24
Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A” 85769, 120 lb. 85847, 40 lb. Guía de operación, montaje, desmontaje y resolución de problemas Fecha de publicación Julio 2014 Número de formulario 404534C Sección C8 Página 375C Lea el manual antes de la instalación o del uso de este producto. Mantenga el manual cerca para usarlo como referencia. De no seguir las instrucciones y precauciones de seguridad se pueden producir lesiones graves o mortales. PELIGRO

Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”85769, 120 lb.85847, 40 lb.

Guía de operación, montaje, desmontaje y resolución de problemas

Fecha de publicación Julio 2014

Número de formulario 404534C

Sección C8

Página 375C

Lea el manual antes de la instalación o del uso de este producto. Mantenga el manual cerca para usarlo como referencia. De no seguir las instrucciones y precauciones de seguridad se pueden producir lesiones graves o mortales.

PEL IGRO

Page 2: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

ÍndiceSeguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Explicación de las palabras de señales para seguridad . . . . . . . . 3Empleo de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Uso apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Descripción e información generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Bombas dañadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Instalación de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Garantía estándar industrial de Lincoln . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Garantías limitadas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

2

Page 3: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

Explicación de las palabras de señales de seguridad

Seguridad

Lea y observe detenidamente estas instruc-ciones de instalación antes de instalar/op-erar/resolver los problemas del montaje. El conjunto debe ser instalado, mantenido y reparado exclusivamente por personas fa-miliarizadas con las instrucciones.

Instale el conjunto solo después de haber leído y entendido completamente las in-strucciones de seguridad y esta guía.

Se debe usar una protección personal adecuada para impedir que salpique mate-rial en la piel o los ojos.

Desconecte siempre la fuente de aliment-ación (eléctrica, neumática o hidráulica) de la bomba cuando no se use.

Este equipo produce una presión de en-grase muy alta. Se debe tener mucho cui-dado al operar este equipo ya que las fugas de material de los componentes sueltos o rotos pueden inyectar fluido en la piel y el cuerpo. Si parece que un fluido penetra en la piel, acuda a un médico de inmediato.

No trate la lesión como si fuera un simple corte. Indique al médico exactamente qué tipo de fluido se ha inyectado.

Cualquier otro uso que no esté de acu-erdo con las instrucciones resultará en la pérdida de una reclamación de garantía o responsabilidad.

• No use indebidamente, someta a una presión excesiva, modifique piezas, use productos químicos incompatibles, fluidos ni piezas desgastadas o dañadas.

• No exceda la presión de trabajo máxima indicada de la bomba o del componente nominal mínimo en su sistema.

• Lea y siga siempre las recomendaciones del fabricante de fluidos en lo que se refiere a la compatibilidad de fluidos, y el uso de ropa y equipos protectores.

• De no cumplir con ello se pueden producir lesiones personales y daños en los equipos.

Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, producirá lesiones menores o moderadas.

PRECAUC IÓN

Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, producirá lesiones graves o mortales.

ADVERTENC IA

Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, producirá lesiones graves o mortales.

PEL IGRO

Las señales de instrucción de seguridad indican instrucciones o procedimientos específicos relacionados con la seguridad.

I NSTRUCC IONES DE SEGUR IDAD

Este es el símbolo de alerta de seguri-dad Se usa para alertar sobre peligros de lesiones físicas potenciales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posi-bles lesiones graves o mortales.

3

Page 4: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

GeneralidadesEsta página de servicio detalla el proced-imiento que debe seguirse al instalar, operar y reparar la bomba hidráulica impulsada gi-ratoria FlowMaster II.

Todas las piezas, las herramientas y los equipos necesarios para completar la oper-ación de la bomba hidráulica impulsada gi-ratoria FlowMaster II se definen e indican en este manual. Se recomienda revisar todas las piezas y la nomenclatura antes de iniciar el desmontaje de operación.

Uso apropiadoTodos los modelos de bombas están diseña-dos exclusivamente para bombear y dis-tribuir lubricantes usando potencia hidráu-lica. Las especificaciones de la bomba se muestran en la tabla 1. No se deben exced-er las especificaciones nominales máximas.

Cualquier otro uso que no esté de acuerdo con las instrucciones resultará en la pérdida de una reclamación de garantía y responsabilidad civil

Empleo de este manual

Descripción e información generales

La bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II es una bomba de engrase ajustable completamente hidráulica. Se ha incorporado una válvula de solenoide de 24 VCC como método de encender y apagar la bomba.

En este modelo el manómetro es opcional y puede o no puede mostrarse en los gráficos de este manual.

La tabla 1 detalla la salida de grasa en proporción a la entrada hidráulica, que resulta afectada por la temperatura.

La salida de grasa es proporcional al caudal hidráulico de entrada. La bomba está diseñada principalmente para sistemas de lubricación centralizados como el paralelo de una sola línea. Sistemas progresivo de una sola línea y de dos líneas. Se ha incorporado un colector de control de bomba integrado con el caudal y la presión de entrada.

La bomba es impulsada por el movimiento giratorio del motor hidráulico. El movimiento giratorio se convierte en un movimiento alternativo mediante un mecanismo de manivela excéntrica . El movimiento alternativo hace que el cilindro de la bomba suba y baje. La unidad es una bomba de doble efecto de desplazamiento positivo, ya que se produce la salida de grasa durante las carreras ascendente y descendente.

Durante la carrera descendente, el cilindro de la bomba se despliega dentro de la grasa. Mediante la combinación de acción de pala y vacío generado en la cámara del cilindro de la bomba, la grasa se fuerza dentro del cilin-dro de la bomba. Simultáneamente, la grasa se descarga por la salida de la bomba.

