View
240
Download
7
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Boletín informativo de la Fundación Alfredo Harp Helú Oaxaca A.C. Ejemplar gratuito. Número 10: enero, febrero 2016. Todos los derechos reservados ®
Citation preview
ENERO - FEBRERO DE 2016 1
EDITORIAL
Comienza un nuevo año y es el mo-
mento en que muchas personas apro-
vechamos para hacer un alto y mirar
dónde nos encontramos. Quizá algu-
nas de las preguntas más comunes
hacia nosotros mismos sean: ¿qué he-
mos hecho? y ¿hacia dónde nos diri-
gimos? Acaso valdría la pena agregar
una más: ¿qué he aportado al mundo
que me rodea?, o bien, planteada de
otra manera: ¿qué he hecho por mi
comunidad?
El concepto “comunidad” es muy
amplio y abarca tanto al núcleo inme-
diatamente a nuestro alrededor, como
a personas cuyos nombres nos pue-
den ser desconocidos, pero cuya pre-
sencia reconocemos en nuestra vida
cotidiana. En el mundo actual, donde
la tecnología acorta las distancias geo-
gráfi cas, la extensión de nuestra co-
munidad llega aún más lejos.
La Fundación Alfredo Harp Helú
Oaxaca mantiene este concepto en su
misión, por lo que las labores que se
desarrollan buscan impactar constan-
temente a distintas comunidades que,
cuando se miran como conjunto, nos
muestran rasgos de hermandad que
nos ayudan a identifi carnos como
miembros de la raza humana. Cada
uno de nosotros es un elemento de
esta familia y es cuestión de volun-
tad, respeto, comunicación y enten-
dimiento crear una vida armónica.
Los talentos, saberes e intereses de
cada miembro de la familia deben ser
aprovechados en pos de un benefi cio
común y es esto lo que sienta la base
de los proyectos que surgen y se in-
cluyen en los programas de la FAHHO.
En este primer boletín de 2016, obser-
vamos cómo el deseo de compartir
un legado patrimonial mediante do-
naciones es nutriente importante de
las colecciones del Museo de Filatelia;
la labor interdisciplinaria es lo que
permite que el Taller de Restauración,
el Instituto de Órganos Históricos
y el Museo Textil salgan adelante; la
educación, el diálogo, el intercambio
de ideas y la crítica constructiva son
bases fundamentales para las biblio-
tecas y programas de lectura de la
FAHHO; mientras que los actos parti-
cipativos comunitarios, desde un jue-
go de beisbol hasta una fi esta patronal
con danzas y máscaras particulares,
promueven la cohesión social. La la-
bor es de todos: bienvenidas las ideas
para fortalecer la vida en comunidad
en nuestro mundo.
Héctor Manuel Meneses
DEPORTE
LA PRIMERA PIEDRA DEL RECINTO DE LA FAMACarlos Alberto Fernández
El Recinto de los Inmortales del Beis-
bol Mexicano es un lugar que reconoce
a los talentos del rey de los deportes en
nuestro país. La historia y las estadísti-
cas han hecho posible la elección a ju-
gadores, managers, ampayers, directivos
y hombres de los medios de comunica-
ción. Merecen nuestro reconocimiento
por pertenecer al selecto grupo de in-
mortales de nuestro beisbol.
Hace tres años, el Salón de la Fama
del Beisbol Mexicano fue desmante-
lado; Alfredo Harp Helú propuso que
se reinstalara en la Ciudad de México
o en Oaxaca. Por respeto a la memo-
ria de don Eugenio Garza Sada y a la
tradición de que el Salón mantuviera
su ubicación en Monterrey, apoyó la
iniciativa de que se construyera en el
Parque Fundidora. Después de varios
cambios en los terrenos ofrecidos,
don Alfredo fi nanció tres proyectos
arquitectónicos completos.
Por fi n, el 30 de noviembre de 2015
llegó el momento en que la iniciativa
cobrara vida. Ante la presencia del go-
bernador del estado de Nuevo León,
Jaime Rodríguez Calderón, se puso la
primera piedra en la ciudad de Mon-
terrey. Don Alfredo está convencido
de que las condiciones son favorables
y pronto el Recinto de los Inmortales
del Beisbol será una realidad.
FAHHO / UABJO
REHABILITACIÓN DEL CAMPO DE BEISBOLJorge Spíndola
La FAHHO rehabilitó el campo de
beisbol de la UABJO en Ciudad Admi-
nistrativa. El sábado 21 de noviembre
de 2015 se inauguró. Ante un concu-
rrido grupo de estudiantes, el rector
de la UABJO ofreció estas palabras:
“La importancia de este acto no
solamente tiene que ver con la par-
te económica, sino con la evidencia
en el compromiso de un fi lántropo,
como lo es el contador Alfredo Harp,
y su señora esposa, quienes no so-
lamente creen en el deporte, funda-
mentalmente creen en ustedes, jóve-
nes, creen en la Universidad.
Este acto no sería posible sin la ge-
nerosa atención de ellos, porque este
campo, el día de hoy, rehabilitado,
está dedicado precisamente para us-
tedes y para los niños. Ustedes, que el
día de hoy se están formando para ser
profesionales del deporte, tienen una
alta responsabilidad: poder transmi-
tir a estos niños, jóvenes, adultos, las
bondades del deporte.
El deporte no sólo es la práctica físi-
ca, es valor; nos da honestidad; nos da
congruencia; nos da fortaleza intelec-
tual; nos da coherencia y eso ustedes
tienen que replicarlo para que, el día
de mañana, quienes son niños hoy
sean mejores ciudadanos, mejores
universitarios.
Por eso, estimado contador, docto-
ra, nos llena de orgullo que ustedes
puedan seguir confi ando en nuestros
jóvenes, en nuestros maestros, en la
Universidad. Valoramos el esfuerzo de
ustedes por hacer que nuestra institu-
ción pueda caminar, para que los mu-
chachos y la comunidad oaxaqueña en
su conjunto tengan mejores espacios
para la práctica del deporte.
El deporte y la educación van jun-
tos, no son disociación. Al contrario,
permiten tener mejor expectativa de
desarrollo humano. Ustedes, jóve-
nes, no solamente se están formando
profesionalmente, también tienen la
responsabilidad de ser mejores seres
humanos, porque el día de mañana
tienen que transmitir estos valores.
Nuestro agradecimiento y recono-
cimiento. La Universidad está cierta
que, entre más trabajo, esfuerzo, edu-
cación y deporte existan en la socie-
dad, menos violencia deberá existir”.
Por su parte, el contador Alfredo
Harp Helú improvisó unas palabras:
“Es muy grato para mí presentarme
ante ustedes. Nuestra Fundación lleva
trabajando en Oaxaca más de veinte
años y, desde un principio, estuvimos
vinculados con la Universidad Autóno-
B O L E T Í N D E L A F U N D A C I Ó N A L F R E D O H A R P H E L Ú O A X A C A / E N E R O - F E B R E R O D E 2 0 1 6 N Ú M E R O 1 0www.fahho.mx
ma Benito Juárez de Oaxaca. En estos
últimos años, gracias al entendimien-
to con nuestro señor rector, Eduardo
Martínez Helmes, hemos podido mul-
tiplicar estos proyectos.
Hemos apoyado la educación a dis-
tancia, diversas becas para los alum-
nos, diplomados y cursos académi-
cos, eventos culturales, la ciclopista,
la pista de futbol y de atletismo, equi-
po deportivo y un destacado impulso
a la Biblioteca Francisco de Burgoa.
Vamos a seguir con nuestra colabo-
ración. Es importante unirnos para el
benefi cio de los estudiantes. Ustedes y
estos jóvenes chamacos que veo aquí, al
rato los vamos a ver lanzando en otros
estadios. Con la pasión que siento por
el beisbol, no podía concebir que este
estadio estuviera en tan malas condi-
ciones. Por eso, en una sola visita con
el rector, decidimos que también había
un compromiso de arreglar este estadio
de beisbol y ahora es una realidad.
Espero que podamos organizar más
ligas para mejorar el beisbol en nues-
tro estado y, como la universidad es
la líder de la juventud, creo que va-
mos a tener una gran participación y
así más jóvenes podrán jugar de una
forma institucional y ordenada este
precioso deporte, que dicen que es de
intelectuales. Yo digo que sí lo es y que
complementa mucho los estudios y
también la forma de vida.
Agradezco a las autoridades de la
UABJO. Vamos a seguir colaborando
y que disfruten este campo”.
Para cerrar el acto, realizaron el lan-
zamiento de la primera bola un peque-
ño pitcher del equipo Potros de San
Sebastián, Etla —por el director de la
Escuela de Educación Física y Deporte
de la UABJO—, el rector de la UABJO,
el C. P. Alfredo Harp Helú y, como un
día excepcional, la Dra. María Isabel
Grañén Porrúa pichó por primera vez
en su vida.
Ocho órganos oaxaqueños sonarán durante cinco días en el próximo Festival de Órgano y Música Antigua del IOHIO. En esta ocasión tendremos el honor de presentar a tres músicos reconocidos internacionalmente.
P3 XI FESTIVAL INTERNA-CIONAL DE ÓRGANO Y MÚSI-CA ANTIGUA OAXACA 2016
LA PRIMERA MISA EN OAXACAP10
Urbano Olivera fue un pintor de origen oaxaqueño, residente en la sierra zapoteca, en Talea de Castro, que hizo varios encargos al arzobispo Eulogio Gillow. El arzobispo Gillow era un amante del arte en el siglo XIX.
La fi esta comunal es un elemento muy importante para los pueblos de Oaxaca. En ella los habitantes tienen oportunidad de refrendar su sentido de pertenencia al pro-pio terruño y ser parte de un rito colectivo que alegra y cohesiona.
P6 LA TALLA DE MÁSCARAS DE MADERA EN SAN PEDRO IXTLAHUACA
2 ENERO - FEBRERO DE 2016
DEPORTE
DIABLOS TODO EL AÑOAgustín Castillo
La tarde del 17 de octubre no fue un
sábado común y corriente en el Dis-
trito Federal para los fi eles seguido-
res del beisbol. La creación de la Liga
Invernal Mexicana le dio a la religión
escarlata la oportunidad única de dis-
frutar a los Diablos Rojos del México
prácticamente todo el año.
Casi a la mitad del siglo anterior
existieron unos Diablos que partici-
paron en la Liga Invernal Veracruza-
na, aunque es indispensable aclarar
que, a diferencia del equipo actual,
aquél no tenía ninguna conexión con
la franquicia de Verano, incluso el di-
seño de los uniformes era diferente.
Con el nacimiento de la Tempora-
da de Invierno, la Pandilla Escarlata
pudo completar el ciclo de festejos
por su aniversario 75, con la cance-
lación de una estampilla postal con-
memorativa.
La ceremonia de cancelación del
timbre fue el momento cumbre de la
jornada inaugural, previo al choque
entre los Rieleros de Aguascalientes
y los Diablos Rojos del México. Desde
sus butacas, los afi cionados, que pin-
taron el Parque Fray Nano de color
carmesí, aplaudieron al unísono en
el momento en que la pantalla gigan-
te mostró la imagen de la estampilla
coleccionable.
En el centro del diamante capitali-
no, la licenciada Elena Tanus Meouchi,
directora general del Servicio Postal
Mexicano, Correos de México, dio fe
del evento, acompañada de la doctora
María Isabel Grañén Porrúa, presiden-
ta de la Fundación Alfredo Harp Helú
Oaxaca; el C.P. Alfredo Harp Helú,
presidente del consejo de administra-
ción de los Diablos Rojos del México; el
licenciado Jorge Alum Kahwagi, presi-
dente corporativo y gerente general de
los Diablos Rojos del México; así como
Eduardo Barajas Mendoza, director del
Museo de Filatelia de Oaxaca. Como
una gran sorpresa para la fanaticada,
el capitán del equipo, Iván Terrazas,
apareció en el último momento para
llevarse una de las ovaciones más
grandes de la tarde.
Para la conclusión de un momen-
to tan emotivo, también participaron
emblemas del equipo rojo, como José
Luis “Borrego” Sandoval, Víctor Bojór-
quez y Luis Fernando Méndez, ade-
más de los arquitectos deportivos de la
organización, Roberto Mansur Galán
y Roberto Castellón, quienes fi rmaron
la hojilla en la que se realizó la can-
celación, que ya habían marcado con
sus nombres la pequeña María Isabel
Harp Grañén y Santiago Harp Grañén.
En fecha próxima, ese documento for-
mará parte del nicho dedicado al rey de
los deportes en el MUFI.
La fi esta de apertura fue sellada
con un emotivo triunfo del equipo
escarlata, integrado por los mejores
prospectos de Guerreros de Oaxaca y
Diablos Rojos del México, egresados
de la Academia Alfredo Harp Helú,
algunos con la experiencia de haber
sido instruidos también en Estados
Unidos.
SEGUIMOS LEYENDO
CRÓNICA DE UNA COMPARSA DE MUERTOSVíctor Blanco
Paradójico el funcionamiento de la
mente en el que la muerte nos regre-
sa a la vida. Para eso fuimos convo-
cados nuevamente por el Programa
Seguimos Leyendo de la Fundación
Alfredo Harp Helú Oaxaca y el Sis-
tema DIF Oaxaca, con el fi n de que,
a través de una celebración de muer-
tos, matizada por la literatura, encon-
tremos, recuperemos o resinifi que-
mos aspectos desconocidos, negados
o rechazados de nuestra existencia.
Semanas antes del 27 de octubre,
con gran entusiasmo preparamos,
lectores y coordinadores del progra-
ma, las escenifi caciones, canciones
y la caracterización de los personajes
con los que participaríamos. Desde
antes de las cuatro de la tarde de ese
día, ya estábamos reunidas aproxi-
madamente doscientas ánimas en
el Centro Cultural San Pablo para
realizar la Comparsa de Muertos. Un
gusto especial invadió mi corazón al
encontrar tanta algarabía, tanto de mis
compañeros lectores como del público
y familiares invitados. Recordé rápido,
como en déjà vu, el incidente de tráfi -
co de la mañana por el que podría no
haber asistido a esta celebración. Ol-
vídalo, me dije, vive el momento. Al
poco tiempo de haber llegado, estoy
imbuido en un ambiente de apaci-
ble alegría, de avance sin tiempo, sin
prisa ni más interés que estar aquí.
No puedo evitar sentirme uno con la
gente y los lugares. Me siento tan bien
con estas ánimas que me parecen ex-
traños quienes no están disfrazados.
Antes de comenzar nuestras activi-
dades, fuerzas extrañas tiraron carte-
les y hasta hicieron temblar la Tierra
para que la alarma sísmica anunciara
su presencia. Sin embargo, dimos
inicio con la escenifi cación de Ma-
cario, de Bruno Traven, así como la
leyenda popular ecuatoriana María
Angulo, a cargo de los coordinadores
Irais Trujillo y Arturo Tobón, quienes
dejaron cabal testimonio de sus ante-
cesores que vivieron de la actuación,
al igual que los demás lectoactores.
Posteriormente, acompañados por
los alegres sones de la banda de Santa
Cruz Xoxocotlán, salió la comparsa de
San Pablo por la calle de Hidalgo hacia
el Zócalo. En la puerta me encontré a
un niño pequeño pidiéndome que le
acompañara en el recorrido, ya que no
encontraba a María, su madre, y des-
conocía la ruta que haríamos. Vestido
de ánima de fraile, tomó mi mano y,
sin pensarlo mucho, lo llevé conmigo
de buen agrado. Entre tantas ánimas,
mucha gente me observaba con par-
ticular atención, pero por alguna ra-
zón no podían sostenerme la mirada
y comentaban lo bien caracterizado
que tenía al personaje. Intenté ver mi
refl ejo en algún espejo o cristal, pero
no lo logré.
Del Portal de las Flores hacia In-
dependencia por poco se disuelve la
comparsa: un fuerte y alegre viento
abrió miles de páginas de libros, sur-
giendo de ellos kilométricas lianas
formadas de letras y palabras, que
fueron a enrollarse seductoras en los
cuerpos de los lectores, quienes con-
tentos se dejaron acariciar. Era el ries-
go de pasar frente a la FILO 2015. La
banda hizo sonar más fuerte sus so-
nes para romper momentáneamente
el hechizo y poder avanzar.
En el trayecto por las calles de Inde-
pendencia, 5 de Mayo y Morelos sentí
los pies ligeros y el espíritu alegre. El
baile, las risas, los juegos y la música
diluyeron todo lo que no estaba en el
aquí y el ahora. No pensé que la muer-
te y la vida pudieran bailar con la ale-
gría y seducción mutuas con que lo
hicieron. Era tan agradable estar ahí,
me sentí tan vivo que de pronto tuve
ganas de hacer ese viaje tan deseado,
tomar vacaciones en familia, esa licen-
cia laboral indispensable para dedicar-
me a cumplir el proyecto tan deseado,
visitar a todos mis amigos. Pensé:
“Qué curioso que sea precisamente
hoy cuando quiero hacer todo lo que
he postergado tanto en mi vida”.
Entramos a la Plaza de la Danza por
la calle de Morelos, para representar
ahí la Comparsa eteca, a cargo de Mi-
guel Sifuentes. El cielo se sintió tan
emocionado de nuestra alegría que nos
regaló sus lágrimas. Algunos corrieron
para no mojarse, la mayoría nos que-
damos a ver la interpretación del Altar
de todos los santos, El huapango, La cala-
ca, Don Calaco enamorado, Francisca y
la muerte y al fi nal interpretamos con
tal sentimiento La Martiniana que has-
ta arrancó un gesto de aprobación del
ánima de Don Andrés Henestrosa.
La última actividad fue el concurso
de disfraces en cuatro categorías: ni-
ños, niñas, hombres y mujeres, par-
ticipando cada una en maquillaje y
vestuario. Mientras concursaba, todos
mis familiares y amigos se reunieron
alrededor mío para observarme y, re-
conociendo el papel que estaba des-
empeñando, me regalaron ramos de
fl ores diciendo: “te amo”. Pude perci-
bir su corazón dentro del mío, aunque
no entendí del todo el detalle, que es
más propio de un Viernes de Cuares-
ma en El Llano para las mujeres que
desfi lan. A los veinticuatro concur-
santes que ganamos nos dieron un di-
ploma y un vale para comprar libros,
que seguramente no nos alcanzará,
pero que aceptamos con gusto. Valie-
ron la pena el disfraz, el maquillaje y
la caracterización que me halagaron
durante toda la comparsa.
Al fi nal del evento veo apurado al
Diablo hacer lo que le han encarga-
do en esta comparsa, regresar a to-
das las ánimas para que no se quede
ninguna de ellas en la Tierra. Mien-
tras buscaba a la madre del niño que
me acompañaba para entregárselo,
el Diablo se plantó frente a mí, con
risa sardónica, ojos rojos y brillantes.
Me insistió que fuera con él, me reí y
me negué, forcejeamos un momen-
to hasta que dejó de ser divertido. Le
increpé y le pedí que se fuera, que ya
no quería jugar. Se carcajeó dicien-
do: “Se nota a leguas que no te has
dado cuenta que ni tú ni yo traemos
disfraz ni maquillaje”. Él niño se in-
terpuso entre los dos. A una señal de
su mano, el Diablo se alejó rápido y,
atemorizado, extendió la otra mano
hacia mí y dijo: “Vámonos, este cami-
no te lo puedo enseñar yo”.
Una neblina blanca y una cálida luz
cubre todo, pensé, “¿qué encontra-
ré del otro lado que valga la pena?”.
Mientras comenzaba a elevarme, es-
cuché murmullos de miles de voces
dentro de las que alcancé a distinguir
las magistrales frases de mis autores
preferidos: “Muchos años después,
frente al pelotón de fusilamiento, el
coronel Aureliano Buendía habría de
recordar aquella tarde remota en que
su padre lo llevaría a conocer el hie-
lo...”. “Voy por tu cuerpo como por
el mundo, tu vientre es una plaza so-
leada, tus pechos dos iglesias donde
ofi cia la sangre sus misterios parale-
los…”. “Hombres necios que acusáis
a la mujer sin razón, sin ver que sois
la ocasión de lo mismo que culpáis...”.
Ahora me queda claro que tendré un
lugar especial en el cual podré seguir
leyendo en voz alta. Me dejo conducir
por esta mano cálida y experimento
una amorosa esperanza de lo que en-
contraré en la otra orilla.
Gracias, Seguimos Leyendo.
ENERO - FEBRERO DE 2016 3
INSTITUTO DE ÓRGANOS HISTÓRICOS DE OAXACA
XI FESTIVAL INTERNACIONAL DE ÓRGANO Y MÚSICA ANTIGUA OAXACA 2016 Cecilia Winter
Ocho órganos oaxaqueños sonarán
durante cinco días en el próximo Fes-
tival de Órgano y Música Antigua del
IOHIO. Tendremos el honor de presen-
tar a tres músicos reconocidos inter-
nacionalmente: los organistas Liuwe
Tamminga (Países Bajos/Italia) y Craig
Cramer (EUA) y el cornetista Bruce
Dickey (EUA), además de los artistas
mexicanos Víctor Contreras y Cecilia
Winter (órgano), Valentín Hernández
y Gabriela Edith Pérez Díaz (percusio-
nes) y Alberto Revilla (guitarra y laúd).
Los festivales del IOHIO cubren
dos aspectos. El primero es musical
y consiste en la presentación de ocho
conciertos que ofrecerán a todos los
amantes de la música, en general, y
a los afi cionados del órgano, en par-
ticular, la oportunidad de gozar del
amplio y variado repertorio de músi-
ca para órgano de los siglos XVI al XX.
El segundo aspecto es turístico y
está dirigido sobre todo a los extran-
jeros y a los visitantes de otros esta-
dos de la república que, en algunos
casos, vienen a Oaxaca por primera
vez. Los festivales del IOHIO son re-
conocidos nacional e internacional-
mente y atraen no sólo a organistas
profesionales, sino también a orga-
neros, restauradores, escritores, ex-
pertos en el arte y la historia mexica-
na, profesores, artistas y, sobre todo,
amantes de la música y la cultura
oaxaqueña.
A diferencia de otros festivales de
órgano, los del IOHIO no solamente
presentan a los órganos como instru-
mentos de concierto, sino como parte
de un universo cultural mucho más
amplio que incluye tanto a las iglesias
como a sus comunidades, su historia
local y sus regiones geográfi cas. Se
ofrecen recorridos a diversas pobla-
ciones que cuentan con órganos no
restaurados, donde la cuota de par-
ticipación que cubre el transporte, la
comida y los gastos de organización
permiten fi nanciar el festival.
La mayoría de nuestros festivales in-
cluyen temas relacionados con algún
proyecto realizado por el Instituto de
Órganos Históricos. En esta ocasión,
destaca el proyecto de restauración del
órgano histórico de San Matías Jalatla-
co, un bellísimo instrumento de color
azul construido por el organero oaxa-
queño Pedro Nibra en el año de 1866.
Afortunadamente, la restauración es-
tará en proceso durante el festival, lo
que permitirá a los participantes obser-
var las técnicas de trabajo e interactuar
con los restauradores.
El Taller Gerhard Grenzing (El Pa-
piol, España) se encargará de la parte
mecánica y sonora, es decir, el interior
del instrumento y la tubería; mientras
que el restaurador Alberto Compiani
(Monterrey), en colaboración con la
empresa Usanza del restaurador oa-
xaqueño Eric González Castellanos,
realizará la restauración de la caja.
Este proyecto de restauración es el
segundo organizado por el IOHIO,
después del realizado en el órgano
de Tlacolula inaugurado en el 2014.
Cabe mencionar que los órganos oa-
xaqueños ahora en funcionamiento,
ocho en total además de los de Tla-
colula y Jalatlaco, fueron restaurados,
reconstruidos o reparados antes de la
fundación del IOHIO en el año 2000 y
desde entonces nos hemos dado a la
tarea de mantenerlos y tocarlos.
El órgano de Tlacolula, también
restaurado por el equipo Grenzing/
Castellanos, es un instrumento ejem-
plar, no sólo por su aspecto técnico —
la belleza de la caja y su fl autado de la
fachada, su deslumbrante sonido y su
intachable mecánica— sino también
por el impacto social causado, debido
a su uso constante en misas y con-
ciertos y a la apreciación y valoración
del propio instrumento por parte de
la comunidad. Es por esa razón que
nos entusiasmamos para impulsar el
proyecto de restauración del órgano
de Jalatlaco, con la confi anza de ob-
tener el mismo resultado exitoso que
en otras ocasiones
FONOTECA JUAN LEÓN MARISCAL
CAMPAÑA CONTRA EL RUIDODaniel Olivo Ramos
En una ciudad se generan tantos so-
nidos como personas pueden habitar-
la. Los sonidos, por lo general, pue-
den llegar a ser agradables, pero no
siempre es así y en algunos casos pue-
den resultar molestos, estrepitosos o
incómodos. Comúnmente llamamos
a estos sonidos ruido, no obstante
existe una diferencia entre la intensi-
dad o volumen que alcanzan algunos
sonidos y las características acústicas
de lo que propiamente es un ruido.
Una bocina de automóvil, la sirena de
una ambulancia o la música de algu-
nos establecimientos a todo volumen
no son ruido, sin embargo, dada la
intensidad del sonido son muy mo-
lestos para nosotros e, incluso, per-
judiciales para la salud. El término
quizá se asocie más debido a que el
ruido es considerado un contaminan-
te, concretamente, un sonido moles-
to que puede producir efectos noci-
vos fi siológicos y psicológicos para el
ser humano.
Habría que añadir que la escala no
es lineal, sino logarítmica, tiene un
aumento considerable entre uno y
otro escalón.
Algunos efectos de la exposición al
sonido a más de 60 dB son la dilata-
ción de pupilas y parpadeo acelerado;
agitación respiratoria, aceleración
del pulso y taquicardias; aumento de
la presión arterial y dolor de cabeza.
Si la exposición es a más de 85 dB se
pueden experimentar gastritis o coli-
tis, aumento de la glucosa en sangre
o problemas cardiovasculares. Los
ruidos fuertes y súbitos pueden cau-
sar incluso un infarto.
Ante esta situación, todos los países
se han preocupado por la contamina-
ción acústica y han promulgado leyes
que regulan el ruido en sus principa-
les ciudades. Cabe destacar a España,
Bolivia, Chile, Ecuador y Venezuela
como los países donde han avanzado
un poco más en cuanto a regulación
del ruido se refi ere. También, existen
iniciativas de distintas asociaciones
en el ámbito mundial que conmemo-
ran anualmente, desde hace 20 años,
el Día Internacional de Conciencia-
ción sobre el Ruido, el último miér-
coles del mes de abril. Esta efeméri-
de tiene el propósito de promover el
cuidado del medio ambiente acústico,
la conservación de la audición y la
concienciación sobre las molestias y
daños que generan los ruidos.
México no es la excepción, ya que
también cuenta con reglas y normas
que regulan la contaminación que
genera el ruido y estas reglas aplican
para toda la república mexicana. Una
de ellas, el Reglamento para la Pro-
tección del Ambiente contra la Con-
taminación Originada por la Emisión
del Ruido, estipula que el nivel máxi-
mo de ruido no debe rebasar los 68
dB durante el día, y los 65 dB durante
la noche.
En Oaxaca existen diferentes leyes
que abordan el problema de manera
indirecta, pero es en la Ley de Pro-
tección Contra el Ruido en el Estado
de Oaxaca donde se describe el re-
glamento para no contaminar el am-
biente acústico. El desconocimiento
de esta ley ha provocado que la infrin-
jamos, sin siquiera saberlo, tal es el
caso del artículo 4º, donde se prohíbe
el uso de cláxones, bocinas o sirenas
en toda clase de vehículos, exceptuan-
do ambulancias, bomberos y policías.
Las sanciones van desde multas hasta
penas de arresto para los infractores.
Es por eso que la Fonoteca Juan
León Mariscal, en colaboración con
instituciones dedicadas a la cultura
del sonido en la ciudad de Oaxaca,
dedicará este año a la prevención y
cuidado de la contaminación acústi-
ca de nuestro entorno con diferentes
actividades que ayudarán a forjar una
conciencia del sonido y, a través de su
regulación, evitar convertirlos en rui-
do para poder preservar los espacios
que habitamos en común.
MUSEO TEXTIL DE OAXACA
IN OCTACATL, IN MACHIYŌTL: DECHADOS DE VIRTUD Y ENTEREZAAlejandro de Ávila
En 2015, el Museo Textil de Oaxaca
presentó una muestra de dechados
mexicanos en coordinación con el
Museo Franz Mayer y el Museo del
Colegio de San Ignacio de Loyola
de la Ciudad de México, y el Museo
de Historia Mexicana en Monterrey
(sede donde actualmente se encuen-
tra una exposición sobre el mismo
tema). Los textos elaborados por
Alejandro de Ávila, asesor y curador
del MTO, se enriquecieron con la in-
formación compartida por Mayela
Flores, Ana Paulina Gámez, Jaime
Cuadriello y Sebastián van Doesburg.
Profusamente ilustrado con piezas
de los acervos de las instituciones
participantes, el libro que deriva de
la exposición se puede dividir en cin-
co apartados. El primero hace refe-
rencia al Arte de la lengua mexicana,
terminado en 1547 por fray Andrés
de Olmos. A través del estudio del
náhuatl realizado por Olmos, se es-
tablece una relación entre la lengua,
el textil y el comportamiento armó-
nico de una sociedad. El segundo
apartado presenta distintas formas
de hibridación cultural, donde las
técnicas de tejido en el telar de cin-
tura se combinan con las labores de
bordado y deshilado, diseños mesoa-
mericanos conviven con imágenes
de origen europeo y materias primas
mexicanas (como el tinte del caracol
púrpura) coexisten, por ejemplo, con
sedas importadas. Además del vín-
culo europeo en estas labores, la im-
pronta del mundo mudéjar también
se hace palpable. A continuación se
muestra una serie de piezas don-
de los dechados se transforman en
puntos de partida para nuevas com-
posiciones estéticas en los textiles
mexicanos: huipiles, blusas, fundas
de almohada, quechquémitls, morra-
les, colchas, manteles y servilletas.
La penúltima sección comenta sobre
las colecciones de dechados que se
encuentran en el MTO al tiempo de
presentar el contexto en el que éstas
se originaron. Finalmente se presen-
ta el catálogo de los textiles exhibidos
en el MTO, seguido de un extenso lis-
tado de referencias bibliográfi cas.
CONCIERTOS
Las fechas y los lugares en donde
se llevarán a cabo los conciertos
son los siguientes:
18 de febrero: Catedral de Oaxaca
19 de febrero: Basílica de la
Soledad
20 de febrero: Santa María
Tamazulapan, Santo Domingo
Yanhuitlán y San Andrés Zautla
21 de febrero: San Jerónimo
Tlacochahuaya y Santa María
Tlacolula
22 de febrero: Santa María TlaxiacoLa Organización Mundial de la Salud (OMS) considera los 70 decibeles (dB)
como el límite superior deseable dentro de la intensidad del sonido.
200 dB Bomba atómica
180 dB Explosión de volcán / cohete en despegue
142.2 dB Récord Guiness de ruido en un estadio
140 dB Umbral del dolor / auto de Fórmula 1
130 dB Avión en despegue
120 dB Motor de avión en marcha / pirotecnia
110 dB Concierto / acto cívico
100 dB Perforadora eléctrica
90 dB Tráfi co
80 dB Tren
70 dB Aspiradora
50/60 dB Aglomeración de gente / lavadora
40 dB Conversación
20 dB Biblioteca
10 dB Respiración tranquila
0 dB Umbral de audición
NIVELES DE INTENSIDAD DEL SONIDO
4 ENERO - FEBRERO DE 2016
CENTRO CULTURAL SAN PABLO
IV ANIVERSARIOMariana Zardain
Cuatro años se dice fácil, pero en
cuatro años un ser humano alcanza
el doble de estatura que la que tenía
en su nacimiento y desarrolla un vo-
cabulario de más de mil palabras. El
Centro Cultural San Pablo, a lo largo
de sus cuatro años de existencia, ha
logrado hacerse de un lugar destaca-
do no sólo dentro del ámbito cultural
y artístico de Oaxaca, sino que ha lle-
gado a asentarse en los corazones de
todos los visitantes, que ven en este
recinto un espacio para la recreación,
la contemplación, la investigación y
el deseo de saber.
San Pablo, como sede de la Fun-
dación Alfredo Harp Helú Oaxaca
y máximo difusor de las actividades
fi lantrópicas realizadas por ella y por
sus fi liales, ha sabido transmitir, a
través de exposiciones, conferencias,
conciertos y demás eventos y activida-
des, como su lema lo indica, el com-
promiso por México.
Así pues, en estos cuatro años, que
pasaron tan rápido, San Pablo se ha
hecho de un nombre, de un lugar y de
un sistema de comunicación que llega
al público enamorando la vista y cauti-
vando el corazón.
¡Felicidades, San Pablo!
MUSEO DE FILATELIA DE OAXACA
DOS ACTIVIDADES EN EL MUFI: PRESENTACIÓN DEL LIBRO DE JUAN PASCOE Y ACTUACIÓN DEL GRUPO MONO BLANCOFarid Rodríguez
Durante la noche del 24 de noviembre,
el Museo de Filatelia de Oaxaca (MUFI)
celebró dos eventos: la presentación
del libro Taller Martín Pescador (1971-
2014) y el concierto de la agrupación
musical Mono Blanco, donde sin duda
alguna se reconoció el talento de uno
de los grandes de la tipografía en Méxi-
co: nos referimos a Juan Pascoe.
“Todos admiramos el trabajo de las
buenas letras”, “Un libro excelso a la
altura de la tipografía del siglo xx”,
“Esto es un homenaje al artista de las
letras”, fueron algunas de entre mu-
chas de las frases que se pudieron es-
cuchar sobre maestro de la tipografía.
Taller Martín Pescador (1971-2014),
libro que nos lleva por la vida y ocu-
pación del maestro, fue la obra que
se presentó aquella noche con la par-
ticipación de la doctora María Isabel
Grañén Porrúa, Juan Manuel Herrera
y Francisco Segovia, los cuales reco-
nocieron el talento y la trayectoria del
artista Juan Pascoe, pero, sobre todo,
el trabajo que llevó la preparación de
dicha obra.
Estas participaciones nos permitie-
ron presenciar el gran vínculo afecti-
vo que el maestro Pascoe ha dejado,
tal es el caso del poeta Francisco Sego-
via que, a manera de agradecimiento,
narró a través de versos las vivencias
que ha tenido con el maestro. Por otro
lado la doctora María Isabel Grañén
Porrúa afi rmó que dicho evento era
un homenaje al artista de las letras.
Entre aplausos, narrativas y con
su característico sentido del humor,
Juan Pascoe expresó su agradeci-
miento a todos aquellos involucrados
en el proceso de elaboración del libro,
que signifi ca un repaso a su trayecto-
ria como impresor.
Para fi nalizar la noche, entre risas
de los muchos asistentes, el maestro
Pascoe dijo: “Bueno, quiero fi nalizar
esta presentación para que inicie el
concierto”. Y fue así que empezó la
actuación del Grupo Mono Blanco,
dedicado al son jarocho, en el cual
participó el maestro Juan Pascoe en
los años setenta. De esta amenizada
forma, se dio por concluida una no-
che de homenaje.
Cabe destacar que al término de la
presentación del libro, el maestro rea-
lizó una inesperada donación al MUFI
de libros y fotografías que pertenecie-
ron al doctor Leo Eloesser, dentro de
los cuales hay una amplia biografía.
Conocer el trabajo de Juan Pascoe
nos ha permitido refl exionar acerca
de la importancia de la trayectoria de
los artistas dedicados a la creación
de tipografías, pero, sobre todo, de
conocer que es posible fusionar dos
pasiones, tal como lo hace Pascoe, la
letra y la música, elementos que han
permitido armonizar su trabajo.
No pierda la oportunidad de co-
nocer la vida y trabajo de este artista
que narra en primera persona la ex-
periencia del Taller Martín Pescador.
MUSEO DE FILATELIA DE OAXACA
RECUENTO DE UN RESCATE: DONACIONES MUFI 2015Mónica De Ocampo Cabrera
Luis Eduardo Sánchez Morales
El acervo del Museo de Filatelia de
Oaxaca se ha enriquecido gracias a
la generosidad de aquellas personas
que se acercan a nuestros empleados
con la intención de recibir una orien-
tación con respecto a qué hacer con
las piezas fi latélicas que les fueron
heredadas por familiares, amigos
o que, simplemente, “encontraron
arrumbadas” en alguna habitación de
su hogar, sin proporcionar más datos.
Es común que lleguen con bolsas,
sobres de papel encerado o cajas de
diferentes tamaños, que bien pueden
contener timbres postales sueltos,
hojas recuerdo, sobres de primer día
de emisión o colecciones completas
resguardadas en álbumes.
Generalmente, se piensa en la posi-
bilidad de venderlos, sin embargo, es
más la bondad y el compromiso intrín-
seco de conservar la memoria de quie-
nes por décadas invirtieron no sólo un
valor económico, sino tiempo, y, con
ello, esmero y paciencia para organizar
sus colecciones de timbres postales en
álbumes perfectamente ordenados.
Sólo durante 2015, el MUFI recibió
cerca de veinte donaciones, que van
desde un puñado de timbres hasta
miles de estampillas. Cabe mencio-
nar que todas son importantes, como
la donación de 16 álbumes con pie-
zas fi latélicas, principalmente de Is-
rael, hecha por Theresia Bucher, o la
de álbumes de Alemania y Estados
Unidos realizada por Erik Feldhaus
y su esposa. Un caso particular fue
la colección de timbres de Estados
Unidos, que abarca de 1970 a 2013,
proporcionada por Gregory Grinley.
Ahora forman parte del acervo, in-
cluso, debido al perfecto estado de
conservación en el que se encuentran
algunas de estas piezas, se seleccio-
naron para enriquecer las exposicio-
nes temporales y permanentes. Otras
se digitalizaron e incluyeron en los
catálogos y publicaciones del museo.
Por su parte, la Biblioteca del MUFI
recibió, a través de la Coordinación
de Bibliotecas y Libro Antiguo de
Apoyo al Desarrollo de Archivos y
Bibliotecas de México (ADABI), una
donación de la biblioteca particular
del abogado y fi latelista José Lorenzo
Cossío y Cosío, ubicada en la delega-
ción Coyoacán, México, D.F. Catálo-
gos, publicaciones seriadas, libros
de la autoría de Cossío, fotografías y
correspondencia que recibió el fi late-
lista como miembro de las distintas
sociedades fi latélicas a las que per-
teneció se integran al Fondo Cossío,
importante acervo con el cual se creó
la biblioteca especializada en fi latelia
y que lleva el nombre del fi latelista.
Cada vez que se recibe una dona-
ción, el MUFI asume el compromiso
de perdurar memorias, perdurar his-
torias que nos cuentan las estampi-
llas, cumpliendo así sus objetivos.
¡Muchas gracias a quienes han
confi ado sus piezas fi latélicas y acer-
vo bibliográfi co al MUFI! Tengan la
seguridad de que están en manos
de personas comprometidas con el
rescate, conservación y difusión de
la fi latelia.
ACTIVIDADES SAN PABLO 2015
ACTIVIDADES POR MES
Enero 55
Febrero 110
Marzo 167
Abril 167
Mayo 79
Junio 80
Julio 153
Agosto 141
Septiembre 93
Octubre 121
Noviembre 103
VISITANTES POR MES
Enero 28 880
Febrero 21077
Marzo 26 452
Abril 34 613
Mayo 25 500
Junio 24 598
Julio 37 071
Agosto 27 743
Septiembre 19 357
Octubre 39 786
Noviembre 30 489
REDES SOCIALES
Redes sociales: 10
Alcance en Facebook:
promedio de 10 865 personas
por publicación.
Alcance en Twitter:
69 100 impresiones
en promedio al mes
ENERO - FEBRERO DE 2016 5
MUSEO TEXTIL DE OAXACAEL REBOZO: DON DE LA LLORONAAlejandro de Ávila
Ay de mí, Llorona,
Llorona, llévame al río,
¡tápame con tu rebozo, Llorona,
porque me muero de frío!
Prototipo vistoso entre los tejidos
mexicanos para uso femenino, la
prenda que exponemos aquí se nom-
braba antiguamente “paño de re-
bozo”. Pasó a las lenguas indígenas
como payun (chatino de Tataltepec),
ba’ai (zapoteco de Quiaviní), püy (huave de San Mateo del Mar) y otras
formas derivadas del español “paño”.
Ese tránsito lingüístico es signifi cati-
vo por sí mismo, en tanto que sugiere
que los pueblos mesoamericanos no
lo reconocían como un formato pro-
pio. Debatidas desde hace décadas,
las raíces del rebozo trazan un origen
híbrido, donde un modelo externo se
amalgamó con el telar de cintura, se-
gún creemos. Más que el sarape mas-
culino, el paño labrado y sus rapace-
jos (los fl ecos adornados con labores
anudadas, trenzadas o entorchadas)
nos remiten al siglo XVIII, cuando
México era crisol de culturas y encru-
cijada del comercio mundial. Se ha
querido ver en el rebozo refl ejos de la
Nao de China y los tejidos orientales,
pero investigaciones recientes apun-
tan a un vínculo fuerte con las tradi-
ciones islámicas, tanto en su técnica
como en su diseño.
Exploramos en esta exhibición las
hebras que conectan al rebozo con
prendas análogas del occidente de
Asia. Encontramos notables para-
lelos con lienzos iraníes decorados
mediante el procedimiento de reser-
va llamado íkat, donde nudos hechos
sobre la urdimbre evitan que el tinte
penetre en ciertos tramos de los hi-
los, creando así fi guras. La misma
técnica y la misma disposición de los
diseños en franjas longitudinales se
emplearon en Siria para decorar teji-
dos de seda y de algodón. Damasco
y Alepo, ciudades donde se manufac-
turaban esos paños, comerciaban con
Andalucía. Parece ser que los teñidos
de reserva gustaron tanto que fueron
recreados en el sur de España. Ya en
el siglo XVI, los inventarios de bienes
mercantiles embarcados en Sevilla
atestiguan la llegada a América de la
“raja jaspeada”, un género tejido en
Granada que por lo visto lucía motas
o lunares que evocaban al mineral
llamado jaspe, de ahí el nombre. El
íkat permite lograr contornos difu-
minados que asemejan las manchas
atractivas de esa gema bien pulida.
Junto con los lienzos persas, expo-
nemos tejidos de África, Rusia y el
sureste de Asia que evidencian la dis-
tribución amplia que ha tenido dicha
técnica en dos variantes: reserva anu-
dada de urdimbre y de trama. La diver-
sidad de procedimientos y de efectos
visuales nos hace creer que el íkat tuvo
orígenes independientes en distintas
áreas del mundo. La semejanza que
guardan algunas piezas de Nigeria y
de Indonesia con ciertos rebozos sur-
ge de manera fortuita, pensamos fue
en respuesta a las limitaciones que
impone el proceso de tinción. El ka-
navat (velo nupcial) ruso, en cambio,
parece atestiguar el gusto por las “telas
fl ameadas siamesas” que se pusieron
de moda en la corte de Luis XIV en Pa-
rís y que bien pudieron haber imitado
simultáneamente las élites moscovi-
tas y novohispanas.
Presentamos también a los pa-
rientes latinoamericanos del rebozo:
paños guatemaltecos y ecuatorianos
donde la afi nidad estética es más es-
trecha y donde no hay duda del ori-
gen mexicano de algunos recursos
materiales, como el ixtle de maguey
utilizado para resguardar a los hilos
del tinte en las “macanas” de la pro-
vincia andina de Gualaceo, chales
que diferenciaban tradicionalmente
a las mujeres mestizas de las indíge-
nas. Estos ejemplos nos remiten de
nuevo a la vitalidad cultural de Nueva
España como centro de innovación
textil en tiempos no muy lejanos.
Percibimos ecos de la misma creativi-
dad, nutrida de igual modo por savia
mixta indígena, africana y europea,
en la música y en la poesía popular,
como lo ilustra el son de La Llorona.
Ese personaje trágico, que se lamenta
por sus hijos en las noches oscuras,
toma forma durante el periodo trau-
mático de la conquista española: tie-
ne ligas simbólicas con la Malinche y
con la Virgen de Guadalupe. El mes-
tizaje adopta diversas voces, y una de
ellas es el llanto del desamparo...
Taparlo con el rebozo, como a una
criatura, exige el cantor desolado y frio-
lento en los versos istmeños. Hemos
de creer que la Llorona condesciende
a abrazarlo y envolverlo con su paño.
Agradecemos al Museo Franz Ma-
yer su colaboración; retomamos con
sus préstamos la iniciativa de Hilary
Simon, quien organizó una muestra
distinta con el mismo tema en el Mu-
seo de la Moda y el Textil en Londres
bajo el título Hecho en México. El rebo-
zo en el arte, la cultura y la moda.
MUSEO TEXTIL DE OAXACA
EL MUSEO TEXTIL DE OAXACA, UNA EXPERIENCIA DOCENTERosa Lorena Román Torres
El Seminario Taller de Conservación
y Restauración de Textiles es un es-
pacio docente que se imparte en el
tercer semestre de la licenciatura en
Conservación, de la Escuela Nacional
de Conservación, Restauración y Mu-
seografía (ENCRyM), del INAH, que se
aboca a la tarea de formar profesio-
nales en la conservación de textiles.
Su programa de trabajo está diseñado
para que, al fi nalizar el curso, los es-
tudiantes sean capaces de reconocer
y demostrar las cualidades históri-
cas, materiales y estructurales de los
textiles del patrimonio cultural, así
como los procesos físico-químicos de
alteración de los tejidos para aplicar y
categorizar acciones de conservación
y restauración con un carácter cientí-
fi co integral desde un punto de vista
ético, crítico y creativo.
Dentro de este espacio, desde 2006
a la fecha, los profesores del semina-
rio y las autoridades del Museo Textil
de Oaxaca hemos colaborado de ma-
nera conjunta para que los estudian-
tes adquieran una experiencia laboral
real en el conocimiento, manejo y
montaje de colecciones textiles in situ.
Cada año, los grupos de estudiantes
trabajan en el MTO en la conservación
preventiva de las colecciones y exhibi-
ciones monitoreando las condiciones
de cada sala: niveles de humedad re-
lativa, temperatura y luz; asimismo,
participan en el montaje, exhibición y
control de seguridad de las piezas. Las
áreas monitoreadas son las salas de
exhibición y los depósitos de almace-
namiento del acervo. Los estudiantes
también llevan a cabo un dictamen de
conservación e implementan acciones
preventivas como: análisis de fi bras,
limpieza, refuerzos y embalaje, entre
otros. Además, tienen la oportunidad
de conocer e identifi car las piezas de
la indumentaria indígena de diferen-
tes grupos étnicos del país. Con ayuda
del personal especializado del museo,
elaboran soportes para exhibición y
depósito y colaboran en el montaje de
las piezas. Esto ha sido una oportuni-
dad invaluable y una experiencia enri-
quecedora para el seminario–taller y
para la ENCRyM, ya que los alumnos
aplican los concomimientos adqui-
ridos durante el semestre y ejecutan
actividades que no se realizan a lo lar-
go de la licenciatura. Aprenden a co-
laborar con las áreas de museografía,
curaduría y restauración del MTO e
interactúan con todo el personal para
lograr el objetivo durante el periodo
de la práctica, con la asesoría de los
profesores del seminario.
Dentro de la ENCRyM, ésta es una
práctica atípica, ya que no está diseña-
da para que los alumnos restauren tex-
tiles exclusivamente, sino que busca
ofrecer el desarrollo de más habilida-
des y experiencias dentro del Museo.
A diez años de esta colaboración, se
ha participado en exposiciones como:
El Rebozo, don de la Llorona en 2015,
Irmgard Weitlaner Johnson: Una vida
dedicada al textil en 2014, Ñimin, el di-
bujo de la tierra e Hilos, movimiento y co-
lor: Un patrimonio compartido, en 2012,
El quechquémitl: exclusividad mexicana,
en 2011 y Cáliz Tehuana: La personifi ca-
ción de la transformación, en 2010.
Tabebuia es un género que comprende alrededor de un centenar de especies de
árboles nativos de la zona intertropical de América, extendidas desde México,
Perú y el Caribe hasta el centro-norte de Argentina y Paraguay. A la Tabebuia
impetiginosa en Oaxaca se le conoce como macuil. La Fundación Alfredo Harp
Helú Oaxaca ha plantado en las calles múltiples macuiles que purifi can el aire,
embellecen la ciudad y refrescan con su sombra.
ECOLOGÍA Y MEDIO AMBIENTE
6 ENERO - FEBRERO DE 2016
MUSEO DE FILATELIA DE OAXACA
DE LA AMAZONIA A LOS ANDES: PERÚMaría Fernández Harp
La historia postal de Perú se remon-
ta a la época prehispánica, ya que el
inca, es decir, el emperador, se valía
de mensajeros llamados chasquis,
hombres de gran resistencia que re-
corrían buena parte de los Andes a
través del Camino Inca, que aún hoy
se sigue usando.
Tras la conquista de Francisco Pi-
zarro, este sistema de postas desapa-
reció y se instauró el patrón utilizado
por el imperio de Carlos I de España.
Su historia fi latélica se inició en el
siglo XIX, cuando la Pacifi c Steam
Navigation Company entregó al go-
bierno del presidente Ramón Castilla
y Marquesado los primeros timbres
de carácter provisional como com-
probantes de pago del servicio de co-
rreos entre los puertos peruanos y el
extranjero.
El presidente Castilla, considerado
un hombre progresista, vio la conve-
niencia de instaurar el servicio postal
y, gracias al impulso del ministro de
Relaciones Exteriores, José Dávila
Condemarín, lo nombró administra-
dor general de Correos en 1849.
Los primeros sellos postales impre-
sos por la PSNC, con patrocinio del go-
bierno, circularon del 1 de diciembre
de 1857 al 28 de febrero de 1858 con
dos valores: un real, en color azul, y dos
reales, en color rojo, como una prueba
de uso de sellos postales en Perú.
Ante la efi cacia del nuevo sistema,
el 10 de marzo de 1858 se efectuó la
primera emisión propia del Correo
Peruano, una serie de cuatro estam-
pillas con el escudo nacional y en va-
lores de: un dinero, en color azul; una
peseta, en color rosa; y medio peso,
en colores rosa y anaranjado. Como
dato curioso, en esta emisión encon-
tramos el primer error fi latélico: im-
presiones de sellos de medio peso, en
color amarillo.
El Museo de la Filatelia presenta la
exposición De la Amazonia a los An-
des: Perú, un homenaje a nuestro país
hermano con un recorrido a través de
sus sellos postales, que, aunque no es
muy extensa, nos permite apreciar di-
ferentes aspectos de su historia, per-
sonajes, sitios arqueológicos, gastro-
nomía, fl ora y fauna, textiles y otros
temas de interés.
Agradecemos la colaboración del
fi latelista Enrique Trigueros Legarre-
ta por su colección de timbres posta-
les; de Mariana Almaraz Reyes, en-
cargada de las colecciones del Museo
Textil de Oaxaca, por las facilidades
otorgadas para la exhibición de tres
enredos y una faja; y de Maira Cristi-
na Córdova Aguilar, colaboradora de
la Biblioteca de Investigación Juan
de Córdova, por el préstamo de arte-
sanías —una llama y muñecas cuz-
queñas— y un cuadro de la Virgen de
la Leche, entre otras piezas.
SEGUIMOS LEYENDO
CLUB DE LECTURA ESCOLAR Carmen Álvarez Álvarez
Tras varios años de participar y coor-
dinar el Club de Lectura del Colegio
Público Germán Fernández Ramos
(Oviedo, España), así como investigan-
do en este campo y leyendo al respec-
to, me propongo apuntar una serie de
ideas para intentar que la lectura sea
placentera para los niños.
1. LEEMOS. En el Club de Lectura
seleccionamos una obra literaria, nos
damos un mes para leerla y fi jamos
un día para reunirnos y comentarla
en horario extraescolar. En nuestras
reuniones, podemos decir que lee-
mos, pero hacemos muchas más co-
sas: socializamos la lectura, hablamos
del libro, comentamos la obra, enjui-
ciamos lo que leemos, criticamos as-
pectos del libro, opinamos sobre los
momentos más o menos atinados del
autor, planteamos cambios a algunos
de los pasajes de la obra…, y nos ani-
mamos a leer: más y mejor. Vayamos
por partes.
2. COMENTAMOS. Resumimos la obra
sin desvelar el fi nal, hablamos de los
comportamientos de los protagonis-
tas, de los mejores momentos del li-
bro, de lo que más nos ha gustado, de
lo que menos… Evitamos recurrir a las
actividades de lápiz y papel que hacen
que el alumnado vea la lectura como
una actividad académica más. La pala-
bra oral en educación es insustituible
y, además, constituye el medio de co-
municación más sublime. Lo mejor de
todo, pero lo más difícil, es que sola-
mente se hace precisa mucha convic-
ción en el docente para trabajar así.
3. ENJUICIAMOS. Siempre que se aca-
ba de leer un texto o un libro puede
preguntarse a los niños qué nos en-
seña la obra: ¿Qué comportamientos
son buenos, aceptables y no acep-
tables? ¿Cómo te sentiste cuando
al personaje principal le sucedía…?
¿Qué te da que pensar el libro? ¿Te
gusta cómo se comportan los pro-
tagonistas? ¿Tú harías lo mismo y
por qué? ¿Qué valores/contravalores
transmite la lectura? Etcétera.
4. NOS ANIMAMOS. Si leemos, comen-
tamos y enjuiciamos la lectura en gru-
po, podemos afi rmar que, en un am-
plio número de casos, nos animamos
a leer más y mejor en el futuro. De
hecho, puede ser que nos animemos
a leer aún más a nosotros mismos y
que estimulemos a leer a otras perso-
nas de nuestro entorno. Así lo hemos
comprobado en nuestro Club de Lec-
tura a lo largo de los cursos.
5. CRECEMOS. De lo que vengo co-
mentando se deduce que resulta fun-
damental escuchar al alumnado: qué
lee, cómo lee, con quién, qué le llama
la atención, qué cambiaría, qué pien-
sa de un pasaje de la obra, por qué…
Si como educadores no somos capa-
ces de situarnos ante el alumnado
como personas atentas, pasaremos
por sus vidas sin ser tampoco escu-
chados hagamos lo que hagamos y
digamos lo que digamos. A veces las
cosas más sencillas son las más valio-
sas. En nuestro Club de Lectura lee-
mos, hablamos sobre lo que leemos,
comentamos lo leído, lo enjuiciamos
y, así, casi sin darnos cuenta, nos
animamos a seguir leyendo. Nos for-
mamos literariamente, pero también
como ciudadanos críticos.
ARTE POPULAR
LA TALLA DE MÁSCARAS DE MADERA EN SAN PEDRO IXTLAHUACAAlma Rosa Espíndola Galicia
La fi esta comunal es un elemento
muy importante para los pueblos de
Oaxaca. En ella los habitantes tienen
oportunidad de refrendar su sentido
de pertenencia al propio terruño y ser
parte de un rito colectivo que alegra
y cohesiona. A decir de Octavio Paz,
somos un pueblo ritual, en donde
además, las celebraciones, festejos y
fi estas nos permitan dialogar con la
divinidad, la familia y los amigos. En
las fi estas de carnaval y las ofrenda-
das a los santos patronos se conjun-
tan un sinnúmero de elementos en-
tre los que destacan las músicas y las
danzas, en estas últimas las máscaras
son componentes signifi cativos.
Las máscaras han existido desde
tiempos muy remotos, son un precia-
do objeto de estudio, principalmente,
en el campo de la antropología. Para
fi nes de este escrito conviene destacar
que éstas pueden simbolizar tanto a
personajes representativos del en-
torno social —chamanes, caporales,
extranjeros— como a animales —ja-
guar, zorro, venado—; también pue-
den representar deidades malignas o
benignas; y que en Oaxaca existe un
amplio mercado regional de másca-
ras, las cuales se utilizan en cientos de
localidades, por ejemplo, en festejos
como el de huehentones en los pue-
blos mazatecos, en el carnaval mixte-
co de Yolotepec, para las festividades
de Santiago Apóstol y el Carnaval de
Juxtlahuaca.
Para acercarnos al vínculo entre fes-
tejo, danzas y máscaras, vale la pena
conocer la celebración a San Lucas
Evangelista en San Pedro Ixtlahuaca
—municipio que se ubica aproximada-
mente a 20 minutos de la ciudad capi-
tal y que colinda con la poligonal de la
zona arqueológica de Monte Albán—.
Ahí, cada 18 de octubre, se puede apre-
ciar la Danza de los Viejos y Caporales.
En ella, los danzantes cubren sus ros-
tros con máscaras de madera.
Las máscaras de San Pedro Ixtla-
huaca por muchos años fueron elabo-
radas por don Emilio Cruz. Cuando
falleció se dejaron de hacer por más
de tres décadas. Por fortuna, hace
diez años Pedro Roberto Reyes López
decidió convertirse en mascarero; los
festejos a San Lucas Evangelista fue-
ron su aliciente. A tal iniciativa se
sumó su padre, Roberto Armando Re-
yes Vásquez. En la actualidad, padre
e hijo elaboran aproximadamente un
centenar de máscaras para los lugare-
ños que, cada año, hacen la promesa
de participar en la danza de su pue-
blo. Cada participante suele solicitar,
con varios meses de anticipación, su
máscara. Ellos deciden característi-
cas y especifi caciones: “que cierren y
abran los ojos”, “que muevan la quija-
da”. Las piden con bigotes, con pipa o
con detalles que dicten la imaginación
y algarabía de cada persona. También
elaboran las de los danzantes centra-
les: El Licenciado, El Caporal, El Viejo
Mayor y de Los Viejos.
Estar en el domicilio de Los Ixtlas
(Libertad 114, San Pedro Ixtlahuaca),
como recientemente han bautizado al
taller familiar de elaboración de másca-
ras, es una grata experiencia: observar
cómo don Roberto selecciona y corta
un trozo de madera de zompantle para
elaborar una pieza, cómo va encon-
trando formas utilizando machetes,
cuchillos, cinceles, mazos, hasta que
emergen rostros; el detallado proceso
de su hijo Pedro para lijar las piezas,
resanarlas y, fi nalmente, pintarlas con
tintes naturales y artifi ciales.
Gracias al entusiasmo y dedicación
de Los Ixtlas, donde participan to-
dos los integrantes de la familia para
aprender a tallar máscaras, hoy la
fi esta de San Lucas se ha revitalizado
y, como dicen ellos, “una cosa lleva a
la otra”, así que también decidieron
formar su dueto de chirimía y tambor
para acompañar a las múltiples ma-
yordomías que a lo largo del año se
celebran en Ixtlahuaca. Actualmente,
además de las máscaras, elaboran es-
tos instrumentos musicales para los
festejos locales y, por encargo, para
sus paisanos que radican en Estados
Unidos, así como para otras celebra-
ciones y para el público en general que
aprecia la estética de estos objetos.
Esta familia, como miles de fa-
milias oaxaqueñas, valora la partici-
pación en la vida de su comunidad,
reconoce que este fuerte sentido de
pertenencia es una fuente de bienes-
tar que proporciona placer y sentido.
La elaboración de las máscaras y sus
nexos con la danza es un ejemplo de
cohesión social basada en la cultu-
ra comunal y en valores y creencias
compartidos, expresión de una forma
de vivir en donde la capacidad de coo-
peración de los individuos les permi-
te enriquecerse recíprocamente.
ENERO - FEBRERO DE 2016 7
BS BIBLIOTECA INFANTIL DE OAXACA
REDES DE COLABORACIÓN PARA FOMENTAR LA LECTURAFreddy Aguilar Reyes
para que pueda ser he de ser otro,
salir de mí, buscarme entre los otros,
los otros que no son si yo no existo,
los otros que me dan plena existencia,
no soy, no hay yo, siempre somos nosotros
Octavio Paz
Piedra de sol
La globalización es un tema del que
se habla con insistencia, un fenóme-
no del que forma parte la gran can-
tidad de información que elimina
fronteras con relativa facilidad y nos
somete a su bombardeo todos los días,
en el que tiene mucho que ver inter-
net. Pero hace ya 80 años que el fi lóso-
fo español José Ortega y Gasset, ante
la gran cantidad de libros publicados,
afi rmaba con preocupación:
“Tendrá el bibliotecario del porve-
nir que dirigir al lector no especiali-
zado por la selva selvaggia de los libros
y ser el médico, el higienista de sus
lecturas [.…] no sólo hay ya demasia-
dos libros, sino que constantemente
se producen en abundancia torrencial
[.…] muchos de ellos son inútiles o es-
túpidos, constituyendo su presencia y
conservación un lastre para la huma-
nidad, que va de sobra encorvada bajo
sus otras cargas”. Ortega y Gasset re-
comendaba como una de las misiones
esenciales del bibliotecario el papel de
fi ltro consciente e informado de toda
esta información.
Este papel no tiene nada que ver
con la censura pero sí con la tarea de
separar la paja de lo que realmente tie-
ne valor como una de las tareas de las
bibliotecas ante la explosión de la in-
formación en todos sus formatos, una
labor para la que es necesaria la unión
de esfuerzos, como veremos más ade-
lante. La otra cara de esta moneda, es-
pecialmente en los países latinoame-
ricanos, es la difi cultad para que una
biblioteca pública, de barrio, universi-
taria o especializada, pueda cubrir las
necesidades de información, recrea-
ción y conocimiento de su comunidad
de lectores. Es aquí donde las dinámi-
cas de la globalización vienen a jugar
un papel de soporte ante la necesidad
de establecer redes de colaboración
entre bibliotecas, archivos y centros de
documentación de una ciudad, de un
país e, incluso, de una región conti-
nental, que propicie la colaboración a
través del intercambio de información
para ampliar y enriquecer las ofertas a
sus lectores y también para compartir
experiencias en el fomento de la lec-
tura, estrategias específi cas, diseño de
espacios, profesionalización, esfuer-
zos en conjunto, modos de fi nancia-
miento y operación, etcétera.
El Instituto Goethe se dedica a fo-
mentar la lengua y la cultura alema-
nas en varias partes del mundo y, aun-
que no es un promotor de la lectura,
su biblioteca también se ha preocu-
pado por identifi car a los actores que
están haciendo cosas en Centroamé-
rica y México en torno al fomento de
la lectura. Ha realizado esfuerzos por
integrar una red de instituciones que
se dedican al fomento de la lectura en
Centroamérica y cuenta con una pla-
taforma llamada redLee*, que ofrece
un panorama del fomento a la lectura
en la región y facilita el intercambio
de experiencias, donde se declara:
“Las competencias lectoras e in-
formativas contribuyen de manera
considerable a expandir horizontes,
mejorar las oportunidades de apren-
dizaje y desarrollo. En Centroaméri-
ca, México y el Caribe la lectura, los
libros y la literatura son generalmen-
te subestimados, representan valores
sólo para algunos y se recurre a ellos
muy poco como medios efi caces para
contrarrestar las desventajas sociales.
Es frecuente la falta dinero, pero tam-
bién la falta de intercambio de ideas y
la falta de voluntad política”.
Un primer esfuerzo, realizado en
2012, se dio a través de una conferen-
cia en San Salvador para conocer las
distintas iniciativas existentes sobre
el fomento de la lectura en la región
y el acuerdo de intensifi car el inter-
cambio entre los actores. Una nueva
convocatoria para reunirse, amplián-
dola esta vez a México, fue auspicia-
da por el Instituto Goethe, que se
llevó a cabo del 5 al 7 de noviembre
de este año en la sede mexicana del
Instituto, entre cuyos participantes
estuvimos por Colombia: CERLALC;
por Costa Rica: IBBY Costa Rica; por
El Salvador: CESAL y Casa Dandelión;
por Guatemala: Fundación Riecken y
GM Ediciones; por Nicaragua: ¡Libros
para Niños!; por República Domini-
cana: Fundación Apoyo al Desarrollo
de las Bibliotecas Dominicanas (FUN-
DEBIDO) y Organización de Estados
Iberoamericanos (OEI); por México:
IBBY México, Consejo Puebla de Lec-
tura y BS Biblioteca Infantil de Oaxa-
ca; y por Alemania: Stiftung Lesen
(Fundación Leer) así como la Biblio-
teca del Goethe Institut.
Se nombran por país de origen del
representante, aunque varias de ellas
tienen cobertura mucho más amplia,
como CESAL, una ONG española que
cubre España, Europa del Este, Amé-
rica Latina y África (que ha participa-
do en proyectos de apoyo en Juchitán,
Unión Hidalgo y la Colonia Monteal-
bán en Oaxaca), la Fundación Riecken
que cubre todo Centroamérica, IBBY
(International Board on Books for
Young People) que reúne a más de 60
asociaciones de fomento a la lectura
de todo el mundo, CERLALC (Centro
Regional para el Fomento del Libro
en América Latina y el Caribe), que
es un organismo intergubernamental
bajo los auspicios de la Unesco. Igual-
mente, varios de los organismos cita-
dos no sólo se dedican al fomento de
la lectura sino también al desarrollo
social. Cabe mencionar que algunos
de ellos que estuvieron presentes en
la primera reunión de hace 3 años no
regresaron a esta segunda. La idea de
la reunión fue defi nir proyectos a rea-
lizarse en la región para 2016 y 2017 a
través del intercambio y discusión de
propuestas en el grupo.
Estuvo presente la doctora Sigrid
Fahrer, de la Fundación Leer, donde
es directora del área de desarrollo de
lectura digital y directora del proyecto
“Juventud y tiempo libre”. También
especialista en la lectura en la era di-
gital, el fomento a la lectura entre jó-
venes no lectores, así como la lectura
y el movimiento. Es responsable del
desarrollo de planteamientos innova-
dores para el fomento a la lectura, así
como de la concepción, adquisición y
organización de proyectos y campa-
ñas en este espectro de temas. Está
encargada, entre otras actividades, de
la selección y recomendación de las
apps que la Fundación Leer presenta
en formato multimedia, la página de
conocimientos y juegos para niños
de escuela primaria** y la iniciativa
“Leer en movimiento”.
La Fundación Leer construye redes
de colaboración que trascienden las
fronteras de varios países europeos,
vinculando iniciativas locales e ins-
titucionales con diversos programas
y proyectos. A través de su partici-
pación fuimos testigos de la labor de
fomento a la lectura y el trabajo de las
redes en ese sentido que se desarrolla
en Alemania. De entre sus recomen-
daciones para establecer redes de co-
laboración para el fomento a la lectu-
ra les comparto las siguientes:
• Coordinación entre las partes,
pero sin paternalismo.
• Trabajo en igualdad de condicio-
nes. La negociación es el principio
rector.
• Miembros de las redes. Mientras
más activa sea la participación, ten-
drá más éxito.
• Posibilidades de intercambio. La
comunicación lo es todo.
• Planes concretos. Primero deter-
minar la meta común, después la
estructura.
• Acuerdos claros. Sin la obligato-
riedad se pierden las mejores ini-
ciativas.
• Tiempo y paciencia.
• Cuidado y mantenimiento.
Un ejercicio interesante fue la re-
fl exión sobre los siguientes puntos:
• Esto es lo que puedo aportar a la
red.
• Esto es lo que necesito para poder
participar.
• Esto es lo que me gustaría recibir.
• Estas son nuestras diferencias.
• Estos son nuestros intereses co-
munes.
• Estos son los próximos pasos a dar.
Son múltiples factores los que inter-
vienen para la consolidación de una
red de tan grandes dimensiones: apo-
yo institucional, recursos económi-
cos, voluntad de colaboración y cons-
tancia, por citar algunos. Pero podría
decir que nuestros intereses comunes
ponen el acento en el fomento de la
lectura, que nos une una lengua de
la que deriva una gran cultura (o cul-
turas que tienen muchos puntos en
común), que nuestras diferencias, en
lugar de ser un obstáculo, son las que
enriquecen a la red, porque todos los
integrantes tienen algo que aportar
para el fortalecimiento de los otros y,
fi nalmente, en la reunión se han acor-
dado los primeros pasos a través de
compartir y difundir más ampliamen-
te la plataforma de la red, de mantener
la comunicación entre los miembros y
de organizar para un futuro próximo
una campaña de fomento a la lectura
en todos los países de la región que irá
cristalizándose con el paso de los días.
*http://www.goethe.de/ins/mx/lp/
prj/les/ueb/esindex.htm
** www.clixmix.de
PROYECTOS DE LA RED
• Primer Concurso Centroamericano de Literatura Infantil y Juvenil (2013).
• Publicación de la historia ganadora del concurso (2014/15).*
• Publicación y actualización periódica de una plataforma de internet sobre
el fomento a la lectura en Centroamérica (2014/15).
• Realización de un taller regional para ilustradores de libros con Birte
Müller en Managua (octubre 2014).
• Realización de un seminario regional sobre Literatura Infantil y Juvenil
para autores, editores, bibliotecarios y mediadores de lectura en Managua
(mayo 2015).
•Exposición itinerante Caminos para salir de la tierra de nadie en la región
(2015).
• Segundo Concurso Centroamericano de Literatura Infantil y Juvenil
(2015).
*Alberto Pocasangre y Julia Friese. Donde nacen las sirenas. Managua: Corporación
Libros para Niños, 2015. Con el apoyo de la Real Embajada de Noruega para Centro-
américa, Goethe Institut y doce instituciones de la región.
8 ENERO - FEBRERO DE 2016
TALLER DE RESTAURACIÓN FAHHOALIANZAS PARA LA CONSERVACIÓN DEL PATRIMONIO CULTURALJosé Luis Cruz Robledo
Carlos Vichido Hernández
El Taller de Restauración FAHHO tie-
ne su inicio en el Taller de Arquitec-
tura de la Casa de la Ciudad, fundada
en 2004 por iniciativa de la Funda-
ción Alfredo Harp Helú Oaxaca A.C.
(FAHHO ) y del Municipio de Oaxaca
de Juárez, como parte de las activida-
des de investigación y desarrollo de
proyectos urbanos y de conservación
del patrimonio histórico y arquitec-
tónico.
De 2004 a agosto de 2015, el taller
estuvo dirigido por el Dr. Sebastián
van Doesburg, quien contó con la
colaboración del Arq. Gerardo López
Nogales y un equipo de arquitectos
con los que desarrollaron varios
proyectos en el interior del munici-
pio de Oaxaca de Juárez y diversas
poblaciones del estado de Oaxaca.
En 2006, las ofi cinas del Taller de
Restauración se trasladaron al ex-
convento de San Pablo para darle se-
guimiento al proyecto y obra de este
importante rescate de la Fundación
Alfredo Harp Helú Oaxaca, que dio
origen al Centro Cultural San Pablo.
El 8 de septiembre de 2015, el Taller
de Restauración FAHHO regresó al
inmueble de la Casa de la Ciudad
bajo la dirección del arquitecto Ge-
rardo López Nogales.
Otro de los proyectos relevantes
fue la intervención en la antigua
estación del ferrocarril de Oaxaca;
proyecto iniciado en 2013 y termina-
do en 2015, que tuvo como alcance
la restauración de los edifi cios de la
estación y la bodega para albergar el
Museo Infantil de Oaxaca, que se pla-
nea inaugurar a fi nales de este año.
El Taller de Restauración FAHHO
surge por la preocupación y necesi-
dad de contribuir a la conservación
de nuestro patrimonio tangible e
intangible, mediante la realización
de diversas acciones, como la elabo-
ración de proyectos, gestión de au-
torizaciones y fi nanciamientos ante
las instancias correspondientes; así
como la ejecución de obras de inter-
vención en bienes muebles e inmue-
bles que cuentan con valor histórico,
artístico y arquitectónico, basadas y
fundamentadas siempre en investi-
gaciones documentales y de campo.
Una de las principales premisas
del taller es el trabajo interdiscipli-
nario, que incluye la colaboración de
arquitectos, historiadores, arqueó-
logos, ingenieros, restauradores de
bienes muebles, entre otros. Tiene la
fi nalidad de realizar propuestas para
la conservación de bienes culturales;
cumpliendo con las necesidades so-
ciales actuales, con las teorías con-
temporáneas de restauración y con la
legislación vigente.
Desde el año 2002 se inició un nue-
vo esquema de fi nanciamiento, al ges-
tionar recursos federales para el pro-
yecto de restauración de la Casa de
Visita del siglo XVI de San Miguel Te-
quixtepec, gracias a la convocatoria de
CONACULTA para el Fondo de Apoyo a
Comunidades para Restauración de
Monumentos y Bienes Artísticos de
Propiedad Federal (FOREMOBA).
Elegir los proyectos no es una tarea
fácil, la riqueza patrimonial del esta-
do es incalculable, por ello es preciso
realizar una selección de los proyectos
que se benefi ciarán fi nanciera y técni-
camente; por lo tanto, para que un bien
mueble o inmueble cuente con apoyo
por parte de la FAHHO, es necesario
realizar una previa evaluación técnica
que analice también sus valores socia-
les, artísticos y arquitectónicos.
Debido a lo vasto del patrimonio, es
imposible que una sola institución sea
haga cargo de esta labor. Es importan-
te buscar que los proyectos sean fi nan-
ciados de forma bipartita, tripartita o
cuatripartita; incluyendo recursos fe-
derales, estatales, municipales y de la
sociedad civil, la pieza clave es la cola-
boración de las comunidades.
En el 2015, el taller cumplió satis-
factoriamente con la entrega de pro-
yectos en trece localidades pertene-
cientes a la Sierra Norte, la Sierra Sur,
la Mixteca y los Valles Centrales. Cada
uno de ellos cuenta con rasgos que
identifi can tanto a la comunidad como
al monumento, engrandecidos por su
valor histórico, artístico y cultural.
De estos proyectos destacan: el
templo de Villa Tejupan de la Unión
con un portal de peregrinos del siglo
XVI, en el que resalta un tablero colo-
cado a lo largo de la portada; el puen-
te de piedra de San Miguel Tequixte-
pec, que está datado como el puente
más antiguo de América Latina, ade-
más, de encontrarse dentro de la lis-
ta de la World Monuments Fund por
ser un inmueble en riesgo; así como
los trabajos realizados en San Lucas
Quiavini, Santa Catarina Cuixtla,
San Miguel Adéquez, San Miguel
Tixá, San Baltasar Yatzachi, el Alto,
el Barrio San Miguel en Tlaxiaco,
Santa María Cuquila, Santiago Yo-
sondúa, Santo Domingo Huendío y
San Juan Bautista Coixtlahuaca.
Para la intervención de algunos
proyectos, la FAHHO se suma a los
esfuerzos de otros organismos como
el Instituto del Patrimonio Cultural
del Gobierno del Estado de Oaxaca
(INPAC) y la Coordinación Nacional de
Conservación del Patrimonio Cultural
del INAH (CNCPC). En 2015, de manera
conjunta con estas instituciones, se lle-
varon a cabo intervenciones en bienes
muebles, como la restauración de re-
tablos en el templo de San Felipe Neri
en el centro de Oaxaca; en Teotongo;
Tataltepec; Tlacotepec; Suchixtlahua-
ca y Santiago Yolomécatl; así como la
intervención al templo de Santa María
Huazolotitlán en Jamiltepec.
De esta forma, la Fundación Alfre-
do Harp Helu Oaxaca, en colabora-
ción con distintas instituciones, tuvo
la satisfacción de benefi ciar el año
pasado a un total de 21 comunidades
en el estado de Oaxaca, bajo este es-
quema de colaboraciones.
LOCALIDADES BENEFICIADAS
Barrio San Miguel, Tlaxiaco
San Agustín Tlacotepec
San Andrés Chicahuaxtla
San Baltazar Yatzachi el Alto
San Cristóbal Suchixtlahuaca
San Felipe Neri, Oaxaca
San Juan Bautista Coixtlahuaca
San Lucas Quiaviní
San Miguel Adéquez
San Miguel Tequixtepec
San Miguel Tixá
Santa Catarina Cuixtla
Santa María Cuquila
Santa María Huazolotitlán
Santa María Tataltepec
Santiago Comaltepec
Santiago Yolomécatl
Santiago Yosondúa
Santo Domingo Huendío
Teotongo
Villa Tejupan de la Unión
PROYECTOS DE RESTAURACIÓN EN EL ESTADO DE OAXACA
ENERO - FEBRERO DE 2016 9
ADABI DE MÉXICO
LAS TERTULIAS DE ADABI: UN ESPACIO PARA APRENDER COMPARTIENDO EXPERIENCIASFabiola P. Monroy Valverde
Desde hace tiempo es conocido por
muchos que hay diferentes formas de
aprender, no sólo mediante la lectura
o asistiendo a un salón de clases, sino
que también se aprende charlando, y
no sólo se aprende, sino que se am-
plía la visión personal de todo tipo de
temas relacionados con el quehacer
de ADABI.
Con esta idea como inspiración,
surgieron Las Tertulias de ADABI,
cuya primera sesión se realizó el 23
de julio pasado con el tema “Enamo-
rados de México”, y en la que se con-
tó con la presencia de Cecilia Haupt
quien, a través de un álbum de foto-
grafías familiar, recreó la historia de
su bisabuelo prusiano, que abando-
nó su país natal para iniciar una nue-
va vida en México.
La segunda tertulia, denominada
“Historia de los objetos cotidianos: de
la colección a la historia. El refresco
en México” fue presentada por Rober-
to Cerón Hernández, coleccionista de
envases de refresco e iniciador de la
historia documentada de la bebida
gaseosa que iniciara su producción a
fi nales del siglo XIX en México.
La doctora María Olvido Moreno
Guzmán, restauradora y museógrafa
del Instituto Nacional de Antropolo-
gía e Historia, fue la invitada de la
tercera tertulia de ADABI, encuentros
que tienen lugar cada dos meses.
La actual investigadora del Insti-
tuto de Investigaciones Estéticas de
la Universidad Nacional Autónoma
de México presentó en su charla un
panorama muy completo del proceso
de restauración del penacho de Moc-
tezuma que se encuentra resguarda-
do en el Museo del Mundo de Viena.
La doctora Moreno Guzmán de-
leitó a los presentes compartiendo
su experiencia, así como los datos
adquiridos a partir del análisis de la
pieza sometida a restauración. A de-
cir de ella, el penacho de Moctezuma
es una pieza única, invaluable, y con
un alto desarrollo tecnológico y de
gran habilidad en su manufactura.
Está compuesto por dos cuerpos, uno
central y dos laterales (que forman
uno solo), que en alguna restauración
fueron considerados como un estan-
darte, quitándole la movilidad que
poseía al momento de su confección.
Con diferentes ilustraciones, la res-
tauradora mostró cómo se forma la
estructura del penacho, así como las
redes y el tipo de nudos que se ocu-
paron para sostener a las plumas que
conforman este tocado, que se movía,
posiblemente con un sistema de vari-
llas, que también servían de sujeción
al objeto.
El penacho no sólo está confeccio-
nado de plumas de por lo menos tres
especies de aves, de igual manera po-
see diversos elementos metálicos que
en su origen fueron de oro en su tota-
lidad y que en una posterior restaura-
ción los faltantes fueron sustituidos
por piezas de latón, colocación que
incidió de manera negativa en la es-
tuctura de aquellas plumas a las que
fueron cosidos dichos elementos, por
lo que en la nueva restauración se
procedió a colocar hilo de seda entre
los intersticios de la pluma para que
no continuara el daño.
La doctora Moreno Guzmán hizo
énfasis en el derroche de habilidad
y tecnología con que el penacho fue
confeccionado por los amantecas pre-
hispánicos. Habilidades que fueron
descubiertas gracias al uso de micros-
copios electrónicos especializados.
El trabajo de intervención procuró
detener, en lo posible, la pérdida de
los amarres en la red, en diferentes
sitios, puesto que su intervención
directa podría causar más daño que
benefi cio.
Durante la sesión de preguntas, el
público le preguntó a la ponente qué
representó para ella la intervención de
esta pieza única en el mundo, a lo que
respondió que fue todo un privilegio,
una gran emoción y, sobre todo, una
gran responsabilidad por todo aquello
que el objeto es y representa.
HUERTOS ORGÁNICOSECOLOGÍA Y MEDIO AMBIENTE
TALLER DE CAPACITACIÓN DE MONITORES COMUNITARIOS DE AVES CON GUÍAS DE ECOTURISMOKarime Unda
Después de 4 años de trabajo con la
comunidad de San Miguel del Valle,
el proyecto Huertos Orgánicos de la
FAHHO y el equipo de Ecología pro-
movieron la realización del Taller de
capacitación de monitores comunita-
rios de aves en áreas de infl uencia del
Corredor Biológico Mesoamericano
México (CBM-M) en la región de Valles
Centrales de Oaxaca, México. Con la
colaboración de biólogos especializa-
dos de la Comisión Nacional para el
Conocimiento y Uso de la Biodiver-
sidad (CONABIO), los guías de Ecotu-
rismo Dain Roo, de San Miguel del
Valle, desarrollaron capacidades téc-
nicas para su formación como guías
de aviturismo (turismo enfocado en
observación de aves) Cabe destacar
que dicha comunidad está considera-
da como una de las más importantes
en cuanto a biodiversidad de aves se
refi ere en el estado de Oaxaca.
La Iniciativa de Monitoreo de Aves,
es un esfuerzo conjunto de CONABIO,
la Iniciativa para la Conservación de las
Aves de América del Norte (NABCI),
el CBM-M y la Comisión Nacional de
Áreas Naturales Protegidas (CONANP).
Este programa busca generar infor-
mación relacionada con la diversidad
de las comunidades de aves en siste-
mas productivos sustentables (eco-
turismo, ganadería, manejo forestal,
producción de café y cacao), median-
te la participación activa de las comu-
nidades humanas locales. En donde
se pretende:
1) Equipar y capacitar monitores
comunitarios de aves.
2)Implementar una red de monito-
reo permanente de aves.
3) Fomentar sistemas de produc-
ción sustentable que sean competi-
tivos y consistentes con la conserva-
ción de la biodiversidad.
4) Evaluar los impactos que ejercen
distintos sistemas productivos sus-
tentables sobre la biodiversidad para
implementar estrategias de conserva-
ción y ajustar procesos productivos.
5) Determinar cambios en los ta-
maños poblacionales de aves que ha-
bitan en la región del CBM-M.
El grupo de guías de Ecoturismo
Dain Roo, de San Miguel del Valle,
actualmente consta de 3 integrantes,
los cuales formaron parte de este ta-
ller. A través de este programa, los
miembros del grupo de ecoturismo
intensifi carán su sensibilización ante
cuestiones ambientales, y tendrán
más elementos para el estableci-
miento de programas ecoturísticos
enfocados en la observación de aves,
los cuales pueden ofrecer una fuente
de ingreso para la población local.
De esta manera, el monitoreo en-
focado en la conservación y el cono-
cimiento de las aves es fundamental
para el buen funcionamiento de los
ecosistemas y el bienestar social de la
población.
BIBLIOTECA DE INVESTIGACIÓN JUAN DE CÓRDOVA / MUSEO TEXTIL DE OAXACA
SINERGIAS TEXTILESJesús Aguilar Reyes
En este huipil llevo grabado todo lo que
padecí y gocé en los primeros 40 años de
mi vida. Estas seis fl ores rojas son los co-
razones de mis abuelas, de mi madre y de
mis tres hermanas que ya murieron. Estos
muñequitos son mis hijos, nueve que he
tenido, y se distinguen los que no se han
logrado porque llevan una planta de maíz,
es decir, que ya se fueron a alimentar la
tierra. Y vea usted esta greca para que se
dé cuenta de lo difícil que ha sido mi vida,
que hasta remolinos de llanto hay ahí. Éste
es mi ángel de la guarda, y este otro es el
demonio que me tienta. Los cocoles son mi
marido, que como me abandonó nomás
me la paso pensando en él. Éste es mi ár-
bol de la vida y de la muerte, y yo estoy
en su centro porque aquí ando cumpliendo
mi destino. Ya voy a labrar otro huipil con
más cosas que he vivido, y cuando me mue-
ra me vestirán con los dos, uno encima del
otro. Cuando suba al cielo nomás de verlos
ya sabrá Dios de qué me ha de enjuiciar.
Adela Fernández Fernández
(Hija de el “Indio” Fernández)
Los textiles son considerados en
nuestro país uno de los legados cul-
turales más importantes debido a la
enorme y sofi sticada diversidad de
técnicas y procesos empleados en su
elaboración. Aparte de su gran valor
como expresión artística, en ellos se
han expresado a través de motivos
geométricos, zoomorfos, antropo-
morfos y fi tomorfos la visión del
universo, la fi losofía y hasta los senti-
mientos de las y los tejedores.
Ellos nos han heredado un patrimo-
nio rico y diverso que aún se mantie-
ne vivo. El trayecto ha sido largo, des-
de sus inicios hace por lo menos 4000
años, pero, a la vez muy dinámico.
Al ser una forma de expresión frágil,
está en constante renovación, respon-
diendo al mismo tiempo a los gustos
y modas cambiantes de las mujeres y
hombres. Sin embargo, en la actuali-
dad se han visto afectados por situa-
ciones económicas, políticas, sociales
y culturales que los han marginali-
zado y en algunos casos, inclusive,
provocado su pérdida. Los medios de
comunicación han jugado un papel
determinante. Ante una competencia
desigual de los textiles industriales y
los recientes plagios por parte de dise-
ñadores de moda, las y los artistas del
textil han ido perdiendo terreno día
con día. Es por ello que la preserva-
ción de la memoria textil y el impulso
a su revaloración como un ofi cio es-
pecializado y una expresión artística
cobra especial interés.
En 2008, cuando el Museo Textil de
Oaxaca abrió sus puertas al público,
lo hizo con un acervo de un poco más
de cinco mil piezas textiles, con la fi -
nalidad de crear un punto de encuen-
tro que propiciara el intercambio
permanente de conocimientos espe-
cializados a través de exposiciones,
talleres y conferencias.
A esta colección se le sumó el acer-
vo bibliohemerográfi co especializado
en textiles que conformara el maestro
Francisco Toledo y que durante algún
tiempo resguardara en el Instituto de
Artes Gráfi cas de Oaxaca. En el 2012,
el acervo fue trasladado a un nuevo
recinto, la Biblioteca de Investigación
Juan de Córdova en el Centro Cultu-
ral San Pablo, que en ese mismo año
fuera abierta al público.
En el año de 2015, la doctora Kirs-
ten Johnson, en representación de
la familia Johnson-Weitlaner, donó
a esta biblioteca el trabajo de más de
seis décadas de investigación de la
maestra Irmgard Weitlaner Johnson,
quien fuera la pionera en este campo.
Oaxaca fue punto de partida de la in-
vestigación realizada por la maestra
Weitlaner, quien se especializó en los
procesos técnicos de la elaboración de
los textiles, así como en el contexto
histórico y social en el que fueron pro-
ducidos. La colección está conformada
por libros, publicaciones periódicas,
notas de campo, fotografías (positivos,
negativos y transparencias), cerca de
30 000 documentos, que nos enfatizan
la importancia de conservar, dignifi car
y difundir esta memoria.
Con estas acciones, la Biblioteca de
Investigación Juan de Córdova se con-
solida al reunir la colección especiali-
zada sobre textiles de mayor alcance y
profundidad de nuestro país. Estas si-
nergias nos permiten sumergirnos en
un universo de nuevas sensaciones,
conectarnos con un rico y diverso pa-
sado, y a la vez redescubrirnos y rein-
ventarnos. Es, sin duda, una fuente
de investigación invaluable, así como
también de inspiración.
Muj
er n
ahua
hila
ndo
10 ENERO - FEBRERO DE 2016
FAHHO / CENTRO CULTURAL SAN PABLO
LA PRIMERA MISA EN OAXACAMaría Isabel Grañén Porrúa
Perla Jiménez Santos
Urbano Olivera fue un pintor de ori-
gen oaxaqueño, residente en la sierra
zapoteca, en Talea de Castro, quien
hizo varios encargos para el arzobis-
po Eulogio Gillow.
El arzobispo Gillow era un amante
del arte, compró varias pinturas en el
siglo XIX y mandó embellecer algu-
nas iglesias de la ciudad de Oaxaca,
según el “buen gusto” de la época. In-
cluso, algunas de ellas, como la Basí-
lica de La Soledad, todavía conservan
los lienzos fl amencos que adquirió
para adornar sus paredes.
La iglesia de San Juan de Dios, la
primera que se construyó en la ciu-
dad de Oaxaca, sufrió las consecuen-
cias de un lamentable incendio en
1864, por lo que el templo tuvo que
ser reconstruido en 1867, por ges-
tiones del propio Gillow. El arzobis-
po quería ofrecer en sus muros un
mensaje: “hizo colocar una serie de
pinturas al óleo relativas a los más
notables hechos de la historia religio-
sa de Oaxaca desde la época gentilicia
hasta el presente” para enaltecer la
tradición católica en Oaxaca. Por ello,
solicitó a Urbano Olivera que realiza-
ra dos series de pinturas, una corres-
pondiente a episodios históricos de
la presencia de la Iglesia católica en la
entidad y otra referente a los mártires
de san Francisco Cajonos. El pintor
oaxaqueño realizó, para la primera
serie, unos lienzos muy interesantes
sobre la primera misa en Oaxaca, el
bautizo del rey zapoteco Cocijoeza, la
Santa Cruz de Huatulco y Bartolomé
de las Casas defendiendo a los indí-
genas, los cuales fi rmó en 1890.
La FAHHO conserva un cuadro de
menor formato que el lienzo que se
conserva en la Iglesia de San Juan de
Dios, con el tema de la primera misa.
Olivera pintó en 1898 esta obra como
una versión alterna a la encargada
por el obispo Eulogio Gillow para la
consagración del templo de San Juan
de Dios en 1890.
Según la leyenda, la primera misa
que se celebró en Oaxaca fue en 1521,
junto al Atoyac y al pie de un árbol de
huaje, de donde derivó el nombre de
Oaxaca. Fue justamente ahí donde pos-
teriormente se erigió el templo de San
Juan de Dios y el río fue desviado hasta
las faldas de Monte Albán. Evidente-
mente, Urbano Olivera no presenció
aquella misa, pero se apegó a la leyenda
y representó un escenario dentro de un
paisaje oaxaqueño, rodeado de cerros,
a la orilla del río y al pie de un árbol de
huaje. El paisaje es un tanto idealizado,
aunque remite al colorido, la aridez y la
fl ora de los Valles Centrales de Oaxaca.
El pintor crea un escenario entre el cie-
lo y la tierra, en el que un sacerdote se-
cular ofi cia la misa en el momento eu-
carístico, frente a un sencillo y pulcro
altar rodeado de un grupo de hombres
armados. A sus espaldas, los soldados,
españoles enfundados en armaduras,
atienden al sacramento. Frente al cura
se aprecia un grupo de indígenas ata-
viados con plumas en la cabeza y ves-
tidos con pieles de animales; algunos
portan lanzas, escudos, arcos y fl echas.
Más que indígenas zapotecas o mixte-
cas parecen ser una idealización de los
tlaxcaltecas. Al centro del cuadro, una
pareja de indígenas tamborera participa
distraída, ella sonríe, entre melancólica
y coqueta, mientras posa su antebrazo
sobre el tambor. En el mismo plano,
cuatro personajes, dos soldados espa-
ñoles y dos indígenas, actúan como
metáfora de la conversión católica: los
primeros están armados y atienden a la
liturgia de la misa y simultáneamente
custodian a los indígenas que, curiosos
y sorprendidos, participan de la acción
sacramental.
En la parte inferior del cuadro, una
cartela indica el momento histórico
representado: “El 25 de noviembre de
1521 día en que llegaron a Oaxaca las
fuerzas expedicionarias enviadas por
Hernán Cortés se dijo la primera misa
en este país por el Padre Juan Díaz en
la margen derecha del Atoyac y al pie
de un árbol de Huaje. U. Olivera 1898”,
información que con más detalles pu-
blicó, en 1888, el historiador Manuel
Martínez Gracida. Esta obra es el único
ejemplo conocido de pintura de caba-
llete con esta temática fundacional, si
bien basada en la tradición de la ciu-
dad, que, como relata José Antonio
Gay en su Historia de Oaxaca de 1881,
conmemoraba: “el ingreso de los es-
pañoles a la ciudad con una función
religiosa en San Juan de Dios a la que
concurría el cabildo eclesiástico for-
mado en cuerpo el 25 de diciembre”.
Este cuadro de pequeñas dimensio-
nes da cuenta de la importancia que
esta tradición tuvo para la ciudad. Por
entonces, el obispo Gillow realizaba
la renovación de las iglesias recién
recuperadas de la expropiación decre-
tada por las Leyes de Reforma, y fue
apoyado por los muchos oaxaqueños
deseosos de restablecer los recintos
sagrados y la tradición católica.
El cuadro y el lienzo son un eco de
la fuerte tradición católica a fi nales del
siglo XIX. El cuadro fue donado por Ma-
ría Eugenia Porrúa Venero, quien deci-
dió que la obra debía quedar en Oaxaca
y en el Centro Cultural San Pablo.
MUSEO DE FILATELIA DE OAXACA
ANUROS: PEQUEÑO SALTO A LA FAMAWaldini Ortega
Muchos hemos escuchado la palabra
“anuro”. Su etimología nos refi ere a
un grupo de anfi bios, cuya caracterís-
tica principal es la falta de cola. Éste
fue el primer nombre dado en la cla-
sifi cación de ranas y sapos. Los pri-
meros habitantes terrestres del pla-
neta fueron los anfi bios; comenzaron
a salir del agua sin alejarse de ella.
Una evolución de miles de años dio
como resultado a los anfi bios que hoy
en día conocemos como ranas.
Los primeros ancestros eran gran-
des, debido a las condiciones climáticas
y abundante alimento, lo que les permi-
tió sobrevivir a la extinción de los dino-
saurios hace 65 millones de años, a la
primera Era Glaciar hace 2.3 millones
de años y a la última hace 10 000 años.
Los fósiles que han aparecido alrede-
dor del mundo han mostrado a la cien-
cia los pocos cambios que han sufrido
en el tiempo todos los anuros y han de-
terminado las zonas donde han vivido
estas especies. Existen tres familias de
anfi bios: anuros, cecilias y salaman-
dras, y tritones, en una sola. El término
anfi bio fue retomado en nuestros días
para todo aquello que podía manejarse
en dos elementos a la vez: agua y tierra.
Los anfi bios comparten no sólo el
hábitat, también comparten caracte-
rísticas evolutivas: salamandras, tri-
tones y ranas provienen del mismo
ancestro, se dividieron millones de
años atrás para sólo quedar empa-
rentadas, compartiendo muchas ca-
racterísticas. La evolución les dejó a
todos los anfi bios un modo particular
de reproducción y una metamorfosis
antes de iniciar su vida adulta; los
enfrenta como depredadores aun de
su misma especie, al haberlos dejado
convivir en los mismos territorios.
La evolución de estos animales los
ha determinado de manera que toda
su familia cumple con características
similares en patas, ojos, boca y oídos,
dejándole a la naturaleza la elección del
color, tamaño y forma, adaptaciones
necesarias para sobrevivir. Los ojos de
las ranas contienen muchas particula-
ridades: ubicados sobre la cabeza, que
les da una ventaja para observar su
entorno a más de 180 grados, y pupi-
las que les distinguen según su modus
vivendi. El medio le ha exigido a la evo-
lución generar adaptaciones particula-
res en sus extremidades, dependiendo
de la actividad principal, ya sea saltar,
nadar, correr o excavar. Las ranas y los
sapos cantan al ritmo de la lluvia en la
temporada de apareamiento.
El Museo de Filatelia presenta la ex-
posición del fi latelista mexicano Mario
Ramírez Bahena Anuros: pequeño salto
a la fama. Esta colección, galardonada
en diversos eventos fi latélicos nacio-
nales e internacionales desde 2011, se
caracteriza por la diversidad y rareza
de cada una de sus piezas y profundi-
dad en documentación.
Esta exposición describe e ilustra
la parte biológica y taxonómica de los
anfi bios desde su aparición y su for-
ma de vida: cómo se alimentan, cómo
viven, cómo se defi enden y reprodu-
cen, en qué hábitat lo hacen, quiénes
son sus depredadores naturales y
cuál ha sido el impacto del hombre
en su entorno natural. También es un
acercamiento al contexto en el que el
hombre conoció a los anfi bios y cómo
los ha hecho parte de su vida, involu-
crándolos no sólo en el mundo de la
ciencia, también en la cultura, litera-
tura, escultura, leyendas, orfebrería y,
por supuesto, en la fi latelia.
Existen más de 3 500 especies de
ranas y cada año se descubren nue-
vas. Los anuros se han adaptado a
todo tipo de entornos, desarrollando
distintos hábitos, algunos permane-
cen en el suelo, otros en el agua y
algunos otros trepan en los árboles.
Con el reciente galardón obtenido
en la Exposición Filatélica Continental
AFE 2015, se presenta Anuros: pequeño
salto a la fama, con un destacado grupo
de piezas fi latélicas para ilustrar esta
temática, que van desde sellos, matase-
llos, cancelaciones de máquinas fran-
queadoras, enteros postales en sus ver-
siones de sobres y tarjetas, estampillas
adhesivas, cancelaciones especiales,
etiquetas framas, marcas de seguridad,
aerogramas, etiquetas de servicios re-
gistrados, censuras y prefi latelia. Otra
de las singularidades de esta colección
es su identifi cación de errores en emi-
siones, variedades de papel, goma y
dentado. Los estudios fi latélicos rea-
lizados por el coleccionista sobre esta
exposición se han basado en catálogos
especializados y documentos elabora-
dos por expertos en materia fi latélica,
permitiendo estructurar un discurso
museográfi co asequible al público en
general, el cual está dividido en 4 te-
mas: ‘Conociendo al famoso anuro’,
‘Nuestra clasifi cación’, ‘El hombre y la
rana’ y ‘El legado’.
Urbano Olivera, La primera misa en Oaxaca, 1898, Óleo sobre tela.
ENERO - FEBRERO DE 2016 11
han hecho pruebas para determinar si
dichos ejemplares contuvieron alguna
sustancia, sabemos por descripciones
de cronistas de la Colonia Temprana
que recipientes similares eran em-
pleados para degustar bebidas de ca-
cao en los banquetes de los nobles y
gobernantes mexicas, causando asom-
bro entre los europeos por su colorido
y resistencia. Otros documentos refi e-
ren detalles acerca del comercio, las
técnicas, los ofi cios y los materiales
con los que se laqueaban las jícaras al
momento de la Conquista europea.
El vocabulario de la lengua zapote-
ca publicado por fray Juan de Córdova
en 1578 registra que en Tlacochahua-
ya se usaba el término xijca éta na-
zàa misma que traduce como “xícara
llana pintada como de mechuacan”
ya que seguramente le parecieron si-
milares a las de esa afamada región
productora de laca. Tres siglos más
tarde, el oaxaqueño Manuel Martínez
Gracida registró el uso del mismo tér-
mino en los Valles Centrales bajo la
forma xigaguetanazaa para designar
a las jícaras pintadas. Ambos registros
nos permiten suponer que las jícaras
laqueadas también eran empleadas en
la región desde tiempos remotos, aun-
que no hay certeza de que hayan sido
producidas localmente.
A lo largo del siglo XVII, el gusto
por las bebidas de cacao se extendió
al viejo continente, adaptándose las
recetas y algunos utensilios. Hubo
un breve periodo en que estuvo de
moda servir a los invitados el choco-
late en jícaras laqueadas, pero paula-
tinamente éstas se sustituyeron por
cuencos similares elaborados en por-
celana, mayólica o plata, a los que se
siguió llamando jícaras.
Entre las acuarelas comisionadas
a fi nales del siglo XIX por Martínez
Gracida para su obra “Los indios oaxa-
queños y sus monumentos arqueoló-
gicos” se encuentran las ilustraciones
de tres jícaras. Las descripciones que
las acompañan señalan que dos de
ellas son laqueadas (una de Zaachila
y la otra de Mazaltepec) y la otra está
pintada al óleo y es de Tlacolula. Esta
última está decorada en su interior
con imágenes que representan la
Danza de la pluma, típica de algunas
localidades del Valle de Tlacolula, que
incluye la personifi cación de Cortés y
la Malinche, lo que nos lleva a pensar
que eran producidas localmente o que
al menos se tenía en mente su comer-
cialización en esta región.
En la actualidad seguimos viendo
coloridas jícaras usadas para beber
tejate que en su mayor parte son ela-
boradas por personas del estado de
Guerrero. La pintura de aceite ha sus-
tituido a otras técnicas y los motivos
decorativos se han simplifi cado, sin
embargo el gusto por dar un toque
especial a estos recipientes permane-
ce. Y aún las jícaras simples con sus
formas orgánicas, su constitución
biodegradable y su elegante sencillez
nos recuerdan, rebosantes de sabor y
de espuma, una relación que hunde
sus raíces en el tiempo.
otras primorosamente decoradas
que se heredan entre generaciones.
Aunque aún hay muchos aspectos
por indagar sobre la relación a través
del tiempo entre jícaras y bebidas de
cacao, es posible adelantar algunos
aspectos interesantes.
Por ser objetos orgánicos que fá-
cilmente se desintegran con el paso
del tiempo, es difícil determinar los
orígenes temporales del uso de jíca-
ras como recipientes y su posible uso
para bebidas de cacao. Una pista inte-
resante proviene de una de las prime-
ras tradiciones alfareras de Mesoa-
mérica, desarrollada hace casi cuatro
mil años, cuyas formas imitaban a
las jícaras y calabazos. Justamente en
fragmentos de este tipo de vasijas que
han sido localizados en el Soconusco
chiapaneco es donde se han detecta-
do las más antiguas pruebas del con-
sumo de bebidas de cacao. Cabe es-
pecular que antes del desarrollo de la
alfarería se usaban jícaras verdaderas
para el mismo fi n.
Dos milenios y medio después,
las élites mayas consumían bebidas
de cacao en vasijas de barro y piedra
de diversas formas y tamaños, todas
ellas fi namente elaboradas y decora-
das. Había entre ellas algunas que
imitaban la forma de jícaras, otras
tenían inscripciones que alababan su
calidad indicando que eran “delgadas
como jícaras”.
Aunque el carácter ritual y elitista
que las sociedades prehispánicas die-
ron a las bebidas de cacao obligaba a
usar fi nos recipientes, las jícaras ve-
getales no necesariamente dejaron
de usarse para este fi n, pues sabemos
que éstas se decoraban para lograr
objetos de gran belleza.
Conocemos jícaras laquedas del pe-
riodo prehispánico fueron localizadas
como parte de ofrendas en cuevas y
túmulos funerarios en Sinaloa, More-
los, Puebla y Chiapas. Aunque no se
BIBLIOTECA DE INVESTIGACIÓN JUAN DE CÓRDOVA
JÍCARAS Y BEBIDAS DE CACAO: UNA RELACIÓN A TRAVÉS DE LOS SIGLOSDemián Ortiz Maciel
Jícara es el más frecuente de los
nombres que usamos en nuestro
país para referirnos tanto a un tipo de
vasijas, como a los frutos con los que
se elaboran, y al árbol del cual pro-
vienen. En realidad son dos especies
(Crescentia alata y Crescentia cujete)
—ambas originarias de las regiones
tropicales y semitropicales de Méxi-
co— las que producen los frutos glo-
bulares que una vez secos, cortados
en dos mitades y vaciados de semi-
llas, son usados como cuencos. Tam-
bién se llega a dar el mismo nombre
a cuencos con forma similar a la de
media jícara que son elaborados con
frutos de otras plantas como el guaje
o bule (Lagenaria sp.).
En muchas de las comunidades oa-
xaqueñas donde se elaboran bebidas
de cacao, las jícaras son utensilios in-
faltables para preparar, servir y com-
partir. Sus formas y tamaños pueden
ir de las pequeñas y redondas para
una porción individual que se amol-
da a la mano, a las largas y delgadas
que se utilizan para remover y servir
la espuma, y a las enormes en cuyo
interior se mezclan directamente los
ingredientes. Lo mismo pueden ser
jícaras sencillas de un solo uso que
central, razón por la que se eligieron
para este taller.
En el caso de Wikipedia, dos son
las lenguas indígenas en México que
tienen mayores avances en la crea-
ción de artículos, se trata del nahuatl
y el maya. Después de este taller ya
se encuentran en la incubadora de
Wikipedia lenguas mixes, mazatecas
y mixtecas.
Este taller forma parte de las acti-
vidades preparatorias para el II En-
cuentro de Activistas Digitales de
Lenguas Indígenas en México, cuya
primera edición se realizó en la ciu-
dad de Oaxaca en el mes de octubre
de 2014, el cual fue convocado por la
Biblioteca de Investigación Juan de
Córdova, la asociación Surco A.C. y
Rising Voices.
En ese encuentro participaron per-
sonas que en diferentes estados del
país estaban usando medios digitales
para visibilizar sus lenguas en inter-
net. En ese espacio de articulación
unieron esfuerzos diferentes aliados
entre los que se encuentran Wiki-
media México, Fundación Mozilla,
Mozilla Nativo, Rancho Electrónico y
Proyecto Ojo Voz.
Estos espacios son una iniciativa
para visibilizar el trabajo que muchos
usuarios de internet realizan cotidia-
namente, ya sea de forma individual
o colectiva, para visibilizar su lengua
en las nuevas tecnología de la infor-
mación, contribuyendo de esta forma
a buscar nuevos espacios y soportes
para la transmisión de las lenguas in-
dígenas en México.
BIBLIOTECA DE INVESTIGACIÓN JUAN DE CÓRDOVA
TALLER DE WIKIPEDIACreación de Blogs en Lenguas
Indígenas: Rumbo al II Encuentro
de Activistas Digitales de Lenguas
Indígenas en México
Tajëëw Díaz Robles
Los días 20 y 21 de noviembre de
2015, en la ciudad de Oaxaca, en la
instalaciones del Centro Cultural San
Pablo se llevó a cabo el taller de Wiki-
pedia y creación de blogs en lenguas
indígenas en el que participaron ha-
blantes de lenguas zapotecas, mixes,
mazatecas y mixtecas.
Este acto fue convocado por la Bi-
blioteca de Investigación Juan de
Córdova, Wikimedia México y Rising
Voices.
Uno de los objetivos principales de
esta convocatoria fue apoyar y capaci-
tar a jóvenes usuarios de Internet que
quieren utilizar los medios digitales
para revitalizar su lengua con el ma-
nejo del ciberespacio. El taller hizo
énfasis en la creación de contenidos
escritos en las lenguas participantes.
Se buscó además facilitar conexiones
con la red de activistas digitales para
explorar las posibilidades de colabora-
ción y conocer historias de éxito para
la creación de medios participativos
en lenguas indígenas mexicanas.
Tanto los blogs como la enciclope-
dia digital Wikipedia son plataformas
en las que la escritura tiene un papel
BIBLIOTECA DE INVESTIGACIÓN JUAN DE CÓRDOVA
TALLER DE TRADUCCIÓN A LENGUAS INDÍGENAS
CHATINO DE PANIXTLAHUACAIsaura de los Santos
WaA shqweF qinE tqaA ntenC nuA yqniG chaqF ngwoaC taller chaq tjenC renqA chaqF ndykweqA ntenC, sqenA nuA ngaA
qneA shqanH renqA nuA naC san palyo, ndeC neG yoaC woaC qoE saA skoaI ntenC nuA ndykweqA skoaA loA chaqF nuA
ntsqwiA lontqaA, nuA teqC neqC zapoteco, neq ayuuk, neq huave, qoE neqC chaqF tnyaA.
wareC chaqF ndjyanA woaC saA skoaI kchenA shweI neG, ndykaA teqC woaC chaqF tyqanH chaqF ndykweqA woaC
loA ktyiC. NdiyoaG wroaC neG qneA woaC qinH ranF waA nyqanA teA, aloaG ndykaA wyaqF teqC woaC seI nyqaI kaE ranF,
qoE chaqF aloaG ntsqwiA skoaA nqanA shloaC chaqF kaA sqanH ntenC nuA ndykweqA skoaA loA chaqF nuA chenqH teA
ntenC ndykweqA, nuI teqC chaqF tnyaA neG, keaqF qaA kaA jlyoH tanqE ndeH qaA sqwanA tlonC reI nuA ndykaA tanqE ka
sqanC, qoE kanqG chaqF chenqH qaA ktyiC nuA waA rqanE ntenC nuA ndykweqA skoaA loA chaqF nuA chenH teA ntenC
ndykweqA ntsqwiA ranF.
QoE niC neG chaqF ntenC nuA gqniI tnyaF sqen biblioteca nuA qneA shqanH renqA nuA naC shwoa kordoba ndweI
teqC renqE chaqF kqanA laC ntenC nuA ndykweqA saA skoaI loA chaqF kaA sqanH renqA tjenC renqA loA ktyiC naF ndjyanC
chaqF shlya loA ktyi chaqF qin saA skoaI loA chaqF, ndeC ngaA wroaC nuA ndjyanA skoaA chaqF sqweF, nuA teqC wareC
chaqF sqwaC woaC niC woaC neG, nde ngaA sqenA woaC sqanE woaA seI nyqaI tjenC woaC chaqF ndykweqA woa lo ktyi.
StruC seaC waldo chaqF ngaA skoaA ntenC tiyoaH, jlyoH qaA teqC se nyqanI tyjenA saA skoaI loA chaqF qoE shkoaI lo chaqF,
ytsaqF qwoaC ndygoaA byaqF tyjenA chaqF ndykweqA ntenC loA shkoaI lo chaqF. byaqF nuA kqyaA renqA kwentoaC chaqF
ndykweqA lo ktyiC tyqanH kanqG, chonqG skoaA chaqF ndykweqA ntenC neG syoaG skoaC loA chaqF tiyoaH qinE ranG,
skoaC nyqaA ntsqwiA ranF keG ntenC. ndiyoaG wroaC neG ndyjanE skoaA chaqF nuA aloaG ntsqwiA loA chaqF ndykwenqC
qo ndqen chaqF kwnaA qinH ranF chaq tyqanH ran lo ktyiC qo taA tqanC qinH ran kweE seI nyqaI ndjyanA ran chaqF
shlya. KanqG ngaA sqenA nuA keaqF ndykaA byaqF tanqE se nuA qneA tnyaF qoE ktyiC nuA jyan chaq literatura loA qo ktyi
nuA ntsaqC qinE ntenC nuA naC científi co.
ShkoaI nuA ngwqoC woaC kanqG ngaA Yasnaya Aguilar qoE ndykweq neA chaqF qneG chaqF ndygoa ktyiC nuA
tyqanH neG ndqenA chaqF jaA ntenC nuA tykweqA qinH ranF. qoE kanqG ngaA chaqF sqweF tyqanH ranF chaqF ntenC
nuA tykweqA qinH ranF neG kqyaA sqweF renqA naF jyanA loA ranF. syoaG ktyiC nuA wa rqan neG nuA aloaG ntkwenI
ndykweqA qinE ran, sqwoaI ndyqoH tyqanH ktyiA seI nuA aloa ntkwenI tykweqA qinE ranF.
TqaA chaqF tiyoaH nuA jwiF qwoaC reC neG qneA jqoC ranF chaqF qneA woaC ktyiC nuA tykweqA ntenC nuA tykweqA
skoaA loA chaqF.
Para la versión en español consulte la página www.bibliotecajuandecordova.mx
12 ENERO - FEBRERO DE 2016
conductor que tejemos para unirlos
y cómo damos forma al territorio que
habitamos.
La apariencia y forma que han
moldeado el paisaje del territorio
que habitamos han sido determina-
das por las decisiones políticas y las
relaciones sociales que convergen
en él. Su conservación y cuidado, así
como su proyección a futuro, depen-
den de cómo logremos articular es-
tas variantes hacia un desarrollo sus-
tentable que permita aprovechar al
máximo los recursos con que cuenta
el territorio.
La Casa de la Ciudad se perfi la
como una plataforma que busca in-
cidir en la formulación de estas polí-
ticas y tender puentes que permitan
socializar los procesos de planeación
que moldearán el paisaje de Oaxaca
en el futuro. Los invitamos a partici-
par en esta serie de refl exiones y acti-
vidades que tenemos programadas a
lo largo del año.
en su aspecto artístico, por su valor
natural, edifi cado o cultural. En la
actualidad, la tendencia expansiva de
crecimiento de las ciudades nos obli-
ga a repensar el concepto de paisaje
y visualizarlo en un sentido amplio.
El paisaje ya no es más ese territo-
rio ajeno y lejano cuyas únicas atri-
buciones son consideradas desde un
punto de vista estético o ambiental.
Hoy, el paisaje es también el territo-
rio artifi cial construido, producto de
una cultura y el escenario de la vida
cotidiana de cualquier población.
Por medio de conferencias, talleres,
proyecciones, intervenciones, campa-
ñas y diversas actividades académicas
buscaremos generar refl exiones que
nos permitan establecer una lectu-
ra sobre cómo hemos construido el
paisaje que da forma a nuestra ciu-
dad y cómo construimos el paisaje
a futuro. Qué sucede con nuestros
entornos históricos, urbanos, se-
miurbanos y rurales, cuál es el hilo
del 2011, establecimos una temática
anual con la fi nalidad de explorar, du-
rante el año en curso y desde diversos
frentes, un tema. Esto nos permitió
profundizar en problemáticas par-
ticulares de la ciudad, tales como la
movilidad, el agua, las áreas verdes,
los mercados y las periferias.
Durante este 2016, la Casa de la
Ciudad eligió como tema de estudio
el paisaje y desarrollará actividades
en torno a los territorios que confor-
man la mancha urbana de Oaxaca,
para explorar las distintas realidades
y circunstancias que convergen en la
ciudad. El paisaje como contexto de lo
que sucede en la vida cotidiana de una
población y como hilo conductor de
los distintos entornos que confl uyen
en este territorio.
El paisaje, en el estricto sentido de
la palabra, es considerado como una
extensión de terreno que es vista des-
de un sitio en particular y que puede,
en algunos casos, ser considerado
BIBLIOTECA FRANCISCO DE BURGOA
CUERPO Y VOZ; LA ESCRITURA AL PENSAMIENTOPenélope Orozco
Cuerpo y voz presta la escritura
al pensamiento mudo, y a través
de los siglos lo lleva la hoja volandera
Schiller
¿Cómo sería nuestra vida si no exis-
tiera la escritura? La necesidad de
expresarse a través de la escritura es
inherente al ser humano, a través de
ella conocemos el pasado, escribimos
el presente e inventamos el futuro.
Durante los meses de diciembre
y enero la Biblioteca Francisco de
Burgoa presenta la exposición Cuer-
po y voz; la escritura al pensamiento,
conformada por una selección de
documentos que se integraron re-
cientemente al acervo. Manuscritos
árabes, persas, miniaturas en hueso
procedentes de la India y cuadernos
de caligrafía de fi nes del siglo XIX
realizados por los estudiantes de las
escuelas de primeras letras de algu-
nos distritos de Oaxaca son algunos
de los ejemplos que podrán apreciar.
Madera, tablas de arcilla, hojas, piel,
tablillas de cera y papel son sólo algu-
nos de los soportes que han servido a
la escritura.
En cualquiera de sus formas, la es-
critura es fundamental. En la Edad
Media los escribanos dedicaban me-
ses, e incluso años, a copiar una obra.
Con la imprenta cambió radicalmente
la velocidad de propagación de la pala-
bra. En la actualidad, con el desarrollo
de los medios de comunicación es no-
torio el aumento de la producción y re-
cepción de mensajes alfabéticos y pic-
tográfi cos, no sólo en papel, en lienzos
o en paredes, sino en los medios digi-
tales que dominan el intercambio de
información.
Interesantes teorías han fl orecido
alrededor de la caligrafía, algunas
analizan los rasgos en los trazos para
determinar la personalidad de quien
escribe, otros relacionan la escritura
con conexiones entre áreas determi-
nadas del cerebro, pero sin duda la
escritura es una de las máximas ex-
presiones del ingenio del ser huma-
no para comunicarse.
CASA DE LA CIUDAD
XII ANIVERSARIO Claudina de Gyves Mendoza
En enero de este año, la Casa de la
Ciudad celebra su XII aniversario, a
lo largo del trayecto recorrido hemos
explorado distintos ejes temáticos re-
lacionados con el urbanismo y el pa-
trimonio por medio de la realización
de conferencias, exposiciones, semi-
narios, talleres, entre otras. A partir
PRESIDENCIA
Alfredo Harp Helú
María Isabel Grañén Porrúa
Sissi Harp Calderoni
VICEPRESIDENCIA
Carlos Levy
Álvaro Hegewisch
ARTE POPULAR
Alma Rosa Espíndola
CENTRO CULTURAL SAN PABLO
Mariana Zardain
BIBLIOTECA FRAY JUAN DE CÓRDOVA
Sebastián van Doesburg
Michael Swanton
CASA DE LA CIUDAD /
TALLER DE RESTAURACIÓN
Gerardo Virgilio López Nogales
MUSEO TEXTIL DE OAXACA
Hector Manuel Meneses Lozano
Alejandro de Ávila Blomberg
MUSEO DE FILATELIA DE OAXACA
Eduardo Barajas Mendoza
BIBLIOTECAS Y FOMENTO A LA LECTURA
Freddy Aguilar / Socorro Bennetts
PROYECTOS ECOLÓGICOS
Pina Hamilton
Lorena Harp Iturribarría
ADABI DE MÉXICO
Stella González Cicero
PROYECTOS DE MÚSICA
Ignacio Toscano / Cecilia Winter
Ryszard Rodys
DEPORTES
Eduardo de la Cerda / Jorge Spíndola
Guillermo Spíndola
RELACIONES PÚBLICAS
Edú Nieto Cabral
COMUNICACIÓN
Rosario Santamaría
BOLETÍN FAHHO
Coordinación editorial
Verónica Loera y Chávez
Diseño
Bernardo Recamier
Mesa de redacción
Ruth García-Lago
Ejemplar gratuito