64
Fir BEETEBUERG • NÄERZENG • FENNENG • HUNCHERENG • OBELER 76 SEPTEMBRE 2011

Buet Septembre

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Toute l'actualité sur votre commune

Citation preview

Page 1: Buet Septembre

Fir BEETEBUERG • NÄERZENG • FENNENG • HUNCHERENG • OBELER 76

SEPT

EMB

RE 2

01

1

Page 2: Buet Septembre

Editorial 3ACTUALITÉSElections 2011 / Navette 5-6Hubrettungsfahrzeug für das Bettemburger Einsatzzentrum 7-8La commune de Bettembourg se prépare au futur / Die Gemeinde macht sich fit für die Zukunft 9-12Le Label "Egalité dans ma Commune" pour Bettembourg 13Nouvelles coordonnées de la pharmacie à Dudelange 13LES INFOS UTILESInfo trafic et chantier / Pharmacies de garde 14AGENDAFaire Kaffi 15Journée de la commémoration nationale / Sonndeg, den 2. Oktober 2011 16REPORTAGELa Nuit des Merveilles 2011 17-202011: Konscht am Schlass 5ième édition 21-22Concours Art et Nature 23-24Jumelage Flaibano 25Visite chez nos amis à Valpaços 26Öko-Austausch - Gemeinde Bettemburg und Firmen arbeiten Hand in Hand 27Action contre les crottes des chiens / Operation: Hundescheisse 28-30125 Jahre Chorale Sainte Cécile / 50 Jahre Fanfare Sainte Cécile 31ÉCOLOGIESaviez-vous déjà.... 32-33Artenvielfalt privat / La biodiversité au privé 34Bettemburger Firmen kaufen fair gehandelte Produkte und Recyclingpapier 35Bettemburger Wald hat das FSC Zertifikat / La forêt de Bettembourg détient le certificat FSC 36Bettemburger Emweltdeeg 2011 37SERVICE À L'ÉGALITÉCoach cherche élève 38Un voyage culinaire réussi 38-39Un nouveau défi - une nouvelle chance 40-41Des Baby-Sitters prêtes pour la garde 42Cycle de cours avec la "Stëftung Hëllef doheem" 43Le Label "Egalité dans ma Commune" pour Bettembourg 44Quand des femmes se mettent en scène 45Sur les traces de Sophia 46-47Un bus en route vers les élections communales 48Zumba 49SPORT & LOISIRSBeetebuerg beweegt sech a.s.b.l. 50-53RÉTROSPECTIVEBettembourg - distinctions honorifiques à l'occasion de la fête nationale 54Réception en l'honneur des bénévoles méritants 55Visite de soeur Karoline 55Nopeschfest 56-57Inauguration des nouveaux bureaux de l'office social commun de Bettembourg-Frisange-Roeser 58Réception en l'honneur des clubs sportifs suite à leur saison exceptionnelle 59REPORTAGERauchmelder 60DOSSIERBeetebuerger Geschichtsfrënn 61 ETAT CIVILMariages / Naissances 62-63

PAGE 2

BUET SOMMAIRE

Page 3: Buet Septembre

BUET CHÈRES CITOYENNES, CHERS CITOYENS,

La saison estivale touche à sa fin alors que pour beaucoup d’entre nous la rentrée est déjà bien entamée. Pour toutes les personnes qui ne seront pas parties en vacances cet été, le calendrier des manifestations de Beetebuerg Life et l’organisation de la Nuit des Merveilles auront su prouver que la commune de Bettembourg n’a rien à envier aux sites touristiques de réputation connue.

Aussi pour les plus jeunes qui n’auront pas pu, pour quelque raison que ce soit, profiter de vacances au bord de la mer, le programme des activités de vacances ne les aura pas laissés sur leur faim. Un encadrement professionnel et des activités diverses et variées ont sûrement évité de laisser s’installer la lassitude parmi les plus jeunes durant cette longue période de vacances scolaires.

La rentrée scolaire rime avec rentrée politique et les échéances électorales du mois d’octobre auront vite fait d’apporter une nouvelle dynamique aux débats politiques qui se profilent à l’horizon. Un débat serein dans une ambiance propice au dia-logue, voilà ce que nous pouvons nous souhaiter en tant qu’édiles communaux. Conscient de ce qui a été accomplis que ce soit au niveau des infrastructures com-munales ou bien des services aux citoyens, il me parait juste d’affirmer que Bettembourg possède tous les pré-requis afin de se tourner avec confiance vers l’avenir.

LIEBE MITBÜRGERINNEN UND MITBÜRGER,

Die Sommerzeit ist noch nicht ganz zu Ende, wobei für viele von uns die Rückkehr in den gewohnten Alltag schon wieder begonnen hat. Für die Bürger die keinen Urlaub hatten, boten wir die Möglichkeit an verschiedenen Veranstaltungen inner-halb unserer Gemeinde teilzunehmen. Der prall gefüllte Kalender des «Beetebuerg Life» sowie der Erfolg der «Nuit des Merveilles» haben uns bestätigt, dass unsere Gemeinde keinerlei Neid gegenüber anderen touristischen Städten empfinden muss.

Auch für die Jugend der Gemeinde Bettemburg, die aus welchen Gründen auch immer keinen Urlaub geniessen konnte, boten die Ferienaktivitäten eine willkommene und abwechslungsreiche Möglichkeit, die Langeweile ein bisschen zu vertreiben.

Der Schulanfang bedeutet ebenso für die Politik einen Start in eine neue Saison. Die Wahlen im Oktober 2011 werden sicherlich neue Dynamik in die politischen Debatten bringen. Wir wünschen uns daher in diesem Sinne ruhige und konstruktive Gespräche, geprägt von einer objektiven Gangart. Was die Gemeinde in den letzten Jahren investiert und erreicht hat, mit unter anderem dem ausdehnen verschie-dener Dienstleistungen für die Bürger sowie den Bau von Infrastrukturen, macht uns daher zuversichtlich für die Zukunft.

Votre bourgmestre, Ihr Bürgermeister, Roby Biwer

PAGE 3

EDITORIAL

Page 4: Buet Septembre

BUET

IMPRESSUM© Administration communale de Bettembourg / 2011

Tirage: 4.300 exemplaires

Coordination: Service des Relations publiques / Cyrille BährTextes: Cyrille Bähr, Justine Roose, Guy Urbany, Damien NeyPhotos: Assy Jans, Archives commune, Ville de Dudelange, www.zumba-fitness.fr, Service à l’égalité des chances, CNFL, Guy Jallay/Luxemburger Wort, Thierry Martin/RevueLayout: Textes & Design s.à r. l. / SoleuvreImpression: Polyprint S.A. / Esch-sur-Alzette

Page 5: Buet Septembre

ÉLECTIONS 2011

AVIS AU PUBLICPRIMES AUX ÉLÈVES ET AUX ÉTUDIANTS POUR L’ANNÉE SCOLAIRE 2010/2011

Nous portons à la connaissance du public que conformé-ment à l’article 89 de la loi électorale du 18 février 2003:

«Le vote est obligatoire pour tous les électeurs inscrits sur les listes électorales.»

«Les électeurs empêchés de prendre part au scrutin doivent faire connaître au procureur d’Etat territorialement compé-tent leurs motifs, avec les justifications nécessaires.» Si celui-ci admet le fondement de ces excuses, il n’y a pas lieu à poursuite.»

Sont excusés de droit:

1. Les électeurs qui au moment de l’élection habitent une autre commune que celle où ils sont appelés à voter;

2. Les électeurs âgés de plus de 75 ans.

Par conséquent tous les électeurs qui sont dans l’impossibilité de voter le 9 octobre 2011 sont priés de faire parvenir une excuse écrite au secrétariat de l’administration communale avant le jour du scrutin.

Conformément au règlement communal en vigueur, sui-vant décision du Conseil Communal du 27 avril 2007, les demandes en obtention d’une prime, ainsi que les pièces justificatives sont à remettre à l’Administration Communale jusqu’au 31 octobre 2011 au plus tard.

Un formulaire spécial est mis à disposition des intéressés et est à retirer au Service des Finances bureau n°D010 au rez-de-chaussée de l’Administration Communale de Bettembourg.

En outre, ce formulaire peut être téléchargé sur la page internet de l’administration communale, sous l’adresse: www.bettembourg.lu (Rubrique Formulaires). Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez vous adres-ser au Service des Finances, Tel. 51 80 80 238.

Bettembourg, le 9 août 2011Le collège des bourgmestre et échevinsRoby BIWER, bourgmestreGuy FRANTZEN, échevinGast MOLLING, échevin

BUET ACTUALITÉS

PAGE 5

Page 6: Buet Septembre

BUET

PAGE 6

ACTUALITÉS

PAGE 7

ACTUALITÉS

ÉLECTIONS 2011 / NAVETTE GRATUITE

Elections communales du 9 octobre 2011 Avec la navette gratuite, vous aurez l’accès facile à votre bureau de vote.

L’administration communale met en place des circuits de navettes de bus gratuites le dimanche 9 octobre 2011.

Les bus circuleront environ toutes les 20 minutes le dimanche 9 octobre 2011 entre 07.45 et 14.30 heures sur les circuits suivants:

1. Centre sportif Parking Gare, route de Peppange, route de Mondorf (ca 20 min).

Arrêts bus:• Centre sportif• Parking Gare• Am Dreieck• Peppinger Schleid• Rue du Parc (provisoire)• Café du Stadion• Centre sportif

2. Centre sportif route de Luxembourg, route d’Abweiler (ca 20 min).

Arrêts bus:• Centre sportif• Al Gemeng• 12 Gargullen• Fankenacker• 12 Gargullen• Al Gemeng• Rousegärtchen• Route d’Abweiler• Rousegärtchen• Centre sportif

3. Abweiler, Huncherange (ca 20 min).

Arrêts bus:• Abweiler village• Grimmelbach (Fennange)• Am Duerf (Fennange)• 1 route d’Esch (Huncherange)• Centre culturel Huncherange

Page 7: Buet Septembre

BUET

PAGE 7

ACTUALITÉS

Seit kurzem verfügt das Einsatzzentrum Bettemburg über ein zusätzliches Fahrzeug, ein Teleskopgelenkmast fahr-zeug vom TMF 23-12, auf einem Fahrgestell von MAN.

Nachdem das Fahrgestell im Mai 2010 bei der Firma MAN in Deutschland fertig gestellt und bei der Firma Toni Maurer die Fahrzeugkabine an die technischen Bedürfnisse angepasst wurde, konnte das Fahrzeug per Schiff nach Tampere in Finnland transportiert werden, wo die Firma Bronto Skylift den Teleskopmast, Stützen, sowie die gesamte Computertechnik eingebaut hat. Im April 2011 wurde das Fahrzeug dann nach Mühlau nahe Chemnitz überführt und bei der Firma Ziegler mit

dem Aufbau und allen notwendigen feuerwehrtechni-schen Geräten fertiggestellt.