El volumen de grasa durante la admisión es el doble de la cantidad de grasa de salida durante un ciclo. Durante la carrera ascendente, la válvula de retención de entrada se cierra, y la mitad de la grasa introducida durante la carrera previa se transfiere a través de la válvula de retención y se descarga por el orificio de salida. La fig. 1, de la página 5 es el esquema hidráulico que muestra los subconjuntos clave de la bomba. La fig. 3, de la página 7 muestra la ubicación real de esos artículos.

Inspección

Si se cree que se ha sometido el equipo a una presión excesiva, contacte con el centro de garantía y servicio autorizado de fábrica más próximo para inspeccionar la bomba.

Se requieren equipos y conocimientos es-pecializados para la reparación de esta bomba. Se recomienda que el centro de ga-rantía y servicio autorizado de fábrica más próximo lleve a cabo una inspección anual.

Bombas dañadasNo use ninguna bomba que parezca daña-da, muy desgastada o que opere de forma anómala.

Desconecte la bomba del servicio y contacte con el centro de garantía y servicio autorizado de fábrica más próximo para hacer reparaciones. Se dispone de una lista de los centros de garantía y servicio autorizados a petición.

Tabla 1

Especificaciones de la bomba

Caudal de entrada hidráulico 1.5 g/m (5,7 litros/min.)Temperatura de operación –40 a 150 °F (–40 a 65 °C)Presión hidráulica de trabajo 360 psi (25 bar)Voltaje para el solenoide de activación/desactivación 24 V DCOrificio de entrada hidráulico, pulg SAE 4Orificio de retorno del tanque, pulg SAE 6Presión hidráulica de entrada de suministro Maximum 3,000 psi (206 bar)Salidas de la bomba, pulg 1/4 in. NPTFTemperatura máxima del fluido hidráulico 250 °F (121 °C)Relación de la bomba con colector 10:1

4

Page 5: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

Fig. 1

T

P1

10

6

5

7

98

2

3

4

Llamada Nomenclatura

1 Orificio de entrada de fluido hidráulico SAE 4 ORB2 Orificio de retorno de fluido hidráulico al tanque SAE 6 ORB3 Motor hidráulico

4 Salidas de lubricante NPTF de 0.25 pulg5 Válvula de control de caudal 6 Manómetro

7 Fluido hidráulico a la válvula de descarga8 Orificio de 0.013 pulg (0,33 mm) de diámetro9 Válvula reductora de presión

10 Válvula de solenoide

0

2 (32)

4 (65)

6 (98)

8 (131)

10 (163)

12 (196)

14 (229)

-20 (-26) -10 (-23) 0 20 (-6) 40 (-4) 80 (26)

Caudal de grasa y temperatura para un caudal hidráulico de 1.5 gpm (5,7 litros/min)

Caudal de grasa, [pulg³/min.(cm³/min.)]

Temperatura [°F (°C)]

Diagrama 1

5

Page 6: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

Fig. 2

Dimensiones de la bomba

/4 pulg NPTF

Salidas de lubricante de

32 mm

C

B

A

243 mm222 mm

297 mm

57 mm

(8.75 pulg)

(1.25 pulg)

(9.55 pulg)

(11.71 pulg)

(2.25 pulg)

(3.90 pulg)

99 mm

(4x) Agujeros de 7 mm (0.28 po)

(4x) Roscas de /4-201

1

57 mm

(2.25 pulg)

Modelo Dimensión A pulg (mm) Dimensión B pulg (mm) Dimensión C pulg (mm)

85847 27.10 (688) 24.69 (627) 15.76 (400)85769 38.90 (988) 36.49 (927) 27.56 (700)

6

Page 7: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

Fig. 3

Aviso

Es necesario perforar agujeros de montaje en la cubierta del depósito. Consulte en la fig. 2 la configuración y las dimensiones de los agujeros.

!Instalación de la bombaSe ha probado la bomba con aceite ligero dejado para proteger la bomba contra la corrosión. Enjuague la bomba antes de conectarla al sistema para impedir la con-taminación de la grasa con el aceite residual.

La bomba tiene controles de caudal y presión integrados en el colector (66) que el usuario no puede ajustar. También está in-tegrada en el colector una válvula de sole-noide de activación/desactivación normal-mente cerrada (67 y 68) e iniciará y detendrá la operación de la bomba. Hay un dispositivo de anulación manual en la bom-ba que permitirá arrancar y parar la bomba.

1 Monte la bomba fijamente en la cubierta del tambor de modo que no pueda moverse o vibrar durante la operación. Consulte la fig. 4.

2 Conecte la tubería de suministro hidráulico a la tubería de entrada y retorno a los orificios del tanque.

3 Conecte la tubería de suministro de material a la salida de la bomba.

4 Tapone la salida sin usar en el lado opuesto de la bomba.

Fig. 4

Llamada Nomenclatura

A Orificio de entrada de fluido hidráulico SAE 4 ORB

B Tanque de retorno de fluido hidráulico SAE 6 ORB

72 Motor hidráulico

70 Válvula reductora de presión69 Regulador de caudal 67 Válvula de solenoide

64 Manómetro55 Salidas de lubricante NPTF de 1/4 NPTF

67

72

55

64

70

A

B

5 Instale la válvula de corte de alta presión en la tubería de suministro de material. (Requerida).

6 Conecte una fuente de alimentación de 24 V CC a la bobina de solenoide (74) usando el enchufe suministrado.

7

Page 8: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

Operación

Aviso

No exceda la temperatura de op-eración máxima del fluido hidráulico de 250 °F (121 °C).

No deje nunca que la bomba se quede sin lubricante. Una bomba seca se acel-era rápidamente, produciendo un calor de fricción, que puede dañar los sellos. Monitoree el nivel de lubricante de sum-inistro y rellene según sea necesario.

