56
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT - 1 - Dernière mise à jour :5/11/11 Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de la francophonie 1. Textes d’introduction Le vol. V,1 du Lexikon der Romanistischen Linguistik comporte de nombreux articles d’intro- duction sur les différentes subdivisions de la francophonie, mais la très grande majorité d’en- tre eux sont en allemand. Si vous lisez cette langue, vous pourrez tirer profit de la lecture de plusieurs de ces articles ; sinon, seulement deux d’entre eux ont été rédigés en français : LAFAGE, Suzanne, « Francophonie V. Variétés régionales du français hors de l’Europe II : a) Afrique », dans HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 767- 787. TAVERDET, Gérard, « Francophonie II. Variétés régionales du français en Europe I. France », dans HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 704-716. On trouvera également dans cet ouvrage une très bonne synthèse sur la problématique de la diglossie, dont je vous recommande fortement la lecture comme introduction à l’un des aspects les plus importants de la sociolinguistique du français en francophonie : LÜDI, Georges, « Diglossie et polyglossie », dans HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 307-334. Plus récemment, le premier volume du Romanische Sprachgeschichte / Histoire linguistique de la Romania est paru ; heureusement pour les lecteurs francophones, il comporte un plus grand nombre d’articles en français. Voici la référence bibliographique précise de cet ouvrage, dont l’abréviation sera HSK 23,1 : Romanische Sprachgeschichte : ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen = Histoire linguistique de la Romania / hrsg. von Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Gleßgen, Christian Schmitt, Wolfgang Schweickard - Berlin ; New York : de Gruyter. (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft ; Bd. 23). Dans ce nouveau recueil encyclopédique, trois articles sur la francophonie sont rédigés en français : THIBAULT, André, « Histoire externe du français au Canada, en Nouvelle-Angleterre et à Saint-Pierre-et- Miquelon », dans HSK 23,1 (2003), 895-911. MORSLY, Dalila, « Histoire externe du français au Maghreb », dans HSK 23,1 (2003), 929-939. QUEFFÉLEC, Ambroise, « Histoire externe du français en Afrique subsaharienne », dans HSK 23,1 (2003), 939-953. Dans le volume II de ce même ouvrage (HSK 23,2), un article sur l’histoire des variétés régionales de français dans l’espace francophone européen est paru : CHAMBON, Jean-Pierre / GREUB, Yan, « Histoire des variétés régionales dans la Romania : français », dans HSK 23,2 (2009), 2552-2565. Comme première approximation, il est recommandé de prendre connaissance des chapitres consacrés à la francophonie dans les ouvrages portant sur l’histoire de la langue française, dont voici une sélection :

Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 1 - Dernière mise à jour :5/11/11

Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de la francophonie 1. Textes d’introduction Le vol. V,1 du Lexikon der Romanistischen Linguistik comporte de nombreux articles d’intro-duction sur les différentes subdivisions de la francophonie, mais la très grande majorité d’en-tre eux sont en allemand. Si vous lisez cette langue, vous pourrez tirer profit de la lecture de plusieurs de ces articles ; sinon, seulement deux d’entre eux ont été rédigés en français : LAFAGE, Suzanne, « Francophonie V. Variétés régionales du français hors de l’Europe II : a) Afrique », dans HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 767-787. TAVERDET, Gérard, « Francophonie II. Variétés régionales du français en Europe I. France », dans HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 704-716. On trouvera également dans cet ouvrage une très bonne synthèse sur la problématique de la diglossie, dont je vous recommande fortement la lecture comme introduction à l’un des aspects les plus importants de la sociolinguistique du français en francophonie : LÜDI, Georges, « Diglossie et polyglossie », dans HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 307-334. Plus récemment, le premier volume du Romanische Sprachgeschichte / Histoire linguistique de la Romania est paru ; heureusement pour les lecteurs francophones, il comporte un plus grand nombre d’articles en français. Voici la référence bibliographique précise de cet ouvrage, dont l’abréviation sera HSK 23,1 : Romanische Sprachgeschichte : ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen = Histoire linguistique de la Romania / hrsg. von Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Gleßgen, Christian Schmitt, Wolfgang Schweickard - Berlin ; New York : de Gruyter. (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft ; Bd. 23). Dans ce nouveau recueil encyclopédique, trois articles sur la francophonie sont rédigés en français : THIBAULT, André, « Histoire externe du français au Canada, en Nouvelle-Angleterre et à Saint-Pierre-et-Miquelon », dans HSK 23,1 (2003), 895-911. MORSLY, Dalila, « Histoire externe du français au Maghreb », dans HSK 23,1 (2003), 929-939. QUEFFÉLEC, Ambroise, « Histoire externe du français en Afrique subsaharienne », dans HSK 23,1 (2003), 939-953. Dans le volume II de ce même ouvrage (HSK 23,2), un article sur l’histoire des variétés régionales de français dans l’espace francophone européen est paru : CHAMBON, Jean-Pierre / GREUB, Yan, « Histoire des variétés régionales dans la Romania : français », dans HSK 23,2 (2009), 2552-2565. Comme première approximation, il est recommandé de prendre connaissance des chapitres consacrés à la francophonie dans les ouvrages portant sur l’histoire de la langue française, dont voici une sélection :

Page 2: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 2 - Dernière mise à jour :5/11/11

CERQUIGLINI, B. / CORBEIL, J.-Cl. / KLINKENBERG, J.-M. / PEETERS, B. (dir.), Le français dans tous ses états, Paris, Flammarion, 2000 (lire les articles « Francophonies », « Québec », « Régions de France », « Suis-se », « Wallonie, Bruxelles, Flandre », « Zab : le français et l’Afrique »). CHAURAND, Jacques (dir.), Nouvelle histoire de la langue française, Paris, Seuil, 1999 (chap. V : R. CHAU-DENSON, « Les français d’outre-mer » ; chap. VII : J.-M. KLINKENBERG, « La francophonie septentrionale »). HUCHON, Mireille, Histoire de la langue française, Paris, Librairie Générale Française, 2002 (consulter la table des matières pour les nombreux passages consacrés à la diffusion du français hors de France). PICOCHE, Jacqueline ; MARCHELLO-NIZIA, Christiane, Histoire de la langue française, Paris, Nathan, 1989 (chap. II : « Les états européens francophones » ; chap. III : « Le français hors d’Europe » ; chap. IV : « Le fran-çais outre-mer : Implantations postérieures à 1815 » ; chap. V : « Le français en Afrique après 1960 » ; chap. VI : « Le français en pays allophones et la francophonie »). TRITTER, Jean-Louis, Histoire de la langue française, Paris, Ellipses, 1999 (chap. V : « Le français hors de France aux siècles classiques » ; chap. VIII : « La francophonie moderne »). Il est aussi recommandé de lire les textes suivants, qui constituent une bonne introduction aux problèmes méthodologiques que nous aborderons dans ce cours : CHAUDENSON, Robert, « La typologie des situations de francophonie », dans Robillard/Beniamino 1993 [v. ci-dessous], 357-369. CHAUDENSON, Robert, « Préface », dans Robillard/Beniamino 1996, 535-541. POIRIER, Claude, « Les variantes topolectales du lexique français : Propositions de classement à partir d’exemples québécois », dans Francard/Latin 1995 [v. ci-dessous], 13-56. ROBILLARD, Didier de ; BENIAMINO, Michel ; BAVOUX, Claudine, « Le français dans l’espace francophone : problématique », dans Robillard/Beniamino 1993 [v. ci-dessous], 17-48. GLESSGEN, M.-D. ; A. THIBAULT, « La "régionalité linguistique" dans la Romania et en français », dans GLESSGEN / THIBAULT (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, III-XVII. THIBAULT, A. « Lexicographie et variation diatopique : le cas du français », dans M. Colombo / M. Barsi (textes réunis par), Lexicographie et lexicologie historiques du français. Bilan et perspectives, Monza, Polimetrica International Scientific Publisher, 2008, pp. 69-91. 2. Ouvrages panfrancophones ou comparatifs 2.1. Recueils généraux Les plus importants sont les suivants (par ordre chronologique) : Le français en France et hors de France. Les français régionaux, le français en contact. Actes du colloque sur les ethnies francophones, Nice 26-30 avril 1968 (Annales de la Faculté des lettres et sciences humaines de Nice, n° 12, 1970), Centre d’études des relations interethniques de Nice, [Paris], Les Belles Lettres, [1971]. TAVERDET, Gérard ; STRAKA, Georges, Les français régionaux. Colloque sur le français parlé dans les vil-lages de vignerons, organisé par la Faculté des Lettres et de Philosophie de l’Université de Dijon, du 18 au 20 novembre 1976 ; Actes publiés par Gérard Taverdet et Georges Straka (série Actes et Colloques, 20), Paris, Klincksieck, 1977.