Die Bettemburger Feuerwehr verfügt nun über ein 17,8 Tonnen schweres Gefährt, das Menschen und Tiere aus einer Höhe von bis zu 32 Meter retten kann. Der Mast ist in 2 Segmente geteilt. Dies ermöglicht sowohl Höhen- als auch Tiefenrettung. Der Schwenkbereich des Fahrzeuges beträgt 360 Grad. Somit wird eine Rettung auch in schwierigeren Situationen enorm erleichtert. Die Gesamtlänge des TMF beträgt 9 Meter. Das Fahrzeug ist 3,3 Meter hoch und 2,5 Meter breit. Ein Wagen solcher Dimensionen verlangt dem Fahrer sein gesamtes Können ab.

Das Fahrzeug verfügt über ein mannigfaltiges Repertoire an Funktionen. Jedes im Feuerwehr- oder Rettungswesen tätige Mitglied wird eine Ausbildung auf diesem Gefährt erhalten. Es ist absolut notwendig, dass das bedienende Personal problemlos mit dem Mast umgehen kann und fähig ist, auch in schwierigeren Situationen die richtigen Entscheidungen zu treffen. Das Fahrzeug, ist bereits seit dem 21. Juli einsatzbereit.

Das Fahrzeug dient primär der Rettung von Menschen aus allen Lagen, kann aber auch bei der Brandbekämpfung, Sturmschäden und vor allem für den

HUBRETTUNGSFAHRZEUG FÜR DAS BETTEMBURGER EINSATZZENTRUM

Page 8: Buet Septembre

BUET

PAGE 8

ACTUALITÉS

schonenden Transport von Notfallpatienten aus höher gelegenen Stockwerken von grossem Nutzen sein.

In den ersten Wochen wurde das Fahrzeug bereits gele-gentlich eingesetzt. Zum ersten Einsatz des TMF kam es am 28. Juli um eine verschlossene Tür auf dem 4.Stockwerk eines Mehrfamilienhauses zu öffnen. Wie es der Zufall so wollte, war es dank einem geöffneten Balkonfenster möglich, durch den kompetenten Einsatz der Feuerwehrmänner ein kostenintensives Aufbrechen der Tür zu vermeiden. Das TMF ermöglichte es, auf den Balkon zu gelangen.

Die Rettungsdienste in Bettemburg verfügten bereits zwi-schen den fünfziger und achtziger Jahren über eine Anhängeleiter mit einer Höhe von 22 Metern. Diese wurde nach ihrer Ausserdienststellung im Jahre 1988 nicht ersetzt.

Auf Bestreben der Verantwortlichen der Rettungsdienste in Bettemburg und da die Anforderungen an die

Rettungsdienste zugenommen haben, gaben die staatli-chen Instanzen im September 2008 ihre Zustimmung für die Anschaffung dieses Fahrzeuges. Der Gesamtpreis dieser Anschaffung liegt bei 553.000€, wobei die Finanzierung zu einer Hälfte zur Lasten der Gemeinde Bettemburg geht und die andere Hälfte vom Staat bezahlt wird.

Leider konnte der frühere Wehrleiter Armand Martiny, der sich stets für die Anschaffung dieses Fahrzeuges eingesetzt hat, durch sein frühes Ableben, die Indienststellung dieses Fahrzeuges nicht mehr miterleben. Ihm zu Ehren trägt das Fahrzeug die Erkennungstafeln AM 0707, wobei AM für Armand Martiny, und 0707 für seine Erkennungsnummer als Feuerwehrangehöriger steht.

Weitere Informationen finden Sie auf der Internetseite des Einsatzzentrums Bettemburg

www.cibett.lu.

Page 9: Buet Septembre

BUET

PAGE 9

ACTUALITÉS

Comme de nombreuses communes dans les semaines passées, la commune de Bettembourg a introduit à son tour les services MaCommune et sms2citizen. Avec cette démarche, la commune de Bettembourg est certaine de pouvoir faciliter la vie de ses habitants et des associati-ons locales en réduisant les déplacements des habitants par exemple.

Monsieur Guy Molling, habitant de la localité de Fennange a été le premier citoyen à faire la demande d’accès au portail MaCommune. Lors d’une petite réception M. Molling a été informé personnellement par le bourgmestre Roby Biwer et le 1ier échevin Guy Frantzen des fonctionnalités de ce nouveau service. La carte d’accès aux téléservices permet d’effectuer des démarches administratives en ligne, à partir de n’importe quel PC disposant d’un accès internet et ceci 24h/24 et7j/7.

www.bettembourg.lu www.macommune.lu

L’objectif du service sms2citizen est de permettre aux citoyens de la commune de Bettembourg de bénéficier d’informations locales pertinentes et intéressantes à leurs yeux et selon les thèmes choisis au moment de l’inscription.

www.sms2citizen.lu

Wie viele andere Gemeinden hat auch die Gemeinde Bettemburg kürzlich neue Dienstleistungen eingeführt. Mit dem Portal MaCommune und dem Service sms2citizen will die Gemeinde Bettemburg ihren Einwohnern und den örtlichen Vereinen das Miteinander erleichtern. Eines der Ziele ist es, Fahrstrecken zu reduzieren und zu ver-meiden, dass die Einwohner für Behördengänge Urlaub nehmen müssen.

MaCommune, das Portal für die Bürger! Dieses neue interaktive Portal hat zwei große Vorteile:

LA COMMUNE DE BETTEMBOURG SE PRÉPARE AU FUTURDIE GEMEINDE MACHT SICH FIT FÜR DIE ZUKUNFT

Page 10: Buet Septembre

BUET

PAGE 10

ACTUALITÉS

• Zugang zu aktuellen Informationen aus fast allen Gemeinden des Großherzogtums.

• Online-Dienste, die Ihnen administrative Vorgänge im Internet ermöglichen: rund um die Uhr, 7 Tage in der Woche und von jedem Computer aus.

Mit der Benutzeridentifizierung und einer TANcard gelangen Sie auf die gesicherte Internetseite, auf der Sie z.B. Bescheinigungen beantragen, Mülltonnen bestellen oder Formulare herunterzuladen können.

Herr Guy Molling, Einwohner aus Fenningen war der erste Bürger der Gemeinde, der diesen Dienst angefragt hat. Anlässlich einer kleinen Feierstunde wurden ihm die verschiedenen administrativen Vorgänge von Bürger-meister Roby Biwer und Schöffe Guy Frantzen erklärt.

www.bettembourg.lu www.macommune.luwww.sms2citizen.lu

LA COMMUNE DE BETTEMBOURG SE PRÉPARE AU FUTURDIE GEMEINDE MACHT SICH FIT FÜR DIE ZUKUNFT

Page 11: Buet Septembre

BUET

PAGE 11

ACTUALITÉS

La commune de Bettembourg se prépare au futur!

De plus en plus de services sont offerts en ligne, acces-sibles en toute simplicité, à partir de votre PC privé ou de votre téléphone mobile. Il va de soi que les admini-strations doivent suivre cette évolution.

Avec l’introduction du portail MaCommune et du service sms2citizen, la commune de Bettembourg est certaine de pouvoir faciliter la vie de ses habitants et des asso-ciations locales. Un des but sera de réduire vos déplacements et d’éviter de devoir prendre congé pour vous rendre à la commune»

Mes téléservices en ligne, 24h/24 et 7j/7

SMS 2 citizenToutes les informations qui vous intéressent en un SMS. C’est simple, rapide, direct! Pour être toujours à la page!macommune.lu par SMS...

www.macommune.luVous accompagne tout au long de votre vie au sein de la commune.

www.bettembourg.luUne toute nouvelle interface pour vous faciliter la vie.

Application(APP) SmartphoneMacommune.lu sur votre smartphone pour connaître les dernières infos à tout moment!

MA COMMUNE, À UN CLIC DE CHEZ MOI!macommune.lu

Page 12: Buet Septembre

BUET

PAGE 12

ACTUALITÉS

SMS 2 citizenNous vous tenons au courant...

Être informé sur les événements qui vous intéressent, à tout moment et peu importe où vous vous trouvez – main-tenant c’est possible, grâce au service gratuit sms2citi-zen. Votre commune vous envoie des messages brefs et actuels par SMS, selon les thèmes que vous avez choisis au moment de votre inscription.

Au choix• Avis et urgences• Conférences• Culture et art• Sport et loisirs• Manifestations des associations• Info chantiers

L’objectif est de permettre aux citoyens de la commune de Bettembourg de bénéficier d’informations locales pertinentes et intéressantes à leurs yeux. La commune de Bettembourg souhaite réellement offrir aux citoyens la meilleure communication possible.

Les bénéficiaires du service sms2citizen peuvent à tout moment résilier sans frais leur abonnement sans être dès lors tenu par aucun engagement.

Pour souscrire au service sms2citizen, Rendez- vous sur, www.sms2citizen.lu

macommune.luLe portail citoyen macommune.lu me rapproche de ma commune...

MaCommune, le portail des citoyens!

Ce nouveau portail interactif se base sur deux piliers:

• Un aperçu des actualités de presque toutes les com-munes du Grand-Duché.

• Les téléservices qui permettent d’effectuer des démar-ches administratives en ligne, à partir de n’importe quel PC disposant d’un accès internet et ceci 24h/24 et7j/7.

Grâce à un identifiant unique et une TANcard, vous vous retrouverez sur un site sécurisé vous permettant entre autres de déposer une demande de certificat, comman-der des poubelles ou télécharger des formulaires. Les documents suivants peuvent être commandés et vous être envoyés sans frais, par voie postale:

• Certificat de résidence• Composition de ménage• Extrait du registre de la population• Inscription aux listes électorales

www.macommune.lu

Ce service au citoyen se trouve en pleine évolution et d’autres documents seront ajoutés à la liste prochaine-ment.

Les téléservices vous offrent aussi la possibilité de suivre la progression de votre commande et de consulter vos factures communales.

Afin de profiter des nouveaux services, veillez à com-mander votre TANcard en ligne, à l’aide du formulaire automatique «Demande d’accès aux téléservices» que vous trouvez sur le site www.bettembourg.lu, rubrique «Formulaires». Un seul accès est prévu par ménage et servira à tous ses membres.

Bien-sûr, les guichets de l’administration communale resteront à votre disposition pour toutes vos démarches.

Plus d’informations sous le numéro 51 80 80 1

"Flexibilité, proximité, collaboration, facilité d’usage, simplification".

MA COMMUNE, À UN CLIC DE CHEZ MOI!macommune.lu

Page 13: Buet Septembre

BUET

PAGE 13

ACTUALITÉS

Le Conseil National des Femmes du Luxembourg et le SYVICOL ont remis pour la première fois, le 5 juillet 2011, en présence de Jocelyne Bougeard, présidente de la commission des élues du Conseil des Communes et Régions d'Europe (CCRE), le label «Egalité dans ma commune».

Veuillez trouver les informations supplémentaires y relatives dans la rubrique «Egalité».

LE LABEL «ÉGALITÉ DANS MA COMMUNE» POUR BETTEMBOURG

NOUVELLES COORDONNÉES DE LA PHARMACIE À DUDELANGE

Pharmacie SCHON-TANSON / Titulaire: SCHON-ANSON Evelyne - 92, av. Gr.-D.Charlotte, 3440 Dudelange / Tél: 26 52 10 10 / fax: 26 52 10 09

Heures d’ouverture: LU à VE: 08.00 à 12.30h et 13.30 à 18.30h SA: de 08.00 à 12.00h en alternance avec les Pharmacies Gillain et Martens

Page 14: Buet Septembre

BUET

PAGE 14

LES INFOS UTILES

INFO TRAFIC ET CHANTIERTRAVAUX À BETTEMBOURG

Endroit: Station de pompage dans la route de Luxembourg Motif: Assainissement canalisation Durée: jusque octobre 2011 Endroit: Aménagement de l'extension de la zone Wolser I Motif: Aménagment des routes et pose de tous les réseaux publics Durée: jusque fin 2011 Endroit: Rue Lentz Motif: Renouvellement gaz, antenne collective et câbles téléphon. et partiellement rés. d'eau Durée: jusque fin 2011

Endroit: Gare de Bettembourg Motif: Aménagement de l'extension du parking P&R près de la Gare de Bettembourg Durée: jusque fin septembre 2011 Endroit: Aménagement à 4 voies de la ligne CFL Bettembourg - Luxembourg Motif: Suppression du passage à niveau P.N.4a dans la rue Lentz à Bettembourg Durée: jusque fin 2012 Endroit: Gare de Noertzange Motif: Aménagement des quaies et du passage souterrain de la Gare de Noertzange Durée: jusque fin 2011

Endroit: Rue de la Résistance, suite rte d'Esch jusqu'à rte de Noertzange à Huncherange Motif: Pose du nouveau réseau à fibres optiques des P&T et renouvellement de l'antenne collective et des câbles électriques Durée: début septembre jusqu'à fin 2011

Endroit: Rte de Schifflange, ensuite Cité Lohrwies à Noertzange Motif: Pose du nouveau réseau à fibres optiques des P&T et renouvellement de l'antenne collective Durée: début septembre jusqu'à fin 2011

PHARMACIES DE GARDE SEPTEMBRE 2011 – OCTOBRE 2011

19.09.11 lundi BECKER - Bettembourg

20.09.11 mardi BECKER - Bettembourg

21.09.11 mercredi GILLAIN- Dudelange

22.09.11 jeudi GILLAIN- Dudelange

23.09.11 vendredi MARTENS-Dudelange

24.09.11 samedi BECKER - Bettembourg

25.09.11 dimanche BECKER - Bettembourg

26.09.11 lundi MARTENS-Dudelange

27.09.11 mardi MARTENS-Dudelange

28.09.11 mercredi BECKER - Bettembourg

29.09.11 jeudi BECKER - Bettembourg

30.09.11 vendredi CHRISTNACHT - Kayl

01.10.11 samedi MARTENS-Dudelange

02.10.11 dimanche MARTENS-Dudelange

03.10.11 lundi CHRISTNACHT - Kayl

04.10.11 mardi CHRISTNACHT - Kayl

05.10.11 mercredi MARTENS-Dudelange

06.10.11 jeudi MARTENS-Dudelange

07.10.11 vendredi GLAESENER -Rumelange

08.10.11 samedi CHRISTNACHT - Kayl

09.10.11 dimanche CHRISTNACHT - Kayl

10.10.11 lundi GLAESENER -Rumelange

11.10.11 mardi GLAESENER -Rumelange

12.10.11 mercredi CHRISTNACHT - Kayl

13.10.11 jeudi CHRISTNACHT - Kayl

14.10.11 vendredi SCHON - Dudelange

15.10.11 samedi GLAESENER -Rumelange

16.10.11 dimanche GLAESENER -Rumelange

Informations supplémentaires: www.pharmacie.lu

Page 15: Buet Septembre

BUET

PAGE 15

AGENDA

Page 16: Buet Septembre

PAGE 16

BUET AGENDA

De Schäfferot vun der Gemeng Beetebuerg huet d'Éier, Iech op d'Feierlechkeete vun der dësjäereger"Journée de la Commémoration Nationale" ze invitéieren.

Hei ass de Programm vun de Feierlechkeeten:

BEETEBUERG

- 9.30 Auer: Rendez-vous fir all Veräiner an d'Gemengenautoritéite beim "Monument aux Morts" Ufänke vun der Flam - 9.45 Auer: Chorale Municipale Sängerfreed Offiziell Ried vum Buergermeeschter Nidderleeë vun enger Gerbe D’Sonnerie an Heemecht gespillt vun der Harmonie Municipale Beetebuerg - 10.00 Auer: Cortège bis an d'Kierch - 10.15 Auer: Mass zu Éiere vun all eise Krichsaffer No der Mass Nidderleeë vun enger Gerbe an der Gedenkkapell vun der Kierch Sonnerie gespillt vun der Harmonie Municipale Beetebuerg Heemecht gesonge vun der Chorale Ste Cécile Beetebuerg

HUNCHERENG

- 11.20 Auer: Cortège bei d'Monument um Kierfecht - 11.30 Auer: Gedenkzeremonie um Kierfecht Gesang vun der Chorale Ste Cécile HFN Usprooch vum Buergermeeschter Nidderleeë vun enger Gerbe D’Sonnerie an Heemecht gespillt vun der Fanfare Ste Cécile HFN Cortège zeréck an de Centre Culturel Apéritif am Centre Culturel

Mir wiere frou, wann der sech esou vill wéi méiglech un dësem Erënnerungsdag bedeelege géifen.

De Schäfferot:Roby BIWER, Buergermeeschter

Guy FRANTZEN, SchäffenGast MOLLING, Schäffen

JOURNÉE DE LA COMMÉMORATION NATIONALESONNDEG, DEN 2. OKTOBER 2011

Page 17: Buet Septembre

PAGE 17

BUET REPORTAGE

LA NUIT DES MERVEILLES 2011

Cette année, la Nuit des Merveilles a fait la part belle aux arts du cirque et aux spectacles aériens.

Pour sa deuxième édition, la commune de Bettembourg a réussi son pari de rendre cette soirée encore plus spectaculaire.

Tout au long de la soirée, plus de 6000 spectateurs, ont eu leur regard attiré par un mât, sur lequel deux artistes ont accompli des danses, des acrobaties et des jeux de jonglerie.

Les petits comme les grands ont été également fascinés par le travail poétique du funambule qui glissait sur son câble, traversant le parc au-dessus de leurs têtes. Les nombreuses familles présentes ont pu découvrir une jeune fille sur sa roue en quête d’amour ou encore, plus étonnant, deux danseuses acrobates qui avaient choisi le tronc d’un arbre comme partenaire d’un soir.

La façade du château est devenu le temps d’un instant un espace privilégié pour un artiste surprenant qui n’a laissé personne indifférent.

Bien sûr les enfants n’ont pas été oubliés. Ils se sont épanouis grâce à la présence d’un manège extraordin-aire et ludique, constitué de huit personnages; fabriqués de fer et de bois; mais aussi, d’un étrange petit singe déambulant dans les allées du parc et devenu l’ami de tous.

Le grimage ou encore la fabrication de chapeaux en papier, de même que le parc d’instruments géants ont été une nouvelle fois au rendez-vous pour le plus grand bonheur des petits.

Le parc était habité par d’étranges personnages, haut perchés, tout droit sortis d’une bande dessinée ou d’un film fantastique, ils étaient à la fois musiciens, insectes géants et également lucioles.

Clowns, jongleurs, suiveurs vous ont diverti aux détours des allées durant toute cette nuit merveilleuse.

Enfin la soirée s’est clôturée avec la compagnie «la Salamandre» qui a envoûté et conquit son public par la magie du feu dans un spectacle spécialement conçu pour cette deuxième Nuit des Merveilles.

Page 18: Buet Septembre

BUET

PAGE 18

REPORTAGE

Page 19: Buet Septembre

BUET

PAGE 19

REPORTAGE

Page 20: Buet Septembre

PAGE 20 PAGE 21

BUET REPORTAGE

Page 21: Buet Septembre

PAGE 21

BUET REPORTAGE

La 5ième édition de l’exposition Open-Air «Konscht am Schlass» avec tableaux et sculptures a une nouvelle fois réuni une cinquantaine d’artistes luxembourgeois.

Parallèlement la fête de l’amitié a ébloui avec des dégu-stations de spécialités italiennes, portugaises, vietnami-ennes, chinoises, chiliennes, luxembourgeoises, capver-diennes, brésiliennes, sénégaliennes et marocaines.

La preuve en images

2011: KONSCHT AM SCHLASS 5IÈME ÉDITION

Page 22: Buet Septembre

PAGE 22

AGENDABUET REPORTAGE

Page 23: Buet Septembre

PAGE 23

BUET REPORTAGE

L’édition de l’exposition Open-Air «Konscht am Schlass» avec tableaux et sculptures d’artistes luxembourgeois connaît, depuis ses grands débuts en 2007, un énorme succès auprès des citoyens bettembourgeois, ainsi qu’auprès des citoyens des communes voisines.

Dans le but de faire durer le plaisir des yeux, la commu-ne de Bettembourg a décidé d’innover et d’organiser son premier concours «Art et Nature».

Pour cette première édition (2010 - 2011), l’événement a eu lieu dans le Parc du Château de Bettembourg. L’œuvre devait être une création originale en rapport avec le site, et elle devait également s’intégrer dans le contexte naturel de ce dernier. Aucun domaine artistique contemporain n’a été exclu, cependant l’œuvre devait être conçue de façon à résister aux intempéries et sup-porter les rudes conditions d’exposition pendant plus de deux années.

Le jury a été composé de 7 membres de la population locale, issus du milieu artistique et culturel. La population a également eu l’occasion de juger par elle-même des avant-projets lors de l’exposition qui a été organisée du 21 au 24 septembre, au foyer du hall d’entrée du Centre Sportif de Bettembourg.

Après l’exposition, le jury a décerné un premier, un second et un troisième prix.

1er prix L’arche de Noé de l’artiste Yvette Gastauer-Claire

2e prix Bois mobiles de l’artiste Alain Mila

3e prix Rencontres de cultures le long de la rive de la «Diddelenger Bac» de l’artiste Anne-Marie Grimler

3e prix Chapelets de pierre de l’artiste Alain Mila

CONCOURS ART ET NATURE

Page 24: Buet Septembre

PAGE 24

AGENDABUET REPORTAGE

Page 25: Buet Septembre

PAGE 25

BUET REPORTAGE

VISITE CHEZ NOS AMIS À FLAIBANO

MM. Roby BIWER, bourgmestre, et Claude FOURNEL, conseiller communal, font la connaissance avec M. Giandomenico PICCO, né à Flaibano et ancien haut fonctionnaire de l’ONU.

Page 26: Buet Septembre

PAGE 26

AGENDABUET REPORTAGE

Du 10 au 14 juin derniers, une délégation de fonction-naires communaux, sous la direction de l’échevin Guy FRANTZEN, s’est déplacée, ensemble avec l’Harmonie Municipale de Bettembourg et la Fanfare Ste. Cécile de Huncherange-Noertzange-Fennange, à Valpaços au Por tu gal. Sous le soleil de la place communale de Valpaços, un concert de bienvenue a été donné par l’Harmonie muni-cipale et la Fanfare Ste. Cécile. Afin de clôturer cette première journée d’échange culturel, les deux ensembles musicaux luxembourgeois et la Fanfare de Valpaços, se

sont unis le temps de quelques morceaux, et ce pour le plus grand plaisir des amateurs de musique. Parmi les nombreux styles musicaux joués par l’ensemble luxem-bourgeois lors de ce concert, c’est surtout le Fado, genre musical portugais prenant la forme d'un chant mélancolique, qui a laissé une forte impression et beau-coup d’émotions chez de nombreux spectateurs.

La rencontre culturelle s’est finalement clôturée par un échange entre fonctionnaires ainsi que par une visite guidée de la commune de Valpaços.

VISITE CHEZ NOS AMIS À VALPAÇOS

Page 27: Buet Septembre

PAGE 27

BUET REPORTAGE

Die Verantwortlichen der Gemeindeverwaltung nehmen die nachhaltige Entwicklung sowie den vorsorgenden und kurativen Umwelt- und Naturschutz sehr ernst. Dass auch die Betriebe ihren Aktivitäten im Respekt dieser Prinzipien nachgehen sollten, dessen sind sie sich bewusst.

Unter dem Kürzel EEE (Eco Echange avec les Entreprises de Bettembourg) wurde ein Austausch mit den in der Gemeinde sesshaften Firmen zur festen Einrichtung gemacht. Das Projet EEE verfolgt zwei Objektive; einer-seits sollen sich die Betriebe „wie gute Nachbarn“ ken-nenlernen und Synergien in verschiedenen Bereichen nutzen. Andererseits ermöglicht der ökologische Austausch sich mittels moderner Techniken über die Auswirkungen auf die Umwelt zu informieren, Potentiale

zu ermitteln, Möglichkeiten der Zusammenarbeit von Betrieben in der nachhaltigen Bewirtschaftung zu erör-tern und eine gemeinsame Strategie der öffentlichen und privaten Partner zu fördern.

Als erste gemeinsame Aktionen im Rahmen des EEE haben die Firmen sich mit der Unterschrift verpflichtet innerhalb ihres Betriebes zum einem nur fair gehandelte und/oder regionale Produkte und zum anderen Recycling-Papier zu nutzen.

Folgende Firmen haben eine der zwei bzw. die zwei Charten unterschrieben: Autocars Frisch, Autocars Pletschette, CFL-Multimodal, Cocert, DEG, Dellizotti, IFSB, LAMESCH Suez, Luxconnect, MAKO, Marbrerie Michelini, Parapress, Salciccia/Mondialfood.

ÖKO-AUSTAUSCH – GEMEINDE BETTEMBURG UND FIRMEN ARBEITEN HAND IN HAND

Page 28: Buet Septembre

BUET

PAGE 28

REPORTAGE

PAGE 29

REPORTAGE

Action lancée et coordonnée par le Cycle 4 de la Reebouschoul

Les calicots et flyers ont été affichés distribués le 24 juin dans les alentours de l’école. L’action a été soutenue par l’association des parents d’élèves par un don de 250 €.

OCÉANE Fabio OPÉRATION:

Nous sommes contre les merdes de chien! Nous avons souvent de la merde de chien devant ou même dans notre cour de récréation.

Pourquoi vos chiens doivent-ils faire leurs besoins dans notre cour de récréation ?

Nous les élèves de l’école , aimerions bien faire quelque chose contre ce problème, car ce n’est pas joli de regar-der toujours où on marche, surtout en hiver.

Il existe suffisamment d’espaces verts, même un parc, où les chiens peuvent faire leurs besoins. Soit, vous ne laissez pas votre chien faire ses besoins dans notre cour de récréation, soit, s’il la déjà fait enlevez son caca avec un sachet en plastique. Il y en a près de la cour. Puis, mettez-le dans la poubelle.

Si vous ne voulez pas que les enfants salissent vos tapis, alors enlevez les besoins que vos chiens ont faits ! A cause de vous un enfant a déjà eu une fois du caca dans le visage.

Êtes-vous contents de vous ? Voulez-vous que ça continue comme ça ? Si vous voulez y changer quelque chose alors faites plus attention à vos chiens ! Encore une chose: Si vous respectez les panneaux de signalisation alors nous vous prions de respectez aussi les panneaux des chiens!

MERCI

Diese Aktion wurde vom 4. Zyklus der Regenbogenschule ins Leben gerufen

Flyer und Plakate wurden am 24. Juni in der Umgebung der Schule verteilt. Die Aktion wurde von der Elternvereinigung mit einer Spende von 250 € unter-stützt.

PASTORET Lisa, SPORTELLI Fabio

OPERATION:HUNDESCHEISSE: Wir machen gegen Hundescheiße mobil, wir haben oft Hundescheiße vor unserer Schule liegen. Wieso müssen eure Hunde gerade in unserem Schul-gelände ihre Exkremente hinterlassen.

Wir die Kinder der Reebou-Schoul wollen etwas dage-gen unternehmen, weil es nicht immer schön ist, immer aufzupassen wo man hintritt.

Es gibt genug Wiesen, sogar einen Hundepark wo dieHunde hinscheißen können. Entweder ihr lasst euren Hund nicht hier hinscheißen oder wenn er schon in unseren Schulhof macht, dann nehmt einfach eine Tüte aus dem Tütenspender, ammelt den Kot auf und werft ihn in den Müll.

Wenn ihr nicht wollt, dass die Kinder die Teppiche ver-schmutzen, weil sie in die Hundekacke getreten sind, dann nehmt den Kot bitte weg. Wegen euch hat ein Kind schon einmal Kot ins Gesicht bekommen. Soll es so weitergehen?

Wenn ihr das verhindern wollt , dann passt mehr auf eure Hunde auf. Und noch was:Wenn ihr die Verkehrsschilder respektiert, warum dann nicht auch unsere? DANKE

ACTION CONTRE LES CROTTES DE CHIENS OPERATION:HUNDESCHEISSE

Page 29: Buet Septembre

BUET

PAGE 29

REPORTAGE

Page 30: Buet Septembre

BUET REPORTAGE

PAGE 30

ACTION CONTRE LES CROTTES DE CHIENS OPERATION:HUNDESCHEISSE

Page 31: Buet Septembre

BUET REPORTAGE

PAGE 31

In diesem Jahr feiern in unseren Dörfern gleich 2 Kulturvereine ihr Jubiläum. Es sind dies unsere Chorale Sainte Cécile Hunchereng-Fenneng-Närzeng und die Fanfare Sainte Cécile Hunchereng-Närzeng-Fenneng.

Das von einem gemeinsamen Organisationskomitee aufgestellte Programm begeisterte in den vergangenen Monaten bereits des Öfteren alle Freunde beider Vereine durch verschieden Konzerte und Veranstaltungen. “Musizieren und Musik zu hören ist schöner, als über Musik zu sprechen“ (Zitat Richard von Weizäcker).

Unter diesem Motto werden die zwei Kulturvereine noch weitere “Highlights“ im Jubiläumsjahr anbieten.

Im Namen des Organisationskomitees, Guy Frantzen, Präsident

Dimanche, 25 septembre 2011Hierschtfest (Centre culturel Huncherange) Organisé par la Chorale jubilaireAvec le concours de ‘Les Amies de la Chanson’, KaylChorale Municipale, ‘Sängerbond’, DiekirchGroupe Vocal, ‘Arthur’s Round, The Knights of Gospel’

Vendredi, 21 octobre 2011Concert d’honneur (Centre culturel Huncherange)Offert par l’Union Grand-Duc Adolphe,Douane’s MusekSoliste – Marc Meyers – trombone

Dimanche, 23 octobre 2011Messe radio-diffusée (Eglise de Huncherange)La Chorale jubilaire

Dimanche, 20 novembre 2011Concert de gala (Centre culturel Huncherange)La Fanfare jubilaire

Samedi, 3 décembre 2011Concert de clôture (Eglise de Huncherange)Concert d’honneur offert par l’Union Grand-Duc Adolpe‘Ensemble vocal de Luxembourg

125 JAHRE CHORALE SAINTE CÉCILE 50 JAHRE FANFARE SAINTE CÉCILE

Page 32: Buet Septembre

BUET

PAGE 32

ÉCOLOGIE

PAGE 33

ÉCOLOGIE

Page 33: Buet Septembre

BUET

PAGE 33

ÉCOLOGIE

Page 34: Buet Septembre

BUET

PAGE 34

ÉCOLOGIE

PAGE 35

ÉCOLOGIE

Sie haben sicherlich schon gemerkt, dass sich die Versuchsflächen im Rahmen unseres Biodiversitätsprojektes geändert haben. Natürlich braucht die Natur einige Zeit damit sich ihre ganze Vielfalt entfalten kann.

Dass aber auch Sie im privaten Ihren bescheidenen Beitrag zur Artenvielfalt beitragen können, zeigt diese Momentaufnahme in einem Garten in der Schulstrasse.

Vous avez certainement déjà remarqué que les surfaces d’essai dans le cadre de notre projet de biodiversité ont évoluées. Il est évident que la nature a encore besoin d’un peu de temps pour développer toute sa diversité.

La photo prise au moment dans un jardin privé dans la rue de l’école, montre que vous aussi vous pouvez con-tribuer à la biodiversité.

ARTENVIELFALT PRIVATLA BIODIVERSITÉ AU PRIVÉ

Page 35: Buet Septembre

BUET

PAGE 35

ÉCOLOGIE

Im Rahmen des Öko-Austausch der Bettemburger Firmen, haben die Verantwortlichen zwei Charten unterschrie-ben.

In der einen verpflichten sie sich soweit möglich regiona-le und/oder fair gehandelte Produkte zu kaufen. Diese Regelung gilt für die Getränke, den Zucker oder sonstige Produkte. Somit ist es nicht nur mehr die Gemeinde-verwaltung, die kürzlich zur „Fairtrade Gemeinde“ gekürt wurde, welche sich sozial engagiert, sondern auch die bettemburger Unternehmen.

Die zweite Verpflichtung besteht in dem Kauf von 100% Recyclingpapier für den alltäglichen Gebrauch.

Spezialpapiere oder Vordrucke sind von dieser Regelung ausgeschlossen. Die Betriebe, die es wünschen können sich der Sammelbestellung der Prosud-Gemeinden anschließen und somit von besseren Preisen profitieren um eventuelle Mehrkosten von Recyclingpapier abzufe-dern. Durch diese Entscheidung wird eine nicht unerheb-liche Menge von Holz eingespart und die Umwelt-auswirkungen, welche der Produktion von Fasern aus Holz anhaften, stark vermindert.

Les entreprises de Bettembourg achètent des produits issus du marché équitable et du papier recyclé.

Les responsables des entreprises de Bettembourg ont signé deux chartes dans le cadre du Eco Echange avec les Entreprises de Bettembourg (EEE). Dans l’une des chartes, les responsables se sont engagés à acheter des produits régionaux et/ou issus du marché équitable. Cette règle vaut pour les boissons, le sucre et autre pro-duits. Ainsi, ce n’est plus uniquement l’administration communale qui s’est vue décerner le label «Commune fairtrade» qui s’engage de façon exemplaire, mais également les entreprises de Bettembourg.

Le deuxième engagement concerne l’utilisation de papier 100% recyclé pour l’usage journalier Sont exclus de cet engagement, les papiers spéciaux et les formu-laires. Les entreprises qui expriment le désir, peuvent s’associer à la commande groupée des communes du Prosud afin de pouvoir profiter des prix avantageux pou-vant ainsi diminuer le coût plus élevé du papier recyclé. Par cette décision d’utiliser du papier recyclé une impor-tante quantité de bois peut être économisée et les char-ges environnementales qui vont de pair avec la produc-tion de fibres de papier à partir de bois sont nettement diminuées.

BETTEMBURGER FIRMEN KAUFEN FAIR GEHANDELTE PRODUKTE UND RECYCLING-PAPIER

Page 36: Buet Septembre

BUET

PAGE 36

ÉCOLOGIE

PAGE 37

ÉCOLOGIE

Die Wälder der Gemeinde Bettemburg, selbst Gründungsmitglied von FSC Lëtzebuerg, wurden im Rahmen einer Gruppenzertifizierung kommunaler Wälder mit dem Zertifikat des FSC bedacht, welches eine Gültigkeit von 5 Jahren hat. Wir haben an verschiede-nen Stellen der Wälder Informationstafeln aufgestellt.

Auch Sie können dazu beitragen den unkontrollierten Abbau von Wäldern zu bremsen, indem Sie einheimi-schen Hölzern den Vorzug geben. Wenn einheimische Hölzer nicht in Frage kommen, so sollten Sie sich auf jeden Fall für Hölzer mit dem FSC Siegel entscheiden.

Weitere Informationen erhalten Sie unter www.fsclux.luOder bei unserem kommunalen Umweltamt.

Les forêts de la commune de Bettembourg, un des mem-bres fondateurs de FSC Lëtzebuerg, se sont vues décer-ner le certificat FSC, qui a une validité de 5 ans. Nous avons mis en place des panneaux en différents endroits des forêts.

En donnant la préférence aux bois indigènes vous pou-vez contribuer à freiner la déforestation. Si pour une raison ou une autre des bois indigènes n’entrent pas en ligne de compte, optez pour du bois muni du label FSC.

Vous pourrez trouver des informations supplémentaires sous www.fsclux.lu

Ou auprès de notre service écologique communal.

BETTEMBURGER WALD HAT DAS FSC ZERTIFIKATLA FORÊT DE BETTEMBOURG DÉTIENT LE CERTIFICAT FSC

Page 37: Buet Septembre

BUET

PAGE 37

ÉCOLOGIE

ELECTRO-MOBILITÉ ET COMPAGNIE

du Samedi 17 – Lundi 19 septembre 2011de 10:00 -12:00 et de 14:00 – 17:00 heures

Grande Exposition et essai de voitures, scooters, vélos et segways électriques, ainsi que de voitures au gaz natu-rel dans la cour du château

En plus, une conférence le 19 septembre à 19:30 heu-res sur la mobilité douce à Bettembourg.

ELEKTRO-MOBILITÄT UND CO

von Samstag 17. – Montag 19. September 2011Von 10:00 -12:00 und 14:00 – 17:00 Uhr

Große Ausstellung und Test von Elektro-Autos, -Motorrädern, -Fahrrädern und Segways, sowie von Erdgasautos im Hofe des Schlosses.

Außerdem, eine Konferenz am 19.September um 19:30 Uhr zum Thema sanfte Mobilität in Bettemburg. Weitere Informationen bekommen Sie rechtzeitig.

BEETEBUERGER EMWELTDEEG 2011

Page 38: Buet Septembre

BUET

PAGE 38

SERVICE À L'ÉGALITÉ SERVICE À L'ÉGALITÉ

PAGE 39

Dans le cadre du pacte pour l’intégration, la commune de Bettembourg a lancé en collaboration avec l’Asti le projet «cours de langue luxembourgeoise accompagné d’un coach». Aujourd’hui, nous disposons d’une équipe de coaches et d’élèves, mais nous cherchons toujours des personnes qui aimeraient bien avoir quelqu’un avec lequel parler luxembourgeois, un coach.

La commune de Bettembourg propose depuis de nom-breuses années des cours de luxembourgeois qui rencon-trent un grand succès. Cependant nous avons remarqué que de nombreuses personnes inscrites dans nos cours n’ont que rarement l’occasion de pratiquer le luxembour-geois en dehors du cours. C’est pour cette raison que la commune de Bettembourg a lancé en mai ce nouveau projet sur le coaching.

Les objectifs sont multiples: permettre aux apprenants du cours de luxembourgeois de pratiquer régulièrement et ainsi accélérer l’apprentissage du luxembourgeois, de contrer la crainte de s’exprimer au quotidien dans notre langue et de permettre des rencontres entre Luxembour-geois et étrangers résidant au Luxembourg.

Si cela vous a donné envie de savoir plus sur ce nou-veau projet ou de vous inscrire comme coach, où comme élève, contactez le Service à l’égalité des chan-ces de la commune de Bettembourg au 51 80 80 237 ou par mail sur l’adresse [email protected]

Le Service à l’égalité des chances de la Commune de Bettembourg a proposé, pour la deuxième fois, pendant un mois des ateliers de cuisine exotique: un voyage culinaire autour du monde.

Le Brésil, la Chine, le Maroc, la Grèce et le Mexique se sont invités à table.

Les ateliers ont eu lieu dans la cuisine de l’école Reebouschoul.

A la fin de chaque cours, le group a dégusté ensemble les plats préparés, puis tout le monde est reparti avec les recettes. Une cinquantaine de personnes ont participé à ces cours.

COACH CHERCHE ÉLÈVE

UN VOYAGE CULINAIRE RÉUSSI

Page 39: Buet Septembre

BUET SERVICE À L'ÉGALITÉ

PAGE 39

Page 40: Buet Septembre

BUET

PAGE 40

SERVICE À L'ÉGALITÉ

PAGE 41

SERVICE À L'ÉGALITÉ

Assistant ( e ) parental ( e )

Le Service à l’égalité des chances organise une séance d’informations sur le métier d’assistant (e) parental ( e ) le 4 octobre 2011 à 19 h 30 à la Salle des Fêtes du Château de Bettembourg.

Vous êtes dynamique et motivé (e) ? Vous avez du plaisir et du temps à partager avec les enfants que vous accueillerez ? Vous avez un sens de l’organisation et de la coordination et vous avez la volonté d’apprendre et de vous former en permanence ?

11, rue du Fort Bourbon / L-1249 LuxembourgTél.: 26 20 27 94 - 1 / Fax: 26 38 95 31www.dageselteren.lu

L'Agence Dageselteren est un lieu de formation, d'information et d'orientation destiné aux assistants parentaux, aux candidat(e)s à l'agrément, aux parents et futurs parents, aux enfants et aux institutions médico-sociales.

Elle a pour objectif d'améliorer l'accueil familial et de favoriser la conciliation entre la vie familiale et la vie professionnelle.

Vous vous intéressez à ce travail ou vous aimeriez vous réorienter professionnellement ?

Le Service à l’égalité des chances peut vous informer, vous orienter et vous accompagner dans vos démarches.

Contact: 51 80 80 [email protected]

UN NOUVEAU DÉFI – UNE NOUVELLE CHANCE

Page 41: Buet Septembre

BUET

PAGE 41

SERVICE À L'ÉGALITÉ

Page 42: Buet Septembre

BUET

PAGE 42

SERVICE À L'ÉGALITÉ

PAGE 43

SERVICE À L'ÉGALITÉ

Le Service à l’égalité des chances de la Commune de Bettembourg a organisé une Formation au Baby-sitting, du 13 au 22 juillet au Centre Louis Ganser.

Cette formation, qui est annuelle, a proposé des cours sur les thèmes suivants: les différentes phases du déve-loppement de l'enfant, les styles d'éducation, les notions de soins et d’hygiène, les notions de premiers secours, le domaine d'activités et les limites du Baby-sitting, le développement des compétences de l’enfant, les négo-ciations et les aspects de la responsabilité civile.

Des jeunes de 14 à 34 ans ont participé à la formation. Les cours se sont déroulés au Gréngt Haus et au Centre Louis Ganser. Le dernier jour, les participants avaient l’occasion de passer la matinée dans une des structures d’accueil de Bettembourg, foyer de jour ou crèches.

Tout le monde a apprécié cette partie pratique de la formation qui comprend en tout une trentaine d’heures.

La nouvelle liste des baby-sitters de la commune de Bettembourg, qui ont participé à la formation ces der-nières années, est disponible au Service à l’égalité des chances.

Les personnes intéressées peuvent contacter le:

Service à l’égalité des chancesPar téléphone: 518080 – 237 par émail: [email protected]

DES BABY-SITTERS PRÊTES POUR LA GARDE

Page 43: Buet Septembre

BUET

PAGE 43

SERVICE À L'ÉGALITÉ

Le Service à l’égalité des chances soutenu par la Commission à l’égalité des chances et la Commission du troisième âge organise en 2011 une série de cours et de conférences en collaboration avec le Service des activités spécialisées de la Stëftung Hëllef Doheem.

An wen wenden sich die Kurse?

An pflegende Angehörige: Lebenspartner, Kinder, Eltern, Freunde, Bekannte, Nachbarn... von pflegebedürftigen Personen und an Personen, welche präventiv teilnehmen möchten.

Neben Beratung und praktischen Übungen ist der Erfahrungsaustausch mit anderen Betroffenen ein wichti-ger Bestandteil aller Kurse.

Les cours et la conférence auront lieu au Centre Louis Ganser à Bettembourg (9, rue Vieille), les mercredis de 18 h 30 à 20 h 30 en langue luxembourgeoise. Participation gratuite.

14 septembre 2011

Gesund Essen um besser zu arbeiten/ Bien manger pour mieux travailler

Mme Schumacher Delphine - Diététicienne

9 novembre 2011

Der Umgang mit Stress/Vivre avec le stress Stress ist allgegenwärtig in unserer heutigen Zeit und

macht sich bemerkbar durch Belastungen, Zeitdruck oder Anspannungen.

Deshalb geht es in dieser Kursreihe um die Vermittlung, sowohl von Strategien zu einem schonenderen Umgang mit Stress, als auch von Techniken zur Stärkung und Erneuerung der eigenen Kräfte.

M Patrick Kolb – psychologue

14 décembre 2011

Depressionen/ Les dépressions M Patrick Kolb – psychologue

Inscriptions et plus d’informations au Service à l’égalité des chances au 51 80 80 237(le matin entre 8 h 30 et 11 h 30) ou sur [email protected].

Les places sont limitées.

CYCLE DE COURS AVEC LA STËFTUNG HËLLEF DOHEEM

Page 44: Buet Septembre

BUET

PAGE 44

SERVICE À L'ÉGALITÉ

PAGE 45

SERVICE À L'ÉGALITÉ

Le Conseil National des Femmes du Luxembourg et le SYVICOL ont remis pour la première fois, le 5 juillet 2011, en présence de Jocelyne Bougeard, présidente de la commission des élues du Conseil des Communes et Régions d'Europe (CCRE), le label «Egalité dans ma commune».

A côté de Bettembourg, le label a été attribué, à la ville d’Esch-sur-Alzette, la commune de Kehlen et à la ville de Luxembourg. Le label a été remis, en signe de reconnais-sance, aux communes qui ont déjà élaboré un premier

plan d'action, après la signature de la Charte européen-ne pour l'égalité des femmes et des hommes dans la vie locale. En effet, c’est en 2009 que Bettembourg a signé la charte et s’est ainsi engagé à élaborer dans les deux années un plan d’action.

Elaborée par le Conseil des communes et régions d’Europe, la charte est un véritable guide permettant aux communes de faire avancer l’égalité dans tous les domaines de la vie locale.

LE LABEL «ÉGALITÉ DANS MA COMMUNE» POUR BETTEMBOURG

Page 45: Buet Septembre

BUET

PAGE 45

SERVICE À L'ÉGALITÉ

Après le succès du projet «Scène(s) de femmes» de mars à juillet 2010, les services à l’égalité des chances de la Commune de Bettembourg et de la Ville de Dudelange ont proposé une 2ième édition de cet espace d’expression théâtrale pour femmes en co- production avec CCRD opderschmelz et CIE Jucam. Un spectacle de clôture de ce projet a eu lieu en mai 2011 dans la salle des fêtes du Château de Bettembourg. Presque 150 personnes sont venues découvrir le travail des participantes de ce beau projet commun à Bettembourg et à Dudelange. L’atelier était animé en langue française par Renata

Neškovska, pédagogue de théâtre et metteur en scène. L’accompagnement musical était assuré par Nataša Gehl, accordéoniste.

Celles qui étaient responsables du succès de ce projet étaient les participantes comme Marie-Jeanne Boulanger, Manon Della Siega, Rita Figus, Dorothée Hacker- Garin, Anne-Carole Herz, Nora Schlesser, Marie Suraud, Vanja Stojanovic, Valéry Zachary et Annabelle Saffran.

QUAND DES FEMMES SE METTENT EN SCÈNE

Page 46: Buet Septembre

BUET

PAGE 46

SERVICE À L'ÉGALITÉ

PAGE 47

SERVICE À L'ÉGALITÉ

Dans le cadre du pacte pour l’intégration, et pour la Le Service à l’égalité des chances en collaboration avec la Commission à l’égalité des chances avait invité à une visite guidée du Frauenmuseum de Bonn, samedi le 2 juillet 2011. Une vingtaine de personnes ont participé à ce petit voyage pour découvrir l’exposition de Sophia, Auf der Suche nach der Weisheit des Leibes. Tout un groupe d’artistes a travaillé sur le même sujet. Les résul-tats sont très différents et très intéressants à la fois. C’est grâce aux explications de Béatrice Roschanzamir du musée que nous avons pu comprendre les détails et suivre la vision des différentes artistes.

En effet, le Musée des Femmes à Bonn a ouvert ses portes en 1981. Depuis, plus d’une quarantaine d’institutions de ce genre ont été créées. En Argentine, en Australie, en Belgique, en Chine, au Danemark, en France, en Iran, en Italie, en Corée, aux Pays-Bas, en Norvège, en Autriche, en Suède, en Suisse, au Sénégal, en Espagne, au Soudan, en Ukraine, aux Etats-Unis et au Vietnam existent aujourd’hui des musées avec comme thématique la «femme».

Après une matinée plutôt studieuse, nous avons pris le déjeuner ensemble dans un Bierhaus, typiquement alle-mand. Ensuite, tout le monde avait quelques heures libres pour aller découvrir les autres musées de l’ancienne capitale allemande, ses rues et quartiers ou de faire, tout simplement, les boutiques. Une belle journée a touché à sa fin vers 20 h, une fois de retour à Bettembourg.

Une nouvelle visite guidée sera certainement prévue en 2012, d’autant plus que les participantes ont apprécié cette expérience.

Frauenmuseum Bonn

1981 gründeten die heutige Direktorin Marianne Pitzen und eine Gruppe interdisziplinär arbeitender Frauen das erste Frauenmuseum. Zu diesem Zeitpunkt existierte welt-weit noch keine Institution gleichen Namens oder ver-gleichbarer Zielsetzung. Heute kann das Frauenmuseum auf über 500 Ausstellungen zurückschauen und ist mit

seinen umfangreichen Begleitprogrammen längst zu einer auch international anerkannten Institution gewor-den.

Seit Bestehen des Frauenmuseums wurden Arbeiten von 2500 Künstlerinnen gezeigt. Viele von ihnen konnten sich inzwischen auf dem internationalen Kunstmarkt eta-blieren.

Das Frauenmuseum ist kein statischer Ort mit festem Bestand, sondern ein lebendiges Haus, das sich aus der Fülle der weiblichen Kreativität und Vielfalt immer wieder erneuert. Zum Verein Frauenmuseum - Kunst, Kultur, Forschung e.V. zählen mittlerweile ca. 350 Mitglieder.

SUR LES TRACES DE SOPHIA

Page 47: Buet Septembre

BUET

PAGE 47

SERVICE À L'ÉGALITÉ

Page 48: Buet Septembre

BUET

PAGE 48

SERVICE À L'ÉGALITÉ

PAGE 49

SERVICE À L'ÉGALITÉ

Dans le cadre du pacte pour l’intégration, et pour la campagne élec-torale du vote des étran-gers, la Com mission des étrangers en colla-boration avec le Service à l’égalité des chances avait organisé une

séance d’informations avec le sujet «Moi aussi, je vote» dans la salle des fêtes du Château de Bettembourg. La soirée était animée par le CLAE et le CEFIS, deux asso-ciations qui se sont engagés activement entre février et juin pour la campagne nationale de sensibilisation aux inscriptions sur les listes électorales communales.

En effet, la loi du 18 février 2003 permet aux personnes n’ayant pas la nationalité luxembourgeoise de devenir citoyen de leur commune de résidence et de pouvoir voter lors des élections communales. Les inscriptions pour les élections du 9 octobre 2011 se sont closes le 14 juillet 2011.

Participer aux prochaines élections communales signifie participer activement à la vie de la commune où on habite et faire entendre sa voix sur des questions qui touchent le cadre de vie personnel. Le vote est un pas en avant vers la représentation de tous les citoyens et con-tribue à l’enrichissement culturel, social et économique du pays. Pour cette même occasion l’Asti avait mis à disposition de Bettembourg une exposition sous forme de roll-ups de témoignages et le bus de l’inscription qui a fait le tour du pays ces derniers mois. L’exposition qui a été montrée tout d’abord dans le foyer du centre sportif et ensuite dans la salle des fêtes, présentait 11 témoi-gnages de 2 Luxembourgeois et de 9 étrangers argu-mentant en faveur de l’inscription.

Quant au bus de l’inscription, garé devant le portail de la cour du château, il était équipé de 7 écrans tactiles montrant le fonctionnement des communes, leurs compé-tences, les 2 modes de scrutin et des témoignages d’hommes politiques et de jeunes des mêmes 6 partis politiques représentés à la Chambre des Députés.

UN BUS EN ROUTE VERS LES ÉLECTIONS COMMUNALES

Page 49: Buet Septembre

BUET

PAGE 49

SERVICE À L'ÉGALITÉ

Le Service à l’égalité des chances en collaboration avec la Commission à l’égalité des chances propose à partir d’octobre 2011 des cours de Zumba. Le Zumba signifie littéralement «le déplacement rapide et amusant» et est en ce moment une activité physique fortement appréciée par des adeptes de tous les âges. Le Zumba est facile et amusant. Des mouvements sur des rythmes latins vous permettent une mise en forme.

Des cours sont prévus pendant une heure toutes les deux semaines. Les dates restent à fixer.

Pour toute information ou inscription, les personnes intéressées peuvent contacter le Service à l’égalité des chances au 51 80 80 237 ou par mail sur [email protected]

ZUMBA

Page 50: Buet Septembre

BUET SPORT & LOISIRS

PAGE 50

Qi GongLe Qi Gong est un art originaire de la Chine ancienne et ce depuis plus de 5000 ans. Il s‘est perpétué en rai-son de ses nombreux bienfaits. C‘est une pratique de remise en forme et de santé, c‘est aussi beaucoup plus….

Qi signifie énergie, celle qui nous anime et nous relie à notre environnement. Gong correspond à l‘idée de culti-ver cette énergie. Donc le Qi Gong consiste à éveiller le Qi en nous, afin d‘améliorer notre santé dans sa globa-lité. Les exercices sont simples, efficaces, à la portée de tous quel que soit son âge et ne nécessitent pas de con-dition particulière.

Gymnastique douce La gymnastique douce, plus qu’une technique particu-lière, est un état d’esprit, complémentaire de la pratique sportive classique, une façon de concevoir comment nous utilisons et contactons notre corps et dont les princi-pes pourront être ensuite appliqués à nos disciplines sportives préférées.

Le concept de gymnastique douce permet de combiner des étirements, des contractions musculaires, une façon de faire les mouvements, des exercices de visualisation, des méthodes de respiration et des auto-massages.

Exemples d‘activités:• Stretching et assouplissement• Musculation• Gym anti-mal de dos• Mieux être dans son corps

Yoga douxYoga est un terme générique définissant de multiples pratiques visant à harmoniser le corps et l’esprit. Originaire d’Inde, cette discipline millénaire s’est aujourd’hui largement répandue en Occident où elle semble offrir un contre-poids efficace au stress quotidien.Elle constitue en effet un excellent outil de relaxation, de maîtrise corporelle et d'évolution. Quelques séances suffisent pour s’en persuader!

Les cours que nous proposons se composent essentielle-ment de pratiques posturales, ou asanas, issues du Hatha Yoga.(L’objectif est de renforcer et d’assouplir le corps en douceur afin de dénouer progressivement rai-deurs et tensions. Cette approche physique est associée à des techniques respiratoires, ou pranayama, à la fois subtiles et puissantes. Les séances se terminent par une relaxation de 15 à 20 minutes.Nos cours ne com-prennent pas de niveaux, chacun pouvant participer selon ses capacités.

QI GONG, GYMNASTIQUE DOUCE ET YOGA DOUX

beweegt sech

BEETEBUER

G

a.s.b.l.

B.P. 29 - L-3201 Bettembourg

Page 51: Buet Septembre

BUET

PAGE 51

SPORT & LOISIRS

Qi GongResponsable: Monsieur Gérard KnobQuand: tous les lundis de 18h30 à 19h30 (sauf pendant les vacances scolaires) au Centre sportif à BettembourgTarif: 1er semestre: à partir du 26.09.2011 au 13.02.2012 Tarif: 180,00€ 2e semestre: à partir du 27.02.2012 au 09.07.2012 Tarif: 170,00€ (Tarif en fonction du nombre de minimum 10 participants).

Gymnastique douce Responsable: Monsieur Yves PicardQuand: à partir du 29.09.2011 au 22.03.2012 tous les jeudis de 18h30 à 19h30 (sauf pendant les vacances scolaires) au Centre sportif à BettembourgTarif: pour cette période: 130,00€ (Tarif en fonction du nombre de minimum 20 participants)

Yoga douxResponsable: Madame Dany Bellot et Madame Josiane Khaznadar Quand: tous les mardis de 18h30 à 20h00 (sauf pendant les vacances scolaires) au Centre sportif à BettembourgTarif: 1er semestre: à partir du 27.09.2011 au 14.02.2012 Tarif: 110,00€ (Tarif en fonction du nombre de minimum 20 participants) 2e semestre: à partir du 28.02.2012 au 10.07.2012 Tarif: 110,00€ (Tarif en fonction du nombre de minimum 15 participants)

Qi Gong Gymnastique douce Yoga doux

Prénom, Nom:

N° rue

L-

N° tél: E-Mail:

Veuillez retourner le formulaire dûment rempli par courrier à Monsieur Georges Ludwig 96, rue F. Mertens L-3258 Bettembourg

ou par E-Mail: [email protected] ou par formulaire sur internet www.beetebuergbs.luN° compte: BCEE LU26 0019 2155 8605 6000

FORMULAIRE D'INSCRIPTION

Page 52: Buet Septembre

BUET SPORT & LOISIRS

PAGE 52

Léif Elteren! Léif Kanner!

Am Kader vum Projet „Beetebuerg beweegt sech“ wëlle mir de Kanner Spaass a Freed u Beweegung a Sport op spilleresch Manéier vermëttelen, a si op e sportlech-aktivt Liewe virbereeden. Et ass keng Konkurrenz zu de Sportsveräiner, mee e wichtege Complément derzou.

„BEWEEGUNGSSCHOUL“Ab dem 4. Oktober funktionéiert dënschdes an donne-schdes vu 14.00-15.30 Auer eng „BEWEEGUNGS-SCHOUL“ fir Kanner aus dem Cycle 1 (1. an 2. Préscolaire).

„SCHNUPPERSPORT“Ab dem 1. Oktober ass all Samschdeg vun 10.00-11.30 Auer „SCHNUPPERSPORT“ mat de Sportsveräiner ugesot, an zwar fir d’Kanner vum Cycle 2. bis 3. (1. – 3. Schouljoer) Fir dës Aktivitéiten ass eng Aschreiwung néideg (voir fiche d’inscription). Aschreiwungsgebühr: 5,00 € (ze bezuelen bei der éischter Kéier). All dës Aktivitéite fan-nen an der Sportshal statt.

Chers parents! Chers enfants!

Dans le cadre du projet sous le slogan de «Beetebuerg beweegt sech», nous voulons encourager les enfants à bouger et à faire du sport, pour ainsi les préparer à une vie sportive et active. Ce n’est pas une concurrence pour les clubs sportifs, mais un complément important.

«BEWEEGUNGSSCHOUL»A partir du 4 octobre, tous les mardis et jeudis, de 14h00–15h30, une «BEWEEGUNGSSCHOUL» fonc-tionnera pour les enfants du cycle 1. (de la 1ère et de la 2ème année préscolaire

«SCHNUPPERSPORT»A partir du 1 octobre, chaque samedi de 10h00-11h30 du «Schnuppersport» est prévu, avec les clubs

sportifs, pour les enfants des cycle 2. à 3. (de la 1ère à la 3ème année primaire)

Pour ces activités, une inscription est nécessaire (voir fiche d’inscription en annexe). Droit d’inscription: 5,00 € (à payer lors de la première séance). Toutes les activités auront lieu au centre sportif.

Queridos pais! Queridas crianças!

No âmbito de um projecto cujo slogan é “Betebuerg beweegt sech” (Betembourgo mexe-se), queremos apoi-ar ou desafiar as crianças a mexerem-se e a fazer des-porto, de modo a prepará-los para uma vida mais activa. Não representa nenhuma concurrência aos clu-bes desportivos, mas é um complemento importante.

„BEWEEGUNGSSCHOUL“A partir do dia 4 de outubro, todas as terças e quintas-feiras das 14h00-15h30 haverá uma “Bewee-gungsschoul” (escola do movimento) para as crianças do cyclo 1.

“SCHNUPPERSPORT”A partir do dia 1 de outubro, todos os sábados das 10h00-11h30 haverá um “Schnuppersport” para as crianças do cyclo 2.1 . ão cyclo 3.1.

É preciso inscrever-se para estas actividades (ver ficha de inscrição em anexo). Direito de inscrição: 5,00 € (a pagar durante à primeira sessão). Todas as activida-des terão lugar no centro desportivo.

BEWEEGUNGSSCHOUL / SCHNUPPERSPORT

beweegt sech

BEETEBUER

G

a.s.b.l.

B.P. 29 - L-3201 Bettembourg

Page 53: Buet Septembre

BUET

PAGE 53

SPORT & LOISIRS

Beweegungsschoul cycle 1: Kanner vu 4 bis 5 Joer/enfants agés de 4 à 5 ans/crianças entre os 4 a 5 anos

Ech schreiwe mäi Kand fir d’Beweegungsschoul an: dënschdes/mardi/terçasJ’inscris mon enfant pour la „Beweegungsschoul“: 14h00-15h30 Eu inscrevo o meu filho para a «Beweegungsschoul»: donneschdes/jeudi/quintas feiras 14h00-15h30 Numm a Virnumm vum Kand:Nom et prénom de l’enfant: Apelido e nom da criança:

Adresse: N° rue

L- Tél:

Datum/Date/Data Ënnerschrëft/Signature/Assinatura

Schnuppersport cycle 2.1-3.1: Kanner vu 6 bis 8 Joer/enfants agés de 6 à 8 ans/crianças entre os 6 a 8 anos

Ech schreiwe mäi Kand fir d’Beweegungsschoul an: samschdes/samedi/sábado J’inscris mon enfant pour la „Beweegungsschoul“: 10h00-11h30 Eu inscrevo o meu filho para a «Beweegungsschoul»: Numm a Virnumm vum Kand:Nom et prénom de l’enfant: Apelido e nom da criança:

Adresse: N° rue

L- Tél:

Datum/Date/Data Ënnerschrëft/Signature/Assinatura

ASCHREIWUNG / INSCRIPTION / INSCRIÇÃO

Dës Umeldung déi éischte Kéier an der Hal ofginn. / Remettre cette inscription lors de la première fois au Centre sportif.Entre gar esta inscrição no centro desportivo

D’Participatioun un den Aktivitéiten kascht 5,00 € / Frais de participation 5,00 € / Direito de inscrição 5,00 €

Page 54: Buet Septembre

BUET

PAGE 54

RÉTROSPECTIVE

PAGE 55

RÉTROSPECTIVE

BETTEMBOURG - DISTINCTIONS HONORIFIQUES À L’OCCASION DE LA FÊTE NATIONALE

Comme le veut la tradition lors de la veille de la fête nationale, le conseil communal se fait toujours le plaisir d’honorer les membres bénévoles du service d’incendie communal pour leur engagement et leur dévouement au profit de la socié-té.

Cette année c’était au tour des personnes suivantes de se faire décerner une médaille de la Fédération Nationale des Corps de Sapeurs-Pompiers par le bourgmestre Roby Biwer:

Tom SCHMITT et Raphael IZZI pour 15 ans de service, Gast LEHMANN et Alain ZEIMET pour 20 ans de service, Jos SCHALBAR pour 25 ans de service, Romy REUTER pour 30 ans de service, Raymond WEISEN et Théo WEBER pour 35 ans de service, Fränz EISENLÖFFEL pour 40 ans de service et Nicolas JUCHEM pour 55 ans de service.

Du côté du personnel communal le receveur de la commune, Edy Reding, a reçu une médaille d’officier dans l’ordre de la Couronne de Chêne pour 30 ans de service.

Page 55: Buet Septembre

BUET

PAGE 55

RÉTROSPECTIVE

RÉCEPTION EN L’HONNEUR DES BÉNÉVOLES MÉRITANTS

VISITE DE SŒUR KAROLINE

Page 56: Buet Septembre

BUET RÉTROSPECTIVE

PAGE 56

NOPESCHFEST

RUE FERNAND MERTENS RUE PIERRE DUPONG

Cette année encore la fête des voisins a encore fait de nouveaux adeptes. Une ambiance festive régnait dans les quar-tiers rue Fernand Mertens et rue Pierre Dupong, la preuve en image:

Page 57: Buet Septembre

BUET RÉTROSPECTIVE

PAGE 57

Page 58: Buet Septembre

BUET RÉTROSPECTIVE

PAGE 58

INAUGURATION DES NOUVEAUX BUREAUX DE L’OFFICE SOCIAL COMMUN DE BETTEMBOURG-FRISANGE-ROESER

Page 59: Buet Septembre

BUET RÉTROSPECTIVE

PAGE 59

RÉCEPTION EN L’HONNEUR DES CLUBS SPORTIFS SUITE À LEUR SAISON EXCEPTIONNELLE

Page 60: Buet Septembre

BUET REPORTAGE

PAGE 60

Page 61: Buet Septembre

BUET DOSSIER

PAGE 61

Unter dem Titel

„Beetebuerg am Laf vun der Zäit“

bringen die Geschichtsfreunde der Gemeinde Bettemburg ein Buch heraus, das alle Freunde der Bettemburger Lokalgeschichte interessieren dürfte.

Auf 160 Seiten, im Format 24 x 16 cm, sind unter anderem folgende Themen ausführlich beschrieben und anhand von zahlreichen Fotos dokumentiert:

- d´Archiv vun der Gemeng Beetebuerg

1 De Krakelshaff (1366 bis haut)

2 D´Stackeg Kapell

3 Die Nischenfiguren im Innenhof des Bettemburger Schlosses

4 De Klenschenhaff, EKABE, Familie Klensch

5 Norrys 10. Mai (1940)

6 Die „Fabrique de Carreaux Mosaiques Clausse & Glodt

7 Die Bettemburger Backofenbaugesellschaft Hein

8 Gemeindepartnerschaft Bettemburg, Basse-Yutz, Ehrang

Das Buch kann gegen Überweisung von 25 € (Suskriptionspreis) auf das Bankkonto der „Amis de l´Histoire de la Commune de Bettembourg, a.s.b.l.“ DEXIA – BIL LU16 0022 1941 4977 4800, erworben werden.

Die Auslieferung erfolgt portofrei. Späterer Preis 30 €.

Weitere Informationen können am Telefon 51 36 66 erfragt werden.

BEETEBUERGER GESCHICHTSFRËNN

Page 62: Buet Septembre

BUET MARIAGES

Frescina Sebastien Moudatir Asmâ 27.05.11

Coimbra Rodrigues Fernando De Jesus Lopes Lucia Sofia 28.05.11

André Cordeiro Joel Battista Débora 04.06.11

Scarano Lorenzo Formica Angelica Cosima 10.06.11

Kurtovic Denis Plojovic Dzemila 17.06.11

Dechmann Pascal Silvino Toussing Nathalie 18.06.11

Hartl Laszlo Jozsef Ligeti Veronika 18.06.11

Marche Christian Marc Sarti Brigitte Erika 09.07.11

Sauber Laurent Henri Auguste Pires Novais Mirian 15.07.11

Castellani Mike Remakel Nathalie 16.07.11

Balthasar Steve Gérard Georg Caroline 23.07.11

Gomes Madeira Leonel Filipe Cardoso Marques Suse Paula 27.07.11

Thill Nicolas Jacques Pierre Kutten Monique Marthe Hilde 05.08.11

Rafael António João Schneider Paulette 06.08.11

Wang Hairun Yan Wei 08.08.11

PAGE 62

MARIAGES

Page 63: Buet Septembre

BUET

PAGE 63

Jung Finley 25.05.11 Luxembourg

Schmidt Figuereo Shaina Fernanda 25.05.11 Luxembourg

Skrijelj Amil 27.05.11 Esch-sur-Alzette

Cosnier Eva 28.05.11 Luxembourg

Yin Zi-Chen Evy 09.06.11 Luxembourg

Chenrim Cardoso Beatriz 12.06.11 Esch-sur-Alzette

Santini Loris 14.06.11 Luxembourg

Avdiu Anisa 18.06.11 Luxembourg

Avdiu Elisa 18.06.11 Luxembourg

Kohn Charles 20.06.11 Luxembourg

Maas Lara 23.06.11 Luxembourg

Jaboulay Margaux Annie Maryse 24.06.11 Luxembourg

Fernandes Armada Lia 27.06.11 Esch-sur-Alzette

Pinheiro Amara Naïm 07.07.11 Luxembourg

Serra Marques Nolan 12.07.11 Luxembourg

Santos Maëlys 20.07.11 Luxembourg

Vogel Anna 21.07.11 Luxembourg

Sagot Raphaël Gaëtan 22.07.11 Luxembourg

Valente Nathan 28.07.11 Luxembourg

2011

NAISSANCES

Page 64: Buet Septembre

ADMINISTRATION COMMUNALE DE BETTEMBOURG

HEURES D’OUVERTURE DES BUREAUX:

Lundi 08.30-11.30 et 14.00-16.30Mardi 08.30-11.30 et 14.00-16.30Mercredi 08.30-11.30 et 14.00-16.30 Jeudi 08.30-11.30 et 14.00-16.30 Vendredi 08.30-11.30

Jeudi: «Laangen Donneschden»(Tous les jeudis, le bureau de la population est ouvert jusqu'à 19h00)

Vendredi:(Les bureaux restent fermés au public tous les vendredis après-midis)

COLLEGE ECHEVINALRoby Biwer, bourgmestre 51 80 80-216Guy Frantzen, 1er échevin 51 80 80-216Gast Molling, 2e échevin 51 80 80-216

SECRÉTAIRE COMMUNALMreches Jean-Marie 51 80 80-203

ACCUEIL RECEPTIONOé Mireille 51 80 80-292 Franck Nathalie 51 80 80-293(matériel de bureau / courrier)

CONCIERGESSchammel Jean-Marie 51 80 80-260Bourgeois Joël 51 80 80-230Back Marcel 51 80 80-230

RESERVATIONSSALLES COMMUNALESSchammel Jean-Marie 51 80 80-260

SECRETARIATWeber Claudine 51 80 80-267Aksu-Fritsch Chantal (r.d.v. bourgmestre) 51 80 80-216Ney Damien 51 80 80-243Kettel Lynn 51 80 80-303Baulesch-Schrantz Nicole 51 80 80-231

BUREAU DE LA POPULATIONET DE L’ETAT CIVILService Population (Listes électorales, fiches d’impôts etc.)Schaus-Lamesch Martine 51 80 80-235Chetoui-Lietz Sandra 51 80 80-277Guedes João 51 80 80-272Muller-Kries Malou 51 80 80-270Service Etat Civil(Décès, indigénat, naissances, mariages)Gelejinsky Serge 51 80 80-234Permanence par téléphone (Etat civil) pour les décès les samedis et jours fériésde 08.30 à 11.30 hrs 51 80 80-234

BIERGERTELEFON 51 80 80-300

SERVICE SCOLAIRELudwig-Bohler Rose 51 80 80-223Bartringer Romain 51 80 80-285Garcia-Rodrigues Patricia 51 80 80-282 Gudendorff David 51 80 80-283

MAISON RELAISMauer Sandra 52 60 12-307Koesling Conny 52 60 12-301

SERVICE ECOLOGIQUE Urbany Guy 51 80 80-247Gross Norbert 51 80 80-248Kersch Dan 51 80 80-297

SERVICE A L’ÉGALITÉ DES CHANCESSemedo Déborah 51 80 80-237Stemper Lotti 51 80 80-237

OFFICE SOCIAL COMMUNMartine Regenwetter-Rollinger 26 51 66 51Ana Gomes (receveur) 26 51 66 52Jos Raus (ass. social) 26 51 66 53 Martine Forty 51 80 80-257

SERVICE DES FINANCESWeiler Nico 51 80 80-239Boussong Conny 51 80 80-238Faack-Junker Liane 51 80 80-284Toth Nathalie 51 80 80-274

SERVICE FACTURATIONLecture compteursHurt Patrick 51 80 80-240Stirn Tanja 51 80 80-295Gestion et vente poubellesBarthélemy Rudy 51 80 80-266

RECETTE COMMUNALEReding Edy 51 80 80-241Collart Patrick 51 80 80-294Schmit Jean-Philippe      51 80 80-296

RELATIONS PUBLIQUESBähr Cyrille 51 80 80-201

SERVICE DU PERSONNELLudwig Malou                            51 80 80 253Schaal-Da Cruz Maria               51 80 80 233    SERVICE TECHNIQUERuckert Jos 51 80 80-249Pater Robert 51 80 80-254Wolff Marc 51 80 80-281Rommes-Steinmetz Monique 51 80 80-273(responsable informatique)Jans Aloyse 51 80 80-206Schartz Jeannot 51 80 80-276Picardel François 51 80 80-252Secrétariat service technique 51 80 80-250Yafrah-Herzog Antoinette, 51 80 80-280Penning-Linden Danielle 51 80 80-280

SERVICE DES REGIESSiuda Cindy 51 80 80-214 Molling Fränk 51 80 80-214Patricia Schauls 51 80 80-371

BATIMENTS SCOLAIRES«Schoul am Duerf» pl. de l'Eglise 26 52 97-608«Spillschoul am Park» place de l'Eglise 26 52 97-211«Reebouschoul» rue M.-Thérèse 51 85 64-306Konschthaus (éd. Précoce) rue M-Thérèse 52 30 54«Sonneschoul» Noertzange 51 40 03-21Sonnepavillon Noertzange 51 40 03-41

NUMEROS DE TEL UTILESAtelier am Parkservice de proximité, CIGL 26 51 05 76Centre Louis Ganser, 51 60 27analyses de sang, de 7.00h à 8.30h 52 10 23Centre Multimedia 26 51 44 31Centre Sportif 26 51 56-1Centre Culturel Huncherange 51 19 23Gréngt Haus, Weltbuttek 51 27 95Krabbelclub 52 10 80-306Maison des Jeunes 51 80 80-219Maison de Retraite 51 16 06-1Maison des Soins «An de Wisen» 51 77 11-1Médecine Scolaire 52 14 72Service de Guidance de l'enfance 52 14 68-501Recycling Park / STEP Bettembourg/Dudelange 52 28 34Centre d'aides et de soinsHellef doheem 51 13 04-1Foyer de jour, Rousegäertchen 26 51 64-1Centre de Natation / PiscineAn der Schwemm 265 295-1

SERVICES DE SECOURSAmbulance, pompiers alerte 112Police-urgence 113Centre d’Intervention BettembourgProtection civile 51 50 07-1Service incendie et sauvetage 51 50 08-1

POLICE GRAND-DUCALECommissariat de proximité Bettembourg 24461-200Centre d’Intervention Dudelange 24462-200Centre d’Intervention Esch/Alzette 24462-500

Château de Bettembourg

13, rue du ChâteauB.P. 29

L-3201 Bettembourg

Tél.: 51 80 80-1 Fax.: 51 80 80-601www.bettembourg.lu [email protected]