De no cumplir con ello se pueden pro-ducir daños en los equipos.

!

Intervalo de servicio de aceite del cárter

• Compruebe el nivel de aceite después de cada 750 horas de operación de la máquina, o mensualmente.

• Cambie el aceite después de cada 2000 horas de operación de la máquina, o cada año.

• Use aceite de motor SAE 10W30 en todas las unidades usadas a una temperatura ambiente de –40 ºF a 150 °F (–40 ºC a 65 ºC). Para temperaturas ambiente de 50 ºF a 70 °F (10 ºC a 21 ºC) use aceite a bajas temperaturas Mobil Aero HFA.

• El nivel de aceite debe estar en el círculo indicado de la varilla de medición (mitad del cigüeñal).

• Use aceite de motor 10W30 ,15 onzas (0,44 l).

1 Cierre la válvula de la tubería de sum-inistro de material.

2 Active la presión hidráulica.3 Excite la válvula de solenoide de acti-

vación/desactivación.4 Cebe la bomba abriendo lentamente la

válvula de corte de la tubería de sum-inistro de lubricante.

5 Purgue el aire de la bomba.6 Verifique si el lubricante circula de

modo uniforme desde la bomba.

! Aviso

La fig. 5 indica la ubicación de las válvulas de operación de la bomba.

! Aviso

Todas las bombas se fijan en fábrica a una presión hidráulica de en-trada de trabajo de 360 psi (25 bares), con una caudal de 1.5 gpm. (5,7 litros/min.).

Los ajustes no son variables.

No exceda la presión de trabajo hidráulica de 400 psi (27 bares). Use componentes de alta presión para reducir el riesgo de lesiones graves incluida la inyección de fluido y las salpicaduras en los ojos o la piel.

Todos los accesorios conectados a la salida d la bomba deben tener una presión de operación hidráulica mínima de 5000 psi (344 bares). Todos los ac-cesorios conectados a la entrada de la bomba deben tener al menos una presión de trabajo mínima de 3,000 psi (206 bares).

De no cumplir con ello se pueden pro-ducir lesiones personales.

ADVERTENC IA

74

3767

72

3135

33

36

69

70

A

B

Fig. 5

Llamada Nomenclatura

A Orificio de entrada de fluido hidráulico SAE 4 ORBB Retorno de fluido hidráulico al tanque SAE 6 ORB55 Salida de lubricante NPTF de 1/4

64 Manómetro69 Regulador de caudal67 Válvula de solenoide con dispositivo de anulación manual

70 Válvula reductora de presión72 Motor hidráulico

8

Page 9: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

DesmontajeBomba

1 Ponga la bomba en un tornillo de banco.

2 Quite la varilla indicadora de nivel (31) († la fig. 6).

3 Drene el aceite del cárter.4 Quite los tornillos de la cubierta de la

caja (33).5 Quite la cubierta de la caja (35) y la

empaquetadura (36).6 Quite los tornillos de montaje del motor

hidráulico (74) y las arandelas de traba (73).

7 Quite el motor hidráulico (72).8 Quite los tornillos de montaje del con-

junto de colector (65).9 Quite el conjunto de colector (66).10 Quite la válvula reductora de presión

(70).11 Quite el regulador de caudal (69).

12 Quite el cartucho de la válvula de sole-noide (67).

13 Quite las tuercas del pasador de salida (55) de ambos lados de la caja de la bomba (37) († la fig. 7).

14 Use una herramienta roma para quitar las juntas tóricas (54), (53) y la arandela de refuerzo (52) de las tuercas del pas-ador de salida (55).

15 Afloje los tornillos (44) que sujetan la cubierta del eje (46) en la caja de la bomba (37).

16 Quite el anillo de retención (48) del eje de la bomba (40).

17 Quite el eje de la bomba (40) empuján-dolo en el lado del anillo de retención (48).

18 Quite el anillo de retención (63) del tubo de la caja (60) († la fig. 7).

19 Quite el tapón de pala (62) del tubo de la caja (60).

20 Quite el anillo de retención espiral (61).21 Afloje y quite la caja del tubo (60)

(† la fig. 7).

22 Saque el cojinete de bronce (56) de la caja del tubo (60) († la fig. 8).

23 Use una herramienta roma plana para sacar la junta tórica (57) de la caja del tubo (60).

24 Saque la arandela de refuerzo (58) de la caja del tubo (60).

33 34 35

7

44

45

46

48

60

61

62

63

40

52

53

5455

Fig. 7

56

57

58

59

60

61

62

63

Fig. 8

25 Use una herramienta roma plana para sacar la junta tórica (59) de la caja del tubo (60).

26 Use una maza de caucho y una pieza de latón u otra pieza de metal blando adec-uada para golpear la manivela (7) e introducirla en la caja (37).

27 Tire de la excéntrica (5) y de la manivela (7) sacándola de la parte superior de la caja de la bomba (37).

Fin del procedimiento.

! Aviso

Tal vez se necesario ejercer una fuerza ligera para quitar la excéntrica (5) y la manivela (7) de la caja (37). Golpee la manivela (7) hasta que la excéntrica (5) esté por encima de la caja de la bomba (37) y pueda sacarse de la caja de la bomba (37) tirando de ella.

Fig. 6

74

3767

72

3135

33

36696670

9

Page 10: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

Manivela y excéntrica1 Quite los tornillos de pivote (11) de la

manivela (7) († la fig. 9).

2 Use un perno de 5/16 pulg–24 para sacar a presión el buje del pasador de émbolo (12).

3 Afloje y quite el anclaje del pasador de émbolo (13) del tubo alternativo (25). († la fig. 10).

4 Tire del sello de taza (16) y sáquelo del anclaje del pasador de émbolo (13).

5 Quite el anillo de refuerzo de acero (17).

10

17

18

13

14

15

16

19

20

21

30

29

28

26

27

2425

23

228

9

Fig. 10

! Aviso

Los bujes del pasador de émbolo (12) a menudo se adhieren al anclaje del pasador de émbolo (13). Tal vez sea necesario usar un perno de 5/16–24 del juego (276275) para quitar los bujes del pasador del émbolo (12).

3433 35

744

45

46

48

60

61

62

63

40

52

53

5455

Fig. 9

10

Page 11: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

Tubo alternativo 1 Afloje la caja del asiento de retención (30)

con una llave de cabeza hexagonal de 3/8 pulg (9 mm) († la fig. 11).

2 Quite la caja del asiento de retención (30) del tubo alternativo (25).

3 Quite la caja de bolas (28), la bola de re-tención (29) y el sello anular (27) de la caja del asiento de retención (30).

4 Quite el buje inferior (24) del tubo alter-nativo (25).

5 Quite el sello de taza inferior (26) del tubo alternativo (25).

Fig. 12

1

7

2

4

3

3

4

2

5

1

6

6 Coloque la varilla de articulación del émbolo (20) en un tornillo de banco.

7 Use una llave de boca fija para aflojar la varilla de articulación del émbolo (20) y quite del pasador de salida (8).

8 Quite la varilla de articulación del émbolo (20).

9 Quite la presilla de retención (19) de la varilla de articulación del émbolo (20).

10 Use una herramienta roma para quitar la junta tórica (18) de la varilla de ar-ticulación del émbolo (20).

11 Quite la arandela de refuerzo (15) de la varilla de articulación del émbolo (20).

12 Quite la junta tórica (14) del tubo del émbolo (52).

13 Use una herramienta especial en un tornillo de banco (T1) con la manivela incluida en juego de herramientas, 276275 quite la varilla de articulación del émbolo (20) († la fig. 11).

14 Coloque el extremo de la varilla de ar-ticulación del émbolo (20) en el agujero de la herramienta especial (T1).

15 Alinee el agujero de salida de la varilla de articulación del émbolo (20) con el agujero de la herramienta especial (T1) († la fig. 11).

16 Inserte el pasador incluido en el juego de herramienta (276275) por la her-ramienta y el agujero de salida de la va-rilla de articulación del émbolo (20).

17 Gire la herramienta hacia la izquierda para aflojar el buje inferior y el émbolo (24) desde la varilla de articulación del émbolo (20).

18 Quite el émbolo (24).19 Quite la varilla de retención (22) del buje

inferior y del émbolo (24).20 Quite la bola (23) del buje inferior y del

émbolo (24).21 Quite el resorte (21) de la varilla de

articulación (20).Fin del procedimiento.

Fig. 11

T1

Manivela 1 Use una llave de cabeza hexagonal para

aflojar y quitar los dos tornillos de cabeza plana (1) de la excéntrica (5) († la fig. 12).

2 Quite los contrapesos (2).3 Quite los anillos de retención exterior (3)

e interior (4) de ambos lados de la manivela (7).

4 Coloque la manivela (7) en el tubo de acero suministrado de 2 1/2 pulg (62 mm) de diámetro.

5 5 Impulse la excéntrica de la manivela (5) fuera del cojinete de bolas (6).

6 6 Impulse el cojinete de bolas (6) fuera de la manivela (7).

Fin del procedimiento.

11

Page 12: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

MontajeConjunto de manivela y excéntrica

1 Coloque la manivela (7) en el tubo de acero suministrado 2 1/2 pulg (62 mm) de diámetro.

2 Consulte la fig. 13 e instale el conjunto de cojinete de bolas (6) en la manivela (7).

3 Coloque la excéntrica (5) en el cojinete de bolas (6).

4 Coloque un extremo del anillo de reten-ción interno (4) sobre la excéntrica (5).

5 Apriete el otro extremo del anillo de re-tención (4) hacia el centro y deslice el anillo de retención (4) en posición.

6 Coloque un extremo del anillo de reten-ción externo (3) sobre el anillo de reten-ción interno (4).

7 Apriete el otro extremo del anillo de retención (4) hacia el centro y deslice el anillo de retención (4) en posición.

8 Alinee los agujeros de los contrapesos (2) con los agujeros roscados de la excén-trica (5) y coloque sobre la excéntrica (5).

9 Inserte los tornillos de cabeza plana (1) en el contrapeso (2) y apriete los tornillos de cabeza plana (1) a un par de 100 a 110 lbf-pulg. (11,3 a 12,4 Nm).

Bomba1 Instale la bola (23) en el buje inferior y

el émbolo (24) († la fig. 14).2 Inserte la varilla de retención (22) en el

émbolo de la bomba (23).3 Coloque el resorte (21) en la varilla de

retención (22).4 Enrosque la varilla de articulación del

émbolo (20) en el émbolo de la bomba (24).

5 Inserte el émbolo de la bomba del buje inferior (24) en la herramienta suministrada.

6 Alinee el agujero del émbolo de la bom-ba del buje inferior (24) con el agujero de la herramienta especial (T1).

7 Inserte el pasador suministrado en el agujero de la herramienta (T1) y en el émbolo de la bomba del buje inferior (24).

8 Apriete el émbolo de la bomba del buje inferior (24) a un par de 110 a 125 lbf-pulg (12,4 a 14,1 Nm).

9 Instale el anillo de refuerzo de acero (17) en las roscas del buje superior y extremo del émbolo (10).

10 Deslice la junta tórica (18) en el buje superior y extremo del émbolo (10).

11 Instale el anillo de retención (19) en el buje superior y extremo de émbolo (10).

12 Instale la junta tórica (9) en el buje superior y extremo de émbolo (10).

13 Coloque el pasador de salida (8) en un tornillo de banco.

Fig. 15

T1

14 Aplique Loctite 242 en las roscas del buje superior y extremo del émbolo (10).

15 Enrosque el buje superior y el extremo del émbolo (10) dentro del pasador de salida (8).

16 Apriete a un par de 110 a 125 lbf-pulg (12,4 a 14,1 Nm).

17 Instale la arandela de refuerzo (15) en el anclaje del pasador del émbolo (13).

18 Coloque un nuevo sello de taza (16) dentro del anclaje del pasador de ém-bolo (13).

19 Limpie las roscas del anclaje del pasa-dor de émbolo (13).

20 Instale la junta tórica (14) en el anclaje del pasador de émbolo (13) († la fig. 14).

Fig. 13

1

7

2

4

3

3

4

2

5

1

6

10

17

18

13

14

15

16

19

20

21

30

29

28

26

27

2425

23

228

9

Fig. 14

12

Page 13: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

21 Inserte el buje superior y el extremo del émbolo (10) en el anclaje del pasador de émbolo (13) y apriete.

22 Coloque el anclaje del pasador de émbolo (13) en un tornillo de banco.

23 Apriete el anclaje del pasador de ém-bolo (13) a un par de 20 a 25 lbf-pie. (27 a 34 Nm).

24 Con el anclaje del pasador de émbolo (13) aún en el tornillo de banco, alinee los agujeros del conjunto de manivela/excéntrica (7) con los agujeros del an-claje del pasador de émbolo (13) († la fig. 16).

25 Instale los bujes del pasador de émbolo (12) por la manivela (7) y el anclaje del pasador de émbolo (13) († la fig. 16).

26 Aplique Loctite 242 en los tornillos de los bujes del pasador de émbolo (11).

27 Inserte y enrosque los tornillos de los bujes del pasador de embolo (11) en la manivela (7).

28 Apriete los tornillos de los bujes (7) a un par de 110 a 125 lbf-pulg (12,4 a 14,1 Nm).

29 Instale el sello de taza (26) con el lado ranurado hacia el centro del tubo alter-nativo (25).

30 Coloque una junta tórica nueva (27) en el buje inferior y el émbolo (24).

31 Deslice el buje inferior y el émbolo (24) dentro del tubo alternativo (25) con la junta tórica (27) cerca de la parte infe-rior del tubo alternativo (25) († la fig. 17).

32 Instale la jaula de retención de acero (28) dentro del tubo alternativo (25).

33 Instale la bola (29) en la jaula de reten-ción de acero (28).

! Aviso

Para facilitar la instalación de la taza inferior, use un tubo pequeño para deslizar la taza inferior dentro del tubo alternativo y sobre el émbolo de la bomba.

7

12

11

Fig. 16

56

57

58

59

60

Fig. 1834 Aplique Loctite 242 o equivalente en las roscas de la caja del asiento de reten-ción (30).

35 Enrosque la caja del asiento de reten-ción (30) dentro del tubo alternativo (25) y apriete con una llave hexagonal de 3/8 pulg (9 mm).

36 Apriete a un par de 20 a 25 lbf-pie. (27 a 34 Nm).

37 Quite la manivela (7) del tornillo de banco.

38 Consulte la fig. 18 e inserte la junta tórica (59) en el tubo de la caja (60).

39 Coloque la arandela de refuerzo (58) en el tubo de la caja (60).

40 Inserte la junta tórica (57) dentro del tubo de la caja (60).

41 Inserte el cojinete de bronce (56) en el tubo de la caja (60).

10

17

18

13

14

15

16

19

20

21

30

29

28

26

27

2425

23

228

9

Fig. 17

42 Coloque el conjunto de manivela (7) sobre la parte superior de la caja de la bomba (37) y bájelo dentro de la caja de la bomba (37).

43 Alinee la manivela (7) con el agujero de montaje del eje (40) († las fig. 19 y fig. 20).

13

Page 14: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

44 Al alinear la chaveta (39) en el eje (40) con el chavetero de la excéntrica (5), deslice el eje (40) dentro de la excén-trica (5) († la fig. 20).

45 Instale el anillo de retención (48) en el eje. (40).

46 Instale la cubierta del eje (46) en la bomba (37) († la fig. 23).

Fig. 20

31

33

34

35

36

37

Fig. 2150 Instale los tornillos (33) con juntas tóricas (34) dentro de la cubierta de la bomba (35).

51 Inserte y enrosque los tornillos (44) con las arandelas de traba (45) dentro de la cubierta del eje (46) y la caja de la bomba (37).

52 Instale la nueva empaquetadura de la cubierta (36) en la caja de la bomba (37) († la fig. 21).

53 Instale la cubierta de la bomba (35).54 Instale los tornillos (33) con juntas

tóricas (34) dentro de la cubierta de la bomba (35).

55 Apriete los tornillos (33) a un par de 10 a 15 lbf-pulg. (1,1 a 1,6 Nm). Inserte y enrosque el tubo de la caja (60) dentro de la caja de la bomba (37) († la fig. 22, página 15).

56 Instale el motor hidráulico (72) en la caja de la bomba (37).

57 Enrosque los tornillos de montaje del motor hidráulico (74) con arandelas de traba (73) dentro de la caja de la bomba (37).

58 Apriete los tornillos de montaje (74) a un par de 50 a 55 lbf-pie. (67,8 a

74,5 Nm) († la fig. 22, página 15).59 Instale las juntas tóricas (71) en el mo-

tor (72) († la fig. 22, página 15).60 Coloque el colector (66) en el motor

hidráulico (72).61 Enrosque los cuatro tornillos de mon-

taje del colector (65) dentro del colector (66).

62 Apriete los tornillos de 20 a 25 lbf-pie. (27,1 a 33,9 Nm).

63 Instale la válvula de solenoide de anu-lación manual (67) dentro del colector (66).

64 Apriete la válvula de solenoide (67) a un par de 25 a 30 lbf-pie. (33 a 40 Nm).

65 Instale la válvula reductora de presión (70) en el colector (66).

66 Apriete la válvula reductora de presión (70) a un par de 35 a 40 lbf-pie. (47 a 54 Nm).

67 Instale el regulador de caudal (69) den-tro del colector (66).

68 Apriete el regulador de caudal (69) a un par de 35 a 40 lbf-pie. (47 a 54 Nm).

69 Consulte la fig. 22, página 15 y apriete el tubo de la caja (60) a un par de 20 a 25 lbf-pie (27,1 a 33,9 Nm).

70 Consulte la fig. 22 e inserte el anillo de retención (61) en la segunda ranura del tubo de la caja (60).

71 Instale el tapón de pala (62) dentro del tubo de la caja (60).

44

45

46

48

40

39

7

37

Fig. 19

! Aviso

De no alinear la chaveta del eje y el chavetero en la excéntrica se dañarán los equipos.

47 47 Inserte y enrosque los tornillos (44) con las arandelas de traba (45) dentro de la cubierta del eje (46) y la caja de la bomba (37).

48 48 Instale la nueva empaquetadura de la cubierta (36) en la caja de la bomba (37). Consulte la fig. 21.

49 49 Instale la cubierta de la bomba (35).

72 Instale el anillo de retención espiral (63).73 Instale la junta tórica (54) en la ranura

del agujero de montaje de pasador de salida de la caja de la bomba (37), según se muestra en la fig. 22, página 15.

74 Instale la arandela de refuerzo (52) dentro de la tuerca del pasador de salida (55).

75 Instale la junta tórica (53) dentro de la tuerca del pasador de salida (55).

76 Alinee el pasador de salida y enrosque la tuerca del pasador de salida (55) dentro de la caja de la bomba (37).

77 Apriete de 30 a 35 lbf-pie. (40 a

47 Nm).

! Aviso

Consulte en la página 8 el servi-cio de lubricación del cárter para obten-er las recomendaciones de lubricación.

78 Llene el cárter de aceite hasta el círculo del indicador de la varilla indicadora (31).

79 Instale la varilla indicadora de aceite del cárter (31) y apriete a un par de 10 a 15 lbf-pulg. (1,1 a 1,7 Nm). Consulte la fig. 22, página 15.

Fin del procedimiento.

5

14

Page 15: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

Resolución de problemas

Condición Causa posible Acción correctora

La bomba no funciona El manómetro no indica ninguna presión (64)

Abra la válvula de corte• Válvula de corte de la tubería de suministro cerrada• No hay corriente a la válvula de solenoide (68) Corrija la falla eléctrica• Solenoide defectuoso (68) Reemplace el solenoide (68)

• Suministro insuficiente de fluido hidráulico Compruebe el suministro hidráulico para versi la presión y el caudal son correctos

La presión se indica en el manómetro (64)• Tubería de salida de fluido cerrada Compruebe la tubería de salida y despeje las

obstrucciones• La bomba está calada debido a la contrapresión de

grasa • Bomba agarrotada o dañada

Compruebe la válvula de descarga en el sistemaDesmantele la bomba y repárelaComponente defectuoso o agarrotadoVea el procedimiento desmontaje y montaje

La bomba acelera o funciona de forma irregular

Bajo nivel de grasa o el depósito está vacío Rellene el depósitoLa placa del seguidor está atascada y separada de la grasa

Compruebe la placa del seguidor y el recipiente para ver si tienen daños

El pistón de la bomba o las válvulas de retención están desgastados

Desmonte la bomba y repárela

La bomba funciona, pero el caudal de salida es bajo

Suministro insuficiente de fluido hidráulico Compruebe el suministro hidráulico y ajuste el caudal con la válvula (69)

Presión de entrada baja Aumente la presión con la válvula (70)Entrada defectuosa (29, 30), válvula de retención de descarga defectuosa (23, 24) o junta tórica dañada (27)

Reemplace los componentes defectuosos

Goteo de la cubierta de la caja (35) Sello de taza (16) o junta tórica (14) desgastados Compruebe los sellos y reemplácelos si es necesario

La bomba hace ruido El cárter necesita aceite Compruebe la varilla indicadora de nivel (31) y llene de aceite según sea necesario

La bomba no aumenta la presión Buje de pasador de émbolo desgastado (12)Materiales extraños que mantienen abierta la válvula de retención inferior

Compruebe los bujes y reemplácelos si es necesario Desmantele y despeje la válvula de retenciónConsidere la adición del filtro de engrase al sistema

15

Page 16: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

Piezas y herramientas

Lista de herramientas

Llave de boca fija de 7/16 pulg Llave de boca fija de 1 1/2 pulgLlave de boca fija de 3/4 pulg

Llave ajustable de 12 pulgLlave de cabeza hexagonal de 1/8 pulgLlave de cabeza hexagonal de 5/32 pulg

Llave de cabeza hexagonal de 1/4 pulgLlave de cabeza hexagonal de 5/16 pulgLlave de cabeza hexagonal de 3/8 pulg

Cubo de 1/4 pulgCubo de 1/4 pulgCubo de 5/16 pulg

Extractor para quitar sellos y anillos de retención espiralesAlicates pequeños para anillos de presiónJuego de herramientas especiales 276275

Destornillador Phillips Llave de cabeza hexagonal de 1/2 pulgMartillo

Llave dinamométrica lbf-pie y lbf-pulg (Nm)Adaptadores de cubos de cabeza hexagonal (requeridos para apretar tornillos de cabeza hexagonal)Trabarroscas de resistencia intermedia Loctite 242 o equivalente

16

Page 17: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

Lista de piezas

No. de art, Descripción No. de pieza Cantidad No. de art, Descripción No. de pieza Cantidad

1 Tornillo de cabeza plana (1/4–28 x 1 3/4) 270635 2 39 Chaveta Woodruff 272560 12 Contrapeso 272197 2 40 Eje de bomba 277397 13 Anillo de retención 270609 2 41 Anillo de retención 272561 1

4 Anillo de retención 270608 2 42 Cojinete de bolas 272556 15 Excéntrica de manivela 270666 1 43 Sello de eje 2725542) 16 Cojinete de bolas 270607 1 44 Tornillos 272557 4

7 Manivela 270665 1 45 Arandela de traba 66051 48 Pasador de salida 270670 1 46 Cubierta de cojinete 272549 19 Junta tórica (nitrilo) 342551),2) 1 47 Junta tórica 2725592) 1

10 Buje superior y émbolo 2750001) 1 48 Anillo de retención 272563 111 Tornillo de pivote 275006 2 49 Cojinete de bolas 272555 112 Buje de pasador de émbolo 275005 2 50 Anillo de retención 272562 1

13 Anclaje de pasador de émbolo 274992 1 51 Tapón de drenaje 244752 114 Junta tórica 2750152) 1 52 Arandela de refuerzo 2498372) 215 Arandela de refuerzo 2749981),2) 1 53 Junta tórica 2498382) 2

16 Sello de taza (poliuretano) 2749991),2) 1 54 Junta tórica 2707192) 217 Anillo de refuerzo de acero 2749971),2) 1 55 Tuerca del pasador de salida 270619 218 Junta tórica 2727911),2) 1 56 Cojinete de bronce 270674 1

19 Presilla de retención 2749961),2) 1 57 Junta tórica (poliuretano) 2498392) 120 Varilla de articulación del émbolo See chart 1 58 Arandela de refuerzo 2706522) 121 Resorte 2771682) 1 59 Junta tórica (nitrilo) 344312) 1

22 Varilla de retención 277167 1 60 Tubo de caja See chart 123 Bola de 3/16 660102) 1 61 Anillo de retención 277398 124 Buje superior y émbolo 275002 1 62 Tapón de pala 270707 1

25 Tubo alternativo See chart 1 63 Anillo de retención 270705 126 Sello de taza (poliuretano) 2706252) 1 64 Manómetro 270768 127 Junta tórica (nitrilo) 2750112) 2 65 Tornillo de cabeza hueca

(5/16-18 x 1 1/4)270680 4

28 Jaula de bola 272179 1 66 Colector 270771 129 Bola de 3/16 660012) 1 67 Cartucho de válvula de solenoide 275412 130 Asiento de retención 270664 1 68 Bobina Din de solenoide

(24 V DC)275592* 1

31 Varilla indicadora con junta tórica 275369 1 69 Regulador de caudal 277818 132 Junta tórica 2750152) 1 70 Válvula reductora de presión 277819 133 Tornillo autorroscante de 8 x 1/2 270633 6 71 Junta tórica (fluorocarbono) 2712362) 2

34 Empaquetadura (tornillo) 2529862) 6 72 Motor hidráulico con juntas tóricas

277740 1

35 Cubierta de caja 275009 1 73 Arandela de traba (3/8) 272566 436 Empaquetadura de cubierta (nitrilo 2706302) 1 74 Tornillo de cabeza hueca de

(3/8-16 x 1 1/2)277405 4

37 Caja de bomba 278230 1 75 Conexión de orificio 270735 138 Junta tórica 2725672) 1 76 Din plug 242209* 1

Piezas de reparación no comunesNúmero de pieza85769 85847

20 Varilla de articulación del émbolo 277383 27797525 Tubo alternativo 277734 27797960 Tubo de caja 277738 277981

1) Incluido en el juego de reparaciones 275186 2) Incluido en el juego de reparaciones 277723* Indicates change.

17

Page 18: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

Fig. IPB 1

1

10

98

11

13141617

1819

20

21

22

23

25

26

2829

30

27

24

15

3

5

7

3

2

4

6

4

12

12

18

Page 19: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

61

62

63

43

42

41

40

39

38

56

57

58

59

60

55

54

5352

51

50

4948

47

46

45

4436

35

3433

3231

37

62

61

63

Fig. IPB 2

19

Page 20: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

Fig. IPB 3

67

68

69

75

66

71

72

74

73

70

64

65

76*

*

* Indicates change.

20

Page 21: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

Garantía estándar industrial de Lincoln

Garantía limitada

Lincoln garantiza que los equipos fabricados y suministrados por Lincoln carecen de de-fectos de materiales y fabricación durante un (1) año contado a partir de la fecha de compra, excluyéndoles de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Lincoln. Si se demuestra que los equipos son defectuosos durante este período de garantía, se repararán o remplazarán, a dis-creción de Lincoln, de forma gratuita.

Esta garantía está condicionada por la determinación de un representante autori-zado de Lincoln de que el equipo es defec-tuoso. Para obtener su reparación o reem-plazo, debe enviar los equipos, gastos de transporte pagados de antemano, con la prueba de compra a un centro de garantías y servicio autorizado de Lincoln dentro del período de la garantía.

Esta garantía se extiende solamente al comprador original que haya efectuado la compra a un minorista. Esta garantía no se aplica a equipos dañados por accidente, so-brecarga, abuso, uso indebido, negligencia, instalación defectuosa o material abrasivo o corrosivo, o a equipos reparados o alterados por cualquier persona que no esté autori-zada por Lincoln para reparar o alterar los equipos. Esta garantía se aplica solamente a equipos instalados, operados y mantenidos estrictamente según las especificaciones es-critas y recomendadas proporcionadas por Lincoln o su personal de planta autorizado.

Esta garantía es exclusiva y reemplaza

cualquier otra garantía, explícita o im-

plícita, incluida la garantía de comerciali-

zación o garantía de idonedad para una

cierta finalidad, pero sin limitarse a las

mismas.

En ningún caso Lincoln será responsable de daños emergentes o concomitantes. La responsabilidad de Lincoln ante cualquier reclamación por pérdida o daños que sean consecuencia de la venta, reventa o uso de equipos suministrados no debe en ningún caso exceder el precio de compra. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o concomi-tantes, por lo que es posible que no se aplique a su caso la limitación o exclusión anterior.

Esa garantía le da derechos legales es-pecíficos. También puede tener otros dere-chos que varían según la jurisdicción.

Clientes que no estén ubicados en el Hemis-ferio Occidental o en el Lejano Oriente: Pón-gase en contacto con Lincoln GmbH & Co. KG, Walldorf, Alemania, para obtener infor-mación sobre sus derechos de garantía.

Garantías limitadas especiales de Lincoln Industrial

Garantía limitada especial de 2 años In-

yectores individuales de la serie SL-V,

85772 y 85782, e inyectores de repuesto

85771, 85781

Lincoln garantiza que los inyectores de la serie SL-V carecen de defectos de material y fabricación durante (2) años después de la fecha de compra. Si Lincoln, a discreción propia, determina que un modelo de inyec-tor (individual o de repuesto) es defectuoso durante este período de garantía, éste será reparado o reemplazado de forma gratuita a discreción de Lincoln.

Garantía limitada especial de 5

añosBombas sin accesorios de las series

20, 25, 40, bombas sin accesorios PMV,

carreteles sin accesorios de servicio

pesado y de la serie 94000

Lincoln garantiza que las bombas sin acce-sorios 20, 25, 40, bombas sin accesorios PMV, carreteles sin accesorios de servicio pesado (82206), Mini Bench (81133, 81323) y serie 94000 LFR (94100, 94300, 94500) carecen de defectos de materiales y fabricación durante (5) años después de la fecha de compra. Si Lincoln determina, a discreción propia, que el equipo es defec-tuoso durante el primer año del período de garantía, éste será reparado o reemplazado de forma gratuita, a discreción de Lincoln. En los años dos (2) y tres (3), la garantía de este equipo se limita a una reparación en la que Lincoln pagará por las piezas y la mano de obra solamente. En los años cuatro (4) y cinco (5), la garantía de este equipo se limi-tará a una reparación en la que Lincoln pa-gará solamente por las piezas.

Información de contacto de Lincoln

Industrial

Para localizar el centro de servicio más próximo de Lincoln Industrial llame al número siguiente, o también puede usar nuestro sitio web Servicio al cliente 01-314-679-4200 Sito web: lincolnindustrial.com

Paul G. Conley, Chief Engineer December 16th, 2003

Declaration of conformity according to

machinery Directive 89/392/EEC

This is to declare that the design of the FlowMaster II rotary driven hydraulic pump in the version supplied by Lincoln Industrial, One Lincoln Way, St. Louis, MO. 63120, U.S.A., complies with provisions of Directive 89/392/EEC. Applied harmonized standards in particular:

EN 292-1 Safety of machinery part 1 Basic terminology, methodology

EN 292-2 Safety of machinery part 2 technical principles and specifications

EN 982 Safety of machinery, safety requirements for fluid power systems and their components, hydraulics,

EN 1050 Safety of machinery, principles for risk assessment

21

Page 22: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

This page left intentionally blank

22

Page 23: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

This page left intentionally blank

23

Page 24: Bomba hidráulica impulsada giratoria FlowMaster II, serie “A”

® SKF is a registered trademark of the SKF Group.

® Lincoln is a registered trademark of Lincoln Industrial Corp.

™ FlowMaster II is a trademark of Lincoln Industrial Corp.

Mobil is a trademark of Exxon Mobil Corp.

Loctite is a registered trademark of Henkel Corp.

© SKF Group 2014The contents of this publication are the copyright of the publisher and may not be reproduced (even extracts) unless prior written permis-sion is granted. Every care has been taken to ensure the accuracy of the information contained in this publication but no liability can be accepted for any loss or damage whether direct, indirect or consequential arising out of the use of the information contained herein.

SKF PUB LS/I4 14406/ R1 · ESP · Julio 2014 · Form 404534C

SellosRodamientos y unidades

Sistemas de lubricación

Mecatrónica Servicios

El poder del conocimiento industrialGracias a una combinación de productos, personal y conocimientos específicos sobre aplicaciones, SKF proporciona soluciones innovadoras a los fabricantes de equipos y centros de producción de las principales industrias del mundo. La experien-cia de SKF en múltiples sectores nos permite ofre-cer el programa de Gestión del ciclo de vida, un método de eficacia probada para mejorar la fiabili-dad del equipo, optimizar la eficiencia energética y operativa y reducir el coste total de propiedad.

Somos especialistas en rodamientos y unidades de rodamientos, obturaciones, sistemas de lubri-

cación y mecatrónica, además de ofrecer una amplia gama de servicios que van desde el diseño informático en 3D hasta la monitorización de estado avanzada y sistemas de fiabilidad y gestión de activos.

La presencia global de SKF garantiza a nuestros clientes unos niveles de calidad uniformes y la disponibilidad universal de los productos. Nuestra presencia local proporciona acceso directo a la experiencia, conocimientos e inventiva del personal de SKF.

lincolnindustrial.com skf.com/lubrication