Page 3: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 3 - Dernière mise à jour :5/11/11

VALDMAN, Albert (éd.), Le français hors de France, Paris, Champion, 1978. ROBILLARD, Didier de ; BENIAMINO, Michel (éds), Le français dans l’espace francophone : Description linguistique et sociolinguistique de la francophonie, Paris, Champion, 1993 (tome 1). ROBILLARD, Didier de ; BENIAMINO, Michel (éds), Le français dans l’espace francophone : Description linguistique et sociolinguistique de la francophonie, Paris, Champion, 1996 (tome 2). Séminaire international sur la méthodologie d’observation de la langue française dans le monde, Paris, du 12 au 14 juin 2008. Synthèse des ateliers et contributions écrites, Agence Universitaire de la Francophonie / Organisation Internationale de la Francophonie (en partenariat avec la Délégation générale à la langue française et aux langues de France et le Secrétariat à la politique du Gouvernement du Québec). Mais on relève encore un très grand nombre d’ouvrages, pour la plupart collectifs, traitant divers aspects de la description linguistique du français en francophonie ; nous les énumérons ci-dessous. Les différents articles réunis dans ces recueils sont repris plus loin, dans le détail, sous 2.2. s’ils embrassent toute la francophonie ou différents sous-ensembles, ou plus loin s’ils traitent d’une région en particulier. ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007. BAVOUX, Cl. ; BENIAMINO, M. (éds), La lexicographie variationniste en situation de contact, Université de la Réunion, Faculté des lettres et des sciences humaines, 1993 (série Travaux & documents, Actes de la première table ronde du Moufia, 15-18 juillet 1993). BAVOUX, Cl. ; DUPUIS, R. ; KASBARIAN, J.-M. (éds), Le français dans sa variation : en hommage à Daniel BAGGIONI, Paris, L’Harmattan, 2000. BAVOUX, Cl. ; GAUDIN, Fr. (éds), Francophonie et polynomie, Rouen, Publications de l’Université de Rouen, 2001 (collection Dyalang). CLAS, A. ; OUOBA, B., Visages du français. Variétés lexicales de l’espace francophone, Paris-Londres, AUPELF, John Libbey, 1990. Téléchargeable en format pdf à l’adresse suivante : http://www.refer.org/ DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace francophone : Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010. DUBOIS, C. ; KASBARIAN, J.-M. ; QUEFFÉLEC, A. (éds), L’expansion du français dans les Suds (XVe-XXe siècles), Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 2000. DUMONT, P. ; SANTODOMINGO, C. (coord.), La coexistence des langues dans l'espace francophone, approche macrosociolinguistique / deuxièmes Journées scientifiques du réseau de l'AUF Sociolinguistique et dynamique des langues, Rabat, 25-28 septembre 1998 ; textes réunis par P. Dumont et C. Santodomingo. - [Montréal ; Paris], AUPELF-UREF, 2000 (53-Château-Gontier : Impr. de "L'Indépendant"). Téléchargeable en format pdf à l’adresse suivante : http://www.refer.org/ DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009. FRANCARD, M. ; LATIN, D. (éds), Le régionalisme lexical, Louvain-la-Neuve, Duculot, 1995. FREY, Cl. ; LATIN, D. (éds), Le corpus lexicographique : Méthodes de constitution et de gestion. Actes des troisièmes journées scientifiques du réseau thématique de recherche « Etude du français en francophonie », Louvain-la-Neuve, Duculot, 1997. GLESSGEN, M.-D. ; A. THIBAULT (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005.

Page 4: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 4 - Dernière mise à jour :5/11/11

HOLTER, K. ; I. SKATTUM (éds), La francophonie aujourd’hui : Réflexions critiques, Paris : L’Harmattan, 2008. JUILLARD, C. ; CALVET, L.-J. (éds), Les politiques linguistiques, mythes et réalités, Beyrouth, FMA, 1996. Téléchargeable en format pdf à l’adresse suivante : http://www.refer.org/ LAROUSSI, F. ; BABAULT, S. (éds), Variations et dynamisme du français : Une approche polynomique de l’espace francophone, Paris : L’Harmattan, 2001. LATIN, D. ; POIRIER, Cl. (éds), Contacts de langues et identités culturelles, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2000. Téléchargeable en format pdf à l’adresse suivante : http://www.refer.org/ LATIN, D. ; QUEFFÉLEC, A. ; TABI-MANGA, J. (éds), Inventaire des usages de la Francophonie : nomenclatures et méthodologies Paris, Editions John Libbey Eurotext, 1993. Téléchargeable en format pdf à l’adresse suivante : http://www.refer.org/ PLOOG, Katja / RUI, Blandine (éd.), Appropriations du français en contexte multilingue : Éléments sociolinguistiques pour une réflexion didactique à propos de situations africaines. Actes du colloque Situations de plurilinguisme et enseignement du français en Afrique, Besançon, 16-17 novembre 2003, Besançon, Presses Universitaires de Franche-Comté, 2005. QUEFFÉLEC, A. (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 1998. RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007. SANTODOMINGO, C. / DUMONT, P. (éds), La coexistence des langues dans l’Espace francophone, approche macrosociolinguistique, Vanves, AUF, 2000. Téléchargeable en format pdf à l’adresse suivante : http://www.refer.org/ THIBAULT, André (sous la coordination de), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 2, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008. VERREAULT, Cl. ; MERCIER, L. (éds), Représentation de la langue et légitimité linguistique : le français et ses variétés nationales, Actes du colloque organisé par le Centre de recherche en aménagement linguistique (CIRAL) de l’Université Laval et le Centre de recherche en linguistique appliquée (CRLA) de l’Université de Moncton, tenu à l’Université Laval le 11 mai 1998 dans le cadre du 66e Congrès de l’ACFAS, Montréal, Université du Québec à Montréal, 1998 (vol. 26/2 de la Revue québécoise de linguistique). 2.2. Articles monographiques (et monographies) panfrancophones ou comparatifs AUGER, Alain, « L’informatique dans les méthodes de constitution et de gestion du corpus lexicographique », dans Frey/Latin 1997, 291-314. BAGGIONI, Daniel, « Variante géographique du français : Remarques sur les présupposés théoriques et la grille de classement de C. Poirier », dans Francard/Latin 1995, 67-77. BAGGIONI, Daniel, « Éléments pour une histoire de la francophonie (idéologie, mouvements, institutions) », dans Robillard/Beniamino 1996, 789-806. BAGGIONI, Daniel, « La ‘planification linguistique par défaut’ dans la gestion du plurilinguisme après les indépendances : politiques linguistiques ‘in vivo’ ou ‘in vitro’ ? », dans Juillard/Calvet 1996, 23-29. BAGGIONI, Daniel ; BRETON, Roland, « Communauté(s) linguistique(s), espace(s) francophone(s) et réseaux de communication : le problème de la délimitation d’un/des ensemble(s) dans la ‘francophonie’ », dans Robillard/Beniamino 1996, 887-901.

Page 5: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 5 - Dernière mise à jour :5/11/11

BAGGIONI, Daniel ; KASBARIAN, J.-M., « La production de l’identité dans les situations de francophonie en contact », dans Robillard/Beniamino 1996, 855-869. BALDINGER, Kurt, « Contribution à une histoire des provincialismes dans la langue française », dans Revue de linguistique romane 21 (1957), 62-92. BAVOUX, Claudine (dir.), Le français des dictionnaires : L’autre versant de la lexicographie française, Bruxelles : De Boeck / Duculot, 2008. BENIAMINO, Michel, « La francophonie littéraire », dans Robillard/Beniamino 1993, 515-531. BRETEGNIER, Aude, « L’insécurité linguistique : objet insécurisé ? Essai de synthèse et perspectives », dans Robillard/Beniamino 1996, 903-923.

BRETON, Roland, « La démographie des francophones est-elle insaisissable ? », dans Robillard/Beniamino 1996, 849-854. BROCHARD, Marie-José, « La représentation des variations diatopiques du français dans le Petit Robert : enjeux et contraintes », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 281-288. CALVET, Louis-Jean, « Français et urbanisation », dans Robillard/Beniamino 1993, 431-449. CALVET, Louis-Jean, « Véhicularité, véhicularisation », dans Robillard/Beniamino 1993, 451-456. CALVET, Louis-Jean, « Francophonie et géopolitique », dans Robillard/Beniamino 1993, 483-495. CHAUDENSON, Robert, Vers une révolution francophone ?, Paris, L’Harmattan, 1989. CHAUDENSON, Robert, « Francophonie, ‘français zéro’ et français régional », dans Robillard/Beniamino 1993, 385-405. CHAUDENSON, Robert, « Français et créole dans les aires créolophones », dans Robillard/Beniamino 1993, 419-429. CHAUDENSON, Robert, « Politique et aménagement linguistiques. Des concepts revisités à la lumière de quelques expériences », dans Juillard/Calvet 1996, 115-126. CHAUDENSON, Robert, « Francopolyphonie et Francocacophonie : problématique de la coexistence des langues », dans Dumont/Santodomingo 2000, 189-197. DOPPAGNE, Albert, Les régionalismes du français, Paris-Gembloux, Duculot, 1978. FREY, Claude, « Domination culturelle et traitement lexicographique de l’emprunt », dans Latin/Poirier 2000, 221-235. FREY, Claude, « Régionalismes de France et régionalismes d’Afrique : convergences lexicales et cohérence du français », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 233-249. GLESSGEN, M.-D. ; A. THIBAULT, « La ‘régionalité linguistique’ dans la Romania et en français », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, III-XVII. GUAÏTELLA, Isabelle, « Description et comparaison de phénomènes prosodiques dans le cadre de la francophonie », dans Queffélec (éd.) 1998, 237-245.

Page 6: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 6 - Dernière mise à jour :5/11/11

HAWKINS, Peter, « Esquisse d’une comparaison des mondes anglophone et francophone », dans Robillard/Beniamino 1996, 835-845. HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine, « Oralité et variation du français », dans Robillard/Beniamino 1993, 371-384. KNECHT, Pierre, « Corpus linguistique et corpus métalinguistique », dans Frey/Latin 1997, 283-289. LAROUSSI, Foued ; LEBLANC, Benoît, « Variabilité et dynamisme du français dans l’espace francophone. Polynomie et francophonie », dans Dumont/Santodomingo 2000, 381-386. LEBSANFT, Franz, « Régionalismes et "culture de la langue" dans le monde francophone », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 289-297. LUDWIG, Ralph, « Francophonie et hispanophonie : points de comparaison et hypothèses », dans Robillard/Beniamino 1996, 819-833. MANESSY, Gabriel, « Vernacularité, vernacularisation », dans Robillard/Beniamino 1993, 407-417. MERCIER, Louis, « Le dialogue entre les données linguistiques et les données encyclopédiques dans le DRF, le DHFQ et le DSR », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 209-231. MILED, Mohamed, « Les liens entre la langue seconde et la langue maternelle, quelques implications didactiques », dans Dumont/Santodomingo 2000, 329-333. MOREAU, Marie-Louise, « La pluralité des normes dans la francophonie », dans Dumont/Santodomingo 2000, 137-151. POIRIER, Claude, « Créoles à base française, français régionaux et français québécois : éclairages réciproques », dans Revue de linguistique romane 43 (1979), 400-425. QUEFFÉLEC, Ambroise, « Le corpus textuel oral : Constitution, traitement et exploitation lexicographique », dans Frey/Latin 1997, 353-368. QUEFFÉLEC, Ambroise, « Emprunt ou xénisme : les apories d’une dichotomie introuvable ? », dans Latin/Poirier 2000, 283-300. QUEMADA, Bernard, « Trésor informatisé des vocabulaires francophones », dans Clas/Ouoba 1990, 141-144. RÉZEAU, Pierre, « L’influence sur le français de France du français venu d’ailleurs », dans Latin/Poirier 2000, 141. ROBILLARD, Didier de, « Lexicographie variationniste, linguistique, sociolinguistique : Antagonisme ou complémentarité ? Prédictibilité, aléatoire ou chaos ? », dans Francard/Latin 1995, 185-202. SWIGGERS, Pierre, « L’insécurité linguistique : du complexe (problématique) à la complexité du problème », dans M. Francard (éd.), L’insécurité linguistique dans les communautés francophones périphériques, Actes du colloque de Louvain-la-Neuve, 10-12 novembre 1993, publiés dans Cahiers de l’Institut de linguistique de Louvain 19.3-4, 1993, 19-29. THIBAULT, André, « Québécismes et helvétismes : éclairages réciproques », dans Français du Canada – Français de France, Actes du quatrième Colloque international de Chicoutimi, Québec, du 21 au 24 septembre 1994, publiés par Thomas Lavoie, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1996, 333-376. THIBAULT, André, « Le dialogue entre lexicographie générale et lexicographie différentielle illustré par l’exemple du DFSR », communication présentée au XIXe Congrès International de Linguistique et de Philologie

Page 7: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 7 - Dernière mise à jour :5/11/11

romanes, Palerme, septembre 1995. Paru dans G. Ruffino (éd.), Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, Tübingen, Niemeyer, 1998, vol. III, 893-905. THIBAULT, André, « Trois nouveaux dictionnaires différentiels de français : Présentation et considérations méthodologiques », communication présentée au XXIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, Bruxelles, juillet 1998. Paru dans A. Englebert et al. (ed.), Actes du XXIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Tübingen : Niemeyer, 2000, vol. IV, 551-561. THIBAULT, André, « Français des Antilles et français d’Amérique : les diatopismes de Joseph Zobel, auteur martiniquais », RLiR 72, 2008, 115-156. TURI, Joseph-G., « L’emploi du français dans la francophonie du point de vue juridico-constitutionnel », dans Robillard/Beniamino 1996, 807-816. VALDMAN, Albert, « Collecte de corpus et procédures d’enquête dans l’étude du français en francophonie », dans Frey/Latin 1997, 15-35. VALDMAN, Albert, « Emprunt et démarcation entre le français et le créole dans la zone Sud », dans Latin/Poirier 2000, 327-331. VERONIQUE, Daniel, « Langue première, langue seconde, langue étrangère… », dans Robillard/Beniamino 1993, 459-470. 2.3. Lexicographie panfrancophone (monographies) Dictionnaire universel, AUPELF-UREF et Hachette Edicef, [Vanves], 1995. Consultable en ligne à l’adresse suivante : http://www.francophonie.hachette-livre.fr/ Dictionnaire universel francophone, AUPEL-UREF et Hachette Edicef, s.l., 1997. Téléchargeable en format pdf à l’adresse suivante : http://www.refer.org/ Ne pas oublier de consulter le Littré (en particulier le Supplément), le FEW (= Französisches Etymologisches Wörterbuch), le GLLF (= Grand Larousse de la Langue Française), le Grand Robert et le TLF (= Trésor de la Langue Française). 3. Monographies et articles par régions 3.1. Régions de France 3.1.1. Régions de France, monographies et articles généraux BAZALGUES, Jacqueline et Gaston, « Une étape dans la disparition de la langue au profit du régionalisme : Gasconismes et choses de Gascogne de Louis Pépin (1895) », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 91-101. BLANCHET, Philippe, « Du provençal au français, pratiques linguistiques et sentiments d’appartenance entre assimilation et résistance. Etude comparative d’attestations anciennes (XVIe-XIXe s.) et contemporaines », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 77-90. BUCHI, Eva, « Les emprunts dans le Dictionnaire des régionalismes de France », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 81-98. CARTON, F. et al., Les accents des Français, Paris, Hachette, 1983. CHAMBON, Jean-Pierre, « L’étude lexicographique des variétés géographiques du français en France : éléments pour un bilan méthodologique (1983-1993) et desiderata », dans Lalies, Actes des sessions de linguistique et de littérature, Aussois, 2-7 septembre 1996, Paris, Presses de l’École Normale Supérieure, 1997, 7-31.

Page 8: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 8 - Dernière mise à jour :5/11/11

CHAMBON, Jean-Pierre, « Les emprunts du français moderne aux dialectes ou patois : une illusion d’optique en lexicologie française ou historique ? », dans Lalies, Actes des sessions de linguistique et de littérature, Aussois, 2-7 septembre 1996, Paris, Presses de l’École Normale Supérieure, 1997, 33-53. CHAMBON, Jean-Pierre, « Après le Dictionnaire des régionalismes de France : bilan et perspectives », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 3-29. CHAMBON, Jean-Pierre, « Pour l’étude des régionalismes du français moderne : carotte "betterave" et formations connexes », dans Revue belge de philologie et d’histoire 84 (2006), 737-770. CHAMBON, Jean-Pierre / CHAUVEAU, Jean-Paul, « Un cas de dialectologite, ou le français rendu invisible : à propos des vues de Pierre Gardette sur francoprovençal polailli et moyen français régional poulaille ‘poule’ », dans Bulletin de la Société de linguistique de Paris, t. XCIX, 155-180. CHAUDENSON, Robert, « La diffusion du français dans le Sud de la France et dans les colonies françaises : un regard critique », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 167-180. CHAUVEAU, Jean-Paul. « Caractérisation des régionalismes d’un écrivain », dans Mélanges de dialectologie d’oïl à la mémoire de Robert Loriot, Fontaine-lès-Dijon, A. B. D. O., 1983, p. 1-18. CHAUVEAU, Jean-Paul, « Régionalismes et dialectalismes : quelques exemples manceaux », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 31-44. COQUILLON, Annelise / Jacques DURAND, « Le français méridional : éléments de synthèse », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace francophone : Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010, 185-197. DONDAINE, Colette, « Réflexions sur le français régional d’un village haut-saônois [Authoison] », dans Taverdet/Straka 1977, 51-63. DONDAINE, Colette, « La Madeleine Proust en forme. Étude linguistique », dans G.-L. Salmon (éd.), Variété et variantes du français des villes. États de l’est de la France. Actes du Colloque scientifique international de Mulhouse (novembre 1988) et travaux du Centre de Recherches et d’Études Rhénanes. Paris-Genève, Champion-Slatkine, 1991, p. 65-80. DURAND, Jacques, « Essai de panorama phonologique : les accents du Midi », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 123-170. ESCOFFIER, S., « Aspects du français régional stéphanois », dans Revue de linguistique romane 40 (1976), 365-372. EYCHENNE, Julien, « La prononciation du français au Pays basque », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 231-258. EYCHENNE, Julien, « Une variété de français conservatrice en Languedoc », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 259-284. FILIPPI, Paul-Michel, « La francisation en Corse au XIXe siècle », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 139-147. GADET, Françoise, « Un regard dialinguistique sur les ‘français marginaux’ », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 171-191.

Page 9: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 9 - Dernière mise à jour :5/11/11

GASQUET-CYRUS, M., « Auguste Brun : une approche sociolinguistique », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 103-116. GOEBL, Hans, « Comparaison dialectométrique des structures de profondeur des cartes linguistiques du Dictionnaire des régionalismes de France (DRF) et de l’Atlas linguistique de la France (ALF), dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 153-193. GREUB, Yann, « Diatopismes et diachronie », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 115-127. HEINZ, Michaela, « Le Dictionnaire des Régionalismes de France : analyse macro- et microstructurelle », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 195-208. KASBARIAN, Jean-Michel, « Actualisation du vocabulaire marseillais d’Auguste Brun : pertinence d’une définition du français régional », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 179-199. LAGUEUNIÈRE, France, « L’exploitation du FEW et des grands dictionnaires de langue dans l’étude des régionalismes du français », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 71-80. LODGE, Anthony, « Le français et l’occitan en Auvergne au XIVe siècle : l’exemple de Montferrand », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 269-289. LONNEMANN, B. / Tr. MEISENBURG, « Une variété française imprégnée d’occitan (Lacaune / Tarn) », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 285-306. LYCHE, Ch. / K. A. ØSTBY, « Le français de la haute bourgeoisie parisienne : une variété conservatrice ? », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 203-230. MANZANO, Francis, « De la dynamique du français, langue d’État et de pouvoir. Quelques rappels sur la diffusion entre le XVe et le XXe siècle », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 59-76. MARTINET, André ; WALTER, Henriette, Dictionnaire de la prononciation française dans son usage réel, Paris, France-Expansion, 1973. MÉDÉLICE, Jeannine, « Le français régional de Privas [Ardèche] : Aspects », dans Actes du XVIIe Congrès In-ternational de Linguistique et Philologie Romanes (Aix-en-Provence, 29 août – 3 septembre 1983), 1986, vol. 6, 285-290. MÖHREN, Frankwalt, « Le DEAF – Base d’un atlas linguistique de l’ancien français ? », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 99-113. MONTEIL, Michel, « Rivalités linguistiques dans une île anglaise francophone : Le cas de Jersey au XIXe siècle », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 329-335. PASQUINI, Pierre, « Sur une utopie linguistique d’Auguste Brun », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 117-123. PUSTKA, E., Phonologie et variétés en contact. Aveyronnais et Guadeloupéens à Paris. Tübingen, Narr, 2007.

Page 10: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 10 - Dernière mise à jour :5/11/11

PUSTKA, E., « PFC et la phonologie du français en Vendée », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 307-335. SIMONI-AUREMBOU, Marie-Rose, « Le français régional dans la vallée de la Cisse », dans Taverdet/Straka 1977, 71-87. STRAKA, Georges, « Les français régionaux. Conclusions et résultats du colloque de Dijon », dans Taverdet/Straka 1977, 227-242. STRAKA, Georges, « Où en sont les études de français régionaux », dans Le français en contact avec la langue arabe, les langues négro-africaines, la science et la technique, les cultures régionales. Sassenage 16-20 mai 1977, Paris, CILF, 111-126. STRAKA, Georges, « Problèmes des français régionaux », dans Académie royale de Belgique, Bulletin de la classe des lettres et des sciences morales et politiques, 5e série, 79 (1983), 27-66. THOREL, Mathilde, « Le DRF et l’aréologie. Une étude de cas : la Bretagne », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 131-152. TUAILLON, Gaston, « Réflexions sur le français régional », dans Taverdet/Straka 1977, 7-29. VALLI, André, « La problématique d’une enquête sur la variation en syntaxe dans le français parlé à Marseille », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 395-405. VALLI, André, « L’explication par l’archaïsme des phénomènes de variation dans Le français parlé de Marseille : Contribution à une réflexion sur le processus de francisation des populations méridionales de la France », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 125-137. WALTER, Henriette, « Enquête phonologique sur les variétés régionales du français », dans Taverdet/Straka 1977, 31-34. 3.1.2. Régions de France, recueils lexicographiques BEAUQUIER, Charles, Vocabulaire étymologique des provincialismes usités dans le Département du Doubs. Mémoires de la Société d’émulation du Doubs, 1879, p. 221 sqq. et 1880, p. 79 sqq. Besançon 1880-1881. (Re-print : Genève, Slatkine Reprints, 1983). BESSAT, Hubert ; GERMI, Claudette, Les mots de la montagne autour du Mont-Blanc, Grenoble, ELLUG Université Stendhal, 1991. BLANCHET, Philippe. Dictionnaire du français régional de Provence, Paris, Bonneton, 1991. BLANC-ROUAT, Aimée. Mots d’hier, mots d’aujourd’hui. Régionalismes du Nord-Dauphiné recueillis à Vil-leneuve de Marc, Isère, Lyon, Mario Mella Éditions, 1993. BLOCH, Oscar. La pénétration du français dans les parlers des Vosges méridionales, Paris, Champion, 1921 (cf. en part. la cinquième partie, “Le français régional”). F. BOILLOT, Le français régional de la Grand’Combe (Doubs), Paris, 1929. BOISGONTIER, Jacques. Dictionnaire du français régional des Pays Aquitains, Paris, Bonneton, 1991. BOISGONTIER, Jacques. Dictionnaire du français régional du Midi toulousain et pyrénéen, Paris, Bonneton, 1992. BONNAUD, Pierre. L’auvergnat et le français régional : mots, expressions, tournures et traits phonétiques d’origine auvergnate dans le français régional. 2e éd. revue, corrigée, complétée. Clermont-Ferrand, Centre régional de documentation pédagogique, 1976.

Page 11: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 11 - Dernière mise à jour :5/11/11

BOUVIER, Robert. Le parler marseillais. Dictionnaire argotique, Marseille, Éd. Jeanne Laffitte, 1985. BRUN, Auguste. Le français de Marseille. Etude de parler régional, Marseille, Institut historique de Provence, 1931 ; Marseille, Laffitte Reprints, 1978. CAMPS, Christian. Dictionnaire du français régional du Languedoc, Aude - Gard - Hérault - Lozère, Paris, Bonneton, 1991. CAMPS, Christian. Dictionnaire du français régional du Roussillon, Paris, Bonneton, 1991. CARREZ, H. “Quelques expressions du français local du Haut-Jura”, dans Revue de philologie française et de littérature 15 (1901), 238-239. CARREZ, H. “Quelques expressions du français local du Haut-Jura”, communication faite à la Société d’émula-tion du Jura, 17 juillet 1906, 277-280. CARTON, Fernand ; POULET, Denise. Dictionnaire du français régional du Nord-Pas-de-Calais, Paris, Bonneton, 1991. CHAMBON, Jean-Pierre. “Le premier document lexicographique sur le français parlé en Haute-Saône (1812)”, dans RLiR 53 (1989), p. 131-141. CHAMBON, Jean-Pierre. “Le premier document lexicographique sur le français parlé dans l’Aveyron (Vayssier 1879)”, dans Travaux de linguistique et de philologie, 31 (1993), p. 91-109. CHAMBON, Jean-Pierre. “Matériaux lexicographiques pour servir à l’histoire de la variété bas-auvergnate du français (15e-19e siècles)”, dans Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (I), Paris, Klincksieck, 1994, p. 9-53. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 8). CHAMBON, Jean-Pierre. “Notes sur quelques régionalismes lexicaux du Seigneur de Cholières”, dans Mé-langes sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (I), Paris, Klincksieck, 1994, p. 55-68. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 8). CHAMBON, Jean-Pierre. “Touches régionales dans Colin qui loue et despite Dieu en ung moment a cause de sa femme (Tissier 2)”, dans ZrP 112 (1996), p. 387-400. CHAMBON, Jean-Pierre. “Quelques régionalismes de moyen français en Bourbonnais (Moulins 1498)”, dans Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (II), Paris, Klincksieck, 1997, p. 21-33. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 10). CHAMBON, Jean-Pierre. “Enquête lexicographique sur la Chronique de Mauriac par Monfort (Mauriac 1564) : étude des diatopismes lexicaux et compléments au FEW et à Huguet”, dans Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (II), Paris, Klincksieck, 1997, p. 35-81. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 10). CHAMBON, Jean-Pierre. Études sur les régionalismes du français, en Auvergne et ailleurs, Paris, Klincksieck, 1999. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 13). Détail du contenu :

« Variétés géographiques du français et ‘substrat dialectal’. L’exemple de Vinzelles (Puy-de-Dôme) » (11-70) ; « L’étymologie des régionalismes. Une étude de cas : coursière et écoursière ‘chemin de traverse ; raccourci’ » (71-86) ; « La dynamique des variétés géographiques du français : deux mots d’origine lyonnaise dans le vieux Clermont (Tour de la Bayette, rue des Grenettes) » (87-98) ; « Koinè rustique ou français de l’Ambertois ? Sur les régionalismes de Henri Pourrat dans Gaspard des Montagnes » (99-168) ; « Matériaux français contenus dans un dictionnaire dialectal : le Dictionnaire forézien de L.-P. Gras (1863) » (169-205) ;

Page 12: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 12 - Dernière mise à jour :5/11/11

« Le français parlé à Vaux-en-Bugey (Ain) pendant l’entre-deux-guerres d’après le Lexique patois-français d’Antonin Duraffour » (207-257) ; « Quelques régionalismes dans la Legende joyeuse de maisre Pierre Faifeu (1532) de Charles de Bourdigné, Angevin » (259-272).

CHAMBON, Jean-Pierre, « Un premier témoignage sur les particularités du français parlé à Clermont-Ferrand : les ‘Locutions vicieuses’ du Guide du voyageur de J.-B. Bouillet (1836) », dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 105-120. CHAMBON, Jean-Pierre / CARLES, Hélène, « À propos du traitement des emprunts à l’occitan dans le Trésor de la Langue Française », dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 313-325. CHAMBON, Jean-Pierre / GRÉLOIS, Emmanuel, « Pour la révision de l’article cheire du Trésor de la Langue Française », dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 327-360. CHAUVEAU, Jean-Paul. Les Mots bas normans de Gabriel-Joseph Du Pineau (vers 1750), Édition critique d’après Paris, Bibl. Nat., nouv. acq. fr. 22097, Klincksieck, Paris, 1993. (Matériaux pour l’étude des régionalis-mes du français 7). CHAUVEAU, Jean-Paul, « Régionalismes et littérature : les Terres Froides (Isère) au milieu du XXe siècle d’après le roman de Michel Picard, À pierre fendre (2005) », dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 203-253. COLLINET, G. Recueil des régionalismes de la Haute-Montagne (environs de Pontarlier), avec la collabora-tion de O. Bloch, Pontarlier, 1925. COQUILLON, A. / J. DURAND, « Le français méridional : éléments de synthèse », », dans Detey / Durand / Laks / Lyche (eds) 2010, 185-197. CORBIS, G. “Locutions particulières à Belfort”, dans Revue d’Alsace, tome VIII (1879), p. 329-341. CORBIS, G. “Locutions particulières à Belfort (suite et fin)”, dans Revue d’Alsace, tome XII (1883), p. 227-240. DESGROUAIS. Les Gasconismes corrigés. Ouvrage utile à toutes les Personnes qui veulent parler et écrire correctement, et principalement aux jeunes gens, dont l’éducation n’est point encore formée, Toulouse, J.-J. Robert, 1766. DROMARD, René. 3000 expressions du parler franc-comtois, Besançon, Franc’Albert, 1991. DUBUISSON, Pierrette ; BONIN, Marcel. Dictionnaire du français régional du Berry-Bourbonnais, Paris, Bonneton, 1993. DUCHET-SUCHAUX, Monique et Gaston. Dictionnaire du français régional de Franche-Comté, Paris, Bonneton, 1993. DUC, Alain. Les régionalismes du canton de La Mure (Isère), Paris, Klincksieck, 1990. (Matériaux pour l’étu-de des régionalismes du français 5). DUCLOUX, Claude. Le bordelais tel qu’on le parle : lexique de bordeluche, Bordeaux, Gret Onyx, 1981. EMRIK, Robert. « Matériaux pour servir à l’étude du français régional. Le français d’Amiens et de sa région », dans Le Français moderne 26 (1958), p. 285-296.

Page 13: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 13 - Dernière mise à jour :5/11/11

ENCKELL, Pierre, « Régionalismes de Savoie au début du XIXe siècle », dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 11-23. EYCHENNE, J., « La prononciation du français au Pays basque », dans Durand / Laks / Lyche (dir.) 2009, 231-258. EYCHENNE, J., « Une variété de français conservatrice en Languedoc », dans Durand / Laks / Lyche (dir.) 2009, 259-284. FLEISCH, Henri. « Vocabulaire de français régional », dans Revue des langues romanes 71 (1951), p. 25-42. [Il s’agit du français régional de Jonvelle en Haute-Saône.] FRÉCHET, Claudine. Le français parlé à Annonay (Ardèche), Paris, Klincksieck, 1995. (Matériaux pour l’étu-de des régionalismes du français 9). FRÉCHET, Claudine. Dictionnaire du parler de la Drôme, Valence, E & R, 1997. FRÉCHET, Claudine ; MARTIN, Jean-Baptiste. Dictionnaire du français régional de l’Ain. Bresse, Bugey, Dombes, Paris, Bonneton, 1998. FRÉCHET, Claudine ; MARTIN, Jean-Baptiste. Dictionnaire du français régional du Velay, Paris, Bonneton, 1993. GAGNY, Anita. Dictionnaire du français régional de Savoie. Savoie, Haute-Savoie, Paris, Bonneton, 1993. GASCON, R.-E. « Quelques expressions et locutions usitées en Franche-Comté et particulièrement à Dôle (Ju-ra) », dans Mémoires de la Société d’Emulation du Doubs, 4e série n° 6, 1870-1871, p. 101-111. GERMI, Claudette. Mots du Champsaur : Hautes-Alpes, Grenoble, Éditions littéraires et linguistiques de l’Université de Grenoble, 1996. GONON, Marguerite. « Le français local parlé à Poncins en 1984 », dans TraLiLi 23 (1985), p. 139-248. GONON, Marguerite. « Mots de français local à Pouilly-lès-Feurs de 1395 à 1916 », dans RLiR 26 (1962), p. 90-100. GOUVERT, Xavier, « Le traitement étymologique des ‘francoprovençalismes’ dans le Trésor de la Langue Française. Problèmes méthodologiques et étude de cas. » dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 361-413. HÖFLER, Manfred. Variétés géographiques du français. Matériaux pour le vocabulaire de l’art culinaire, Paris, Klincksieck, 1997. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 11). JOBLOT. Petit vocabulaire local à l’usage des gens de Nîmes et du Gard, Nîmes, C. Lacour, réimpr. 1989 (Rediviva). LAGUEUNIÈRE, France. « Une source lexicographique inédite pour l’étude historique des variétés méridionales du français : Les Façons de parler gasconnes, surtout aux environs d’Agde (Recueil Séguier, Nîmes, 18e siècle) », dans TraLiLi 31 (1993), p. 111-161 [env. 1770]. LANHER, Jean ; LITAIZE, Alain. Dictionnaire du français régional de Lorraine, Paris, Éd. Bonneton, 1990. LEPELLEY, René. Dictionnaire du français régional de Basse-Normandie, Éd. Bonneton, Paris, 1989. LEPELLEY, René. Dictionnaire du français régional de Normandie, Éd. Bonneton, Paris, 1993. LEX, L. et L. JACQUELOT, Le langage populaire de Mâcon et des environs, Mâcon, 1926.

Page 14: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 14 - Dernière mise à jour :5/11/11

MANRY, André-George. « Le parler de Clermont-Ferrand », dans Vie et langage 54 (sept. 1956), p. 401-404. MANTE, Armand. Patois et vie en Dauphiné : le parler rural d’Izeron (Isère). Saint-Marcellin, 1982. (Troisiè-me partie : “Patois et Français : Mots et expressions passés du patois dans le français local”, p. 291-336.) MARTIN, Jean-Baptiste ; PELLET, Jean. Les richesses du français régional. Mots du Nord-Dauphiné recueillis à Meyrieu-les-Etangs, Paris, Éd. du CNRS, 1987. MAZA-PUSHPAM, Fernande. Les régionalismes de Mariac. Regard sur le français parlé à Pont-de-Fro-mentières, Ardèche, Centre de dialectologie, Université Stendhal-Grenoble III, 1992. MÈGE, Francisque. Souvenirs de la langue d’Auvergne : Essai sur les idiotismes du Département du Puy-de-Dôme, Paris, Auguste Aubry Libraire-Éditeur, 1861. [«Nous avons glané partout où nous avons pu le faire avec fruit ; mais surtout à Clermont ou dans les environs.» p. 18]. MICHEL, L. « Le français de Carcassone », dans Annales de l’Institut d’Études Occitanes, t. I, fasc. II, 1949. MICHEL, Jean-François. Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens, et notamment dans la ci-devant Province de Lorraine ; accompagnées de leur correction, D’après la V.e Édition du Dictionnaire de l’Académie : avec un supplément, à l’usage de toutes les écoles, Paris-Nancy, 1807. MIÈGE, Madeleine. Le français dialectal de Lyon. Étude contemporaine, publiée sous le patronage de la so-ciété des Amis de Guignol, Lyon, Chez Pierre Masson, 1937. MOLARD, Etienne. Dictionnaire grammatical du mauvais langage, ou, Recueil des expressions et des phrases vicieuses usitées en France, et notamment à Lyon, Lyon, 1803. MULSON. Vocabulaire langrois : contenant plus de huit cent [sic] articles, dans lesquels on signale les barba-rismes, les locutions vicieuses et les fautes de prononciation que se permet la classe illettrée de la ville de Langres, Langres, 1822. NOUVEL, Alain. Le français parlé en Occitanie (Connaissance de l’Occitanie, n° 3), Montpellier, Editas, 1978. [à localiser plus précisément “Ste-Affrique”.] NOUVEL, Alain. « Le français parlé en Rouergue », dans ColloqueDijon 1976, p. 199-201. OFFNER, Philadelphe. Dictionnaire incomplet des locutions grenobloises à l’usage des Français, Grenoble, Imprimerie Centrale, 1894. POTTE, Jean-Claude. Le Parler auvergnat. Régionalismes du français d’Auvergne, Paris, Éditions Payot et Rivages, 1993. PRAJOUX, J. Dictionnaire du Langage Roannais : Mots d’argot – Termes familiers – Locutions populaires – Expressions locales, s.l.n.d. [1934]. NIZIER DU PUITSPELU. Le Littré de la Grand’Côte, Jean Honoré Éditeur, 1980 (reprint de l’original de 1894). RÉZEAU, Pierre. « La place des français régionaux dans les dictionnaires de langue », dans Littératures et langues dialectales françaises, Actes du Colloque de Trèves du 17 au 19 mai 1979 publiés par Dieter Kremer et Hans-Josef Niederehe, Helmut Buske, Hamburg, 1981, p. 117-133. RÉZEAU, Pierre. Dictionnaire des régionalismes de l’Ouest, entre Loire et Gironde, Les Sables d’Olonne, Le Cercle d’Or, 1984. RÉZEAU, Pierre. Bibliographie des régionalismes du français et extraits d’un corpus d’exemples, Paris, Klincksieck, 1986. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 2). RÉZEAU, Pierre. « Les régionalismes et les dictionnaires du français », dans La lexicographie québécoise : Bilan et perspectives, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1986, p. 41-52.

Page 15: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 15 - Dernière mise à jour :5/11/11

RÉZEAU, Pierre. Dictionnaire du français régional de Poitou-Charentes et de Vendée, Paris, Éd. Bonneton, 1990. RÉZEAU, Pierre. « Les dictionnaires normatifs des XVIIIe et XIXe siècles et leur intérêt pour l’histoire des va-riantes régionales du français », dans Grammaire des fautes et français non conventionnel, Actes du IVe Colloque international organisé à l’École Normale Supérieure les 14, 15 et 16 décembre 1989 par le groupe d’Étude en Histoire de la Langue Française (G.E.H.L.F.), Paris, Presses de l’École Normale Supérieure, 1992, p. 207-227. RÉZEAU, Pierre. « Le Dictionnaire du langage vicieux et populaire de l’habitant du Bourbonnais (vers 1852) de Jean-Baptiste CONNY : Édition critique d’après Moulins, Bibl. mun., ms. 93 », dans Mélanges sur les variétés du français d’hier et d’aujourd’hui (I), Paris, Klincksieck, 1994, p. 115-259. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 8). RÉZEAU, Pierre (sous la direction de). Variétés géographiques du français de France aujourd’hui. Approche lexicographique, Paris-Bruxelles, Duculot, 1999. RÉZEAU, Pierre (éd. et principal rédacteur), Dictionnaire des régionalismes de France : Géographie et histoire d’un patrimoine linguistique, Bruxelles : DeBoeck/Duculot, 2001. RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007. RÉZEAU, Pierre, Dictionnaire des régionalismes du français en Alsace, Strasbourg : PUS, 2007. RÉZEAU, Pierre, « Un Dictionnaire languedocien-français anonyme et son intérêt pour l’histoire des régionalismes de France et du français de référence », dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : De Boeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 25-103. RÉZEAU, Pierre, « L’Hécaton cacologique mulhousien, premier recueil de cacologies du français en Alsace (1837) », dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 121-144. RÉZEAU, Pierre, « Le français à Strasbourg au milieu du XIXe siècle d’après le Journal d’Amélie Weiler », dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 145-195. RÉZEAU, Pierre, « Le Dictionnaire d’argot et de langue populaire de F.-F. Vivier et le français en Lorraine entre les deux guerres », dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, 199-202. RÉZEAU, Pierre, « Les traits régionaux dans l’œuvre romanesque de Michel Quint », dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 271-309. RÉZEAU, Pierre, « Compléments au DRF », dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 415-479. RÉZEAU, Pierre, avec la collaboration de Jean-Paul CHAUVEAU. Dictionnaire angevin et françois (1746-1748) de Gabriel-Joseph Du Pineau, éd. crit. d’après Paris, B.N., nouv. acq. fr. 22097. Paris, Klincksieck, 1989. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 4). RÉZEAU, Pierre ; SCHNEIDER, Éliane. « Les régionalismes dans le Dictionnaire critique de la langue française (1787-1788) », dans Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (II), Paris, Klincksieck, 1997, p. 83-147. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 10). ROBEZ-FERRARIS, Jacqueline. Les régionalismes du français dans quatre romans bourguignons de Vincenot, Thèse de Doctorat de 3ème Cycle sous la direction de M. G. Tuaillon, Centre de Dialectologie, Université des Langues et Lettres, Grenoble, octobre 1985. Publié chez Klincksieck sous le titre Les richesses du lexique d’Henri Vincenot, auteur bourguignon, 1988. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 3).

Page 16: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 16 - Dernière mise à jour :5/11/11

ROBEZ-FERRARIS, Jacqueline. Particularités du français parlé dans la région de Morez, Haut-Jura, Gre-noble, ELLUG, Université Stendhal, 1995. ROBILLOT, J. « L’évolution linguistique récente à Metz : Les germanismes résiduels », dans FrMod 4 (1936), p. 52-56. ROQUES, Gilles. « Commentaires philologiques sur quelques régionalismes de Nancy », dans G.-L. Salmon (éd.), Variété et variantes du français des villes. États de l’est de la France. Actes du Colloque scientifique international de Mulhouse (novembre 1988) et travaux du Centre de Recherches et d’Études Rhénanes. Paris-Genève, Champion-Slatkine, 1991, 159-169. ROQUES, Gilles. « Des régionalismes dans les dictionnaires des XIXe et XXe siècles », dans Travaux de lin-guistique et de littérature, 26 (1988), p. 235-250. ROQUES, Chantal et Gilles. « Un vocabulaire régional de Nancy », dans TraLiLi 17/1 (1979), p. 179-185. ROSTAING, Charles. « Le français de Marseille dans la ‘trilogie’ de Marcel Pagnol », dans Le Français mo-derne, 10 (1942), p. 29-44 et p. 117-131. ROUFFIANGE, Robert. Le parler paysan dans les romans de Marcel Aymé, Association bourguignonne de dia-lectologie et d’onomastique, Dijon, 1989. [Parler du village de Villers-Robert, dans le département du Jura.] ROUFFIANGE, Robert. Le patois et le français rural de Magny-lès-Aubigny (Côte-d’Or), Dijon, Association bourguignonne de dialectologie et d’onomastique, 1983. SALMON, Gilbert. Dictionnaire du français régional du Lyonnais, Paris, Bonneton, 1995. SALMON, Gilbert. Le parler du Lyonnais, Paris, Bonneton, 2010. SCHNEIDER, Éliane ; RÉZEAU, Pierre. « Le français du Doubs à la fin du 18e siècle d’après le Dictionnaire portatif de la campagne (1786) de l’Abbé Besançon », dans Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (II), Paris, Klincksieck, 1997, p. 149-266. (Coll. Matériaux pour l’étude des régiona-lismes du français n° 10). SÉGUY, Jean. Le français parlé à Toulouse, Privat, 1950. SIMON, Jean-Pascal et SIMONI-AUREMBOU, Marie-Rose. Dictionnaire du français régional de Touraine, Paris, Éd. Bonneton, 1995. SUIRE, Georges. Le parler bordelais. Mots et expressions du terroir, Paris, Rivages, 1988. SUIRE, Georges. Les mots d’ici : Le bordeluche dans tous ses états, s.l., Mollat Editeur, 1991. TAMINE, Michel. Dictionnaire du français régional des Ardennes, Paris, Éd. Bonneton, 1992. TAMINE, Michel. Dictionnaire du français régional de Champagne, Paris, Éd. Bonneton, 1993. TAVERDET, Gérard. « Le français régional dans la Côte bourguignonne », dans ColloqueDijon 1976, p. 35-42. TAVERDET, Gérard. Dictionnaire du français régional de Bourgogne, Paris, Éd. Bonneton, 1991. TAVERDET, Gérard ; DUMAS, Françoise. Anthologie des expressions en Bourgogne, Paris, Rivages, 1984. TUAILLON, Gaston. Les régionalismes du français parlé à Vourey, village dauphinois, Paris, Klincksieck, 1983. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 1). VACHET, A. Glossaire des gones de Lyon, d’après M. Toulmonde et les meilleurs auteurs du Gourguillon et de la Grand’Côte, Lyon, 1907.

Page 17: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 17 - Dernière mise à jour :5/11/11

VALABRÈGUE, Jean-Pierre. Le Montcellien. Dictionnaire du français régional parlé et écrit dans le Bassin Minier de Montceau-les-Mines, [Beaubery], Le Caractère en Marche, 1997. VILLA, Etienne. Nouveaux gasconismes corrigés, ou Tableau des principales expressions et constructions vi-cieuses, usitées dans la partie méridionale de la France, Montpellier, G. Izar et A. Ricard, 1802. VILLATTE, Césaire. Parisismen, alphabetisch geordnete Sammlung der eigenartigen Ausdrücke des pariser Argot. Langenscheidtsche Verlagsbuchhandlung, Berlin, 1912. VURPAS, Anne-Marie. Le français parlé à Lyon vers 1750, Édition critique et commentée des Mots lyonnois de G.-J. Du Pineau (d’après Paris, Bibl. Nat., nouv. acq. fr. 22097), Klincksieck, Paris, 1991. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 6). VURPAS, Anne-Marie ; MICHEL, Claude. Dictionnaire du français régional du Beaujolais, Paris, Éd. Bonneton, [1992]. WISSNER, Inka. « Les régionalismes dans trois romans d’Yves Viollier, auteur vendéen », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 11-72. WOLF, Lothar, avec la collaboration de Paul FISCHER. Le français régional d’Alsace. Étude critique des alsa-cianismes, Paris, Klincksieck, 1983. 3.2. Belgique et Luxembourg 3.2.1. Belgique et Luxembourg, aspects généraux BEATENS BEARDSMORE, Hugo, « Les contacts des langues à Bruxelles », dans Valdman 1978, 223-247. BLAMPAIN, D. ; GOOSSE, A. ; KLINKENBERG, J.-M. (dir.), Une langue, une communauté. Le français en Belgique, Louvain-la-Neuve, Bruxelles, Duculot, Communauté française de Belgique. DELCOURT, Chr. ; FRANCARD, M. ; MOREAU, M.-L., « Une banque de données textuelles sur la langue française en Belgique », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 313-331. FRANCARD, Michel, « Les bons usages des Belges francophones. Recherches en cours sur les variétés du français de Belgique », dans Clas/Ouoba 1990, 117-126. FRANCARD, Michel, « Entre Romania et Germania : la Belgique francophone », dans Robillard/Beniamino 1993, 317-336. FRANCARD, Michel, « Lorsque le français doit compter avec les parlers régionaux : La description des variantes topolectales de la Wallonie », dans Francard/Latin 1995, 57-66. FRANCARD, Michel, « L’oral au risque de l’écrit : Corpus oraux et pratiques lexicographiques », dans Frey/Latin 1997, 369-379. FRANCARD, Michel, « La frontière entre les langues régionales romanes et le français en Wallonie », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 45-61. GOOSSE, André, “Qu’est-ce qu’un belgicisme ?”, dans Bulletin de l’Académie Royale de Langue et de Littéra-ture Françaises, t. LV, n° 3-4, p. 345-367. GOUDAILLIER, Jean-Pierre, « La situation luxembourgeoise : vers un changement de statut de la langue française ? », dans Robillard/Beniamino 1996, 771-783. HAMBYE, Ph. / A. C. SIMON, « La prononciation du français en Belgique », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 95-130.

Page 18: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 18 - Dernière mise à jour :5/11/11

HAMBYE, Philippe ; SIMON, A.-C. ; WILMET, R., « Le français en Belgique : éléments de synthèse », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace francophone : Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010, 203-208. PIRON, Maurice, “Aperçu des études relatives au français de Belgique”, dans Le français en France et hors de France. Les français régionaux, le français en contact. Actes du colloque sur les ethnies francophones, Nice 26-30 avril 1968 (Annales de la Faculté des lettres et sciences humaines de Nice, n° 12, 1970), Centre d’études des relations interethniques de Nice, [Paris], Les Belles Lettres, [1971], p. 31-47. PIRON, Maurice, « Le français de Belgique », dans Valdman 1978, 201-221. POHL, Jacques, Témoignages sur la syntaxe du verbe dans quelques parlers français de Belgique, Bruxelles, Palais des Académies, 1962. SWIGGERS, Pierre / DEVLIEGER, Bart, « Le débat politico-linguistique en Belgique entre 1840 et 1850 : ana-lyse d’un corpus de périodiques », dans Comparatisme, mythologies, langages : en hommage à Claude Lévi-Strauss, Louvain-la-Neuve, Peeters, 1994, 381-425 (Bibliothèque des Cahiers de l’Institut de linguistique de Louvain 73). 3.2.2. Belgique et Luxembourg, lexicographie et lexicologie BAETENS BEARDSMORE, Hugo. Le français régional de Bruxelles, Presses Universitaires de Bruxelles, 1971. BAL, Willy et al., Belgicismes. Inventaire des particularités lexicales du français en Belgique, Louvain-la-Neuve, Duculot, 1994. DELCOURT, Christian. Dictionnaire du français de Belgique, A-F, Bruxelles, Le Cri, 1998. DELCOURT, Christian. Dictionnaire du français de Belgique, G-Z, Bruxelles, Le Cri, 1999. FRANCARD, M. / G. GERON / R. WILMET / A. WIRTH, Dictionnaire des belgicismes, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2010. FUCHS, Heinz. Untersuchungen zu Belgizismen, Zu Ursprung und Verbreitung lexikalischer Besonderheiten des belgischen Französisch. Frankfurt / Bern, Peter Lang, 1988 (Bonner romanistische Arbeiten, Band 29). HANSE, Joseph (et al.). Chasse aux belgicismes, Bruxelles, Fond. Ch. Plisnier, 1980. HANSE, Joseph (et al.). Nouvelle chasse aux belgicismes, Bruxelles, Fond. Ch. Plisnier, 1974. LEBOUC, Georges. Le belge dans tous ses états. Dictionnaire de belgicismes, grammaire et prononciation, Paris, Bonneton, 1998. MASSION, François. Dictionnaire de belgicismes, Francfort, Peter Lang, 1987. POHL, Jacques. Témoignages sur le lexique des parlers français de Belgique, thèse de doctorat non publiée, 16 tomes, Bruxelles, 1950. 3.3. Suisse 3.3.1. Suisse, aspects généraux ANDREASSEN, H. N. / Ch. LYCHE, « Le français du canton de Vaud : une variété autonome », dans Durand / Laks / Lyche (dir.) 2009, 63-93.

Page 19: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 19 - Dernière mise à jour :5/11/11

CHAMBON, Jean-Pierre ; MÜLLER, Wulf. “La Prenostication des anciens laboureurs (av. 1542) : un texte romand”, dans Vox romanica 54 (1995), p. 102-114. KNECHT, Pierre, « Le français en Suisse Romande: aspects linguistiques et sociolinguistiques », dans Valdman 1978, 249-258. KNECHT, Pierre, « La Suisse romande : aspects d’un paysage francophone conservateur », dans Robillard/Beniamino 1996, 759-770. KNECHT, Pierre, « Les germanismes lexicaux dans la Suisse latine : idéologie et réalité », dans Latin/Poirier 2000, 45-53. MANNO, Giuseppe. Le français non conventionnel en Suisse romande. Étude sociolinguistique menée à Neuchâtel et à Genève, Berne, Peter Lang, 1994. MEIJER, M. Ph. Enquête sur le français d’enfants lausannois, thèse, Amsterdam, Meppel, 1962. MERLE D’AUBIGNÉ, Pierre. Elémens de Grammaire françoise, Genève, 1790. POULAIN de la BARRE, François. Essai des remarques particulières sur la Langue Françoise, pour la ville de Genève, Genève, 1691. QUINCHE, Ph. “De l’influence de l’allemand sur le parler populaire de la Suisse française”, dans Zeitschrift für französischen und englischen Unterricht, t. VIII (1909), p. 305-321. SINGY, Pascal. L’image du français en Suisse romande : une enquête sociolinguistique en Pays de Vaud, Paris, L’Harmattan, 1996. THIBAULT, André, « Légitimité linguistique des français nationaux hors de France : le cas du français de Suisse romande », communication présentée au colloque Représentation de la langue et légitimité linguistique : le cas du français et de ses diverses variétés nationales, organisé dans le cadre du 66e congrès de l’ACFAS (Association canadienne-française pour l’avancement des sciences), Université Laval, 11 au 15 mai 1998. Paru dans Revue québécoise de linguistique, vol. 26, n° 2, 1998, 25-42. THIBAULT, André, « Le traitement des emprunts dans le Dictionnaire suisse romand : aperçus théoriques et méthodologiques », dans Latin/Poirier 2000, 69-84. 3.3.2. Suisse, recueils lexicographiques et études lexicologiques ANDREASSEN, H. N. / Ch LYCHE, « Le français du canton de Vaud : une variété autonome », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 62-93. ANDREASSEN, H. N. / R. MAÎTRE / I. RACINE, « Le français en Suisse : éléments de synthèse », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace francophone : Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010, 213-231. BISE, Gabriel. “Glossaire du français régional parlé dans la Haute-Broye fribourgeoise”, dans Archivum Romanicum 23, 1939, p. 291-305. BONHÔTE, J.-H. Glossaire neuchâtelois, Neuchâtel, S. Delachaux, 1867. CALLET, P.-M. Glossaire vaudois, Lausanne, 1861 ; Genève, Slatkine, 1979. CORBELLARI, Michel. “Germanismes et autres particularités du français de la Suisse romande”, Vie et langage n° 200, novembre 1968, Paris, p. 702-712. DEVELEY, Emmanuel. Observations sur le langage du Pays de Vaud, Lausanne, 1808 [paru pour la première fois en 1807 dans Notices d’utilité publique, particulièrement destinées à faire connaître les travaux de la Société d’Émulation du Canton de Vaud, Lausanne, t. II, p. 217-250].

Page 20: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 20 - Dernière mise à jour :5/11/11

DEVELEY, Emmanuel. Observations sur le langage du Pays de Vaud, Lausanne, 1824. [édition augmentée du précédent] DUPERTUIS, F. Recueil des locutions vicieuses les plus usitées dans le canton de Vaud, recueillies et mises en ordre alphabétique, avec leur signification française, Lausanne, Payot, 1892. FRANÇOIS, Alexis. “Les provincialismes suisses-romands et savoyards de J. J. Rousseau”, dans Annales de la Société J. J. Rousseau, t. 3, 1907, p. 1-67. FRÊNE, Théophile Rémy [1727-1804]. Journal de ma vie, édition établie sous la direction d’André Bandelier, Société jurassienne d’Émulation, Porrentruy, Éditions Intervalles, Bienne, 1993, 5 vol. [Cf. en particulier l’Index linguistique, rédigé par Violaine Spichiger, vol. 5, p. 135-275.] GAUDY, Jean-Amé. Glossaire génevois, ou recueil étymologique des termes dont se compose le dialecte de Genève, avec les principales locutions défectueuses en usage dans cette ville, Genève, Sestié, 1820. GAUDY, Jean-Amé. Glossaire génevois, ou recueil étymologique des termes dont se compose le dialecte de Genève, avec les principales locutions défectueuses en usage dans cette ville. Deuxième édition, corrigée et con-sidérablement augmentée, Genève et Paris, Barbezat et Delarue, 1827. Glossaire des patois de la Suisse romande, Neuchâtel, Attinger. [En cours de publication depuis 1924 ; traite également le français régional, pas que les patois.] GRANGIER, L. Glossaire fribourgeois, ou recueil des locutions vicieuses usitées dans le canton de Fribourg, Fribourg, Imprimerie C. Clerc, 1864. GRANGIER, L. Supplément au Glossaire fribourgeois, Fribourg, L. Fragnière, 1868. GUILLEBERT, Alphonse. Le dialecte neuchâtelois. Dialogue entre Mr Patet et Mlle Raveur, sa cousine, Neuchâtel, C.-H. Wolfrath, 1825. GUILLEBERT, Alphonse. Fautes de langage corrigées, ou Dialogue entre Mr P. et Mlle R., précédé d’un dialogue entre le critique et l’auteur, Neuchâtel, J. Gerster, 1829-1932. HUMBERT, Jean. Nouveau glossaire genevois, Genève, 1852 (Slatkine, reprint 1983). KUBLER, Natalie. “Parle-voir suisse ! Présentation d’expressions figées en Suisse”, dans Lexiques-grammaires comparés et traitements automatiques : Actes du deuxième colloque international LGC, Montréal, 1995. Éd. par J. Labelle, UQAM, Montréal, p. 267-282. LENGERT, Joachim. Regionalfranzösisch in der Literatur : Studien zu lexikalischen und grammatischen Regio-nalismen des Französischen der Westschweiz, Basel-Tübingen, Francke, 1994. Comptes rendus : A. Thibault, RLiR 59 (1995), 247-263 ; Z. Marzys, VoxR 55 (1996), 333-338. LENGERT, Joachim. Les Helvétismes de Suisse romande au XIXe siècle, d’après le Journal intime d’Henri-Fr. Amiel, n° 12 de la collection “Matériaux pour l’étude des régionalismes du français” publiés par Pierre Rézeau (CNRS, INaLF, Trésor général des langues et parlers français), Paris, Klincksieck, 1998. PETER, A. Vocabulaire usuel de la langue française, contenant un choix de mots dont la connaissance est indispensable à ceux qui veulent parler et écrire avec élégance et facilité, Genève, Barbezat et Delarue, 1828. PETER, A. Nouvelle cacologie, ou Dictionnaire des locutions vicieuses et des difficultés de la langue française […], Genève / Paris, Hachette, 1841. PETER, A. Corrigé de la nouvelle cacologie et de la phraséologie, ou dictionnaire des locutions vicieuses et des difficultés de la langue française […], Genève / Paris, Hachette, 1842. PIERREHUMBERT, William. Dictionnaire historique du parler neuchâtelois et suisse romand, Neuchâtel, Attinger, 1926 (l’ouvrage est d’abord paru en fascicules, de 1921 à 1925).

Page 21: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 21 - Dernière mise à jour :5/11/11

ROUX, Jean. L’argot du soldat romand, Bâle, Société suisse des traditions populaires, 1921 (coll. Cahiers de Folk-Lore romand n° 1). SCHÜLE, Ernest. “Documents de français régional actuel”, dans Revue neuchâteloise, 14e année, n° 54, p. 11-23. SCHÜLE, Ernest. “Helvétismes d’usage courant communiqués à la Rédaction Larousse, 1978” dans Actes du colloque “Les français régionaux”, Québec, 21 au 25 octobre 1979 (Colloque tenu dans le cadre de l’assemblée générale du Conseil International de la Langue Française), Éditeur officiel du Québec, 1981, p. 232-238. SNELL, Honoré. Le langage familier d’un collégien en 1900, Glossaire genevois, Genève, Ed. Achès, 1960. THIBAULT, André. Dictionnaire suisse romand : Particularités lexicales du français contemporain, Genève : Zoé, 1997. Comptes rendus: P. Rézeau, Revue de linguistique romane 62 (1998), 276-279; R. Vézina, Langues et Linguistique 24 (1998), 225-230 ; J.-Cl. Boulanger, Journal of Lexicography 12, 4, Déc. (1999), 347-352 ; G. Manno, Cahiers de lexicologie 75 (1999-2), 197-204 ; H. Chevalley, Vox Romanica 59 (2000), 278-289. THIBAULT, André. Dictionnaire suisse romand : Particularités lexicales du français contemporain, version sur cédérom, revue, enrichie et mise à jour, Genève, Editions ZOE, 1999. THIBAULT, André. Le Petit Dictionnaire suisse romand, Genève, Editions ZOE, 2000, 293 pages. (Version condensée de l’édition intégrale de 1997, incluant les ajouts de nomenclature de la version sur cédérom.) THIBAULT, André. Dictionnaire suisse romand : Particularités lexicales du français contemporain, Genève : Zoé, 2004 (nouvelle édition revue et augmentée préparée par Pierre Knecht). VOILLAT, François. “Aspects du français régional actuel”, dans Actes du Colloque de dialectologie francoprovençale, 23-27 septembre 1969, éd. par Z. Marzys, Neuchâtel-Genève, p. 216-241. WISSLER, Gustav. Das schweizerische Volksfranzösisch, thèse de doctorat (Berne 1908), Erlangen, K.B. Hof- und Universitäts-Buchdruckerei von Junge & Sohn, 1909. 3.4. Val d’Aoste 3.4.1. Val d’Aoste, aspects généraux KASBARIAN, Jean-Michel, « Le français au Val d’Aoste », dans Robillard/Beniamino 1993, 337-351. KASBARIAN, Jean-Michel, « Le français au Val d’Aoste : histoire d’une controverse », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 307-327. MARTIN, Jean-Pierre. “Le français parlé en Vallée d’Aoste et sa situation linguistique par rapport à l’italien”, dans Valdman 1978, 271-284. 3.4.2. Val d’Aoste, lexicographie et lexicologie MARTIN, Jean-Pierre. Description lexicale du français parlé en Vallée d’Aoste, Aoste, Musumeci Éditeur, 1984. 3.5. Amérique du Nord Bibliographie : SABOURIN, Conrad F. ; LAMARCHE, Rolande M., La francité canadienne. Volume 1 : aspects linguistiques, Montréal, Université de Montréal, 1985.

Page 22: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 22 - Dernière mise à jour :5/11/11

ILQ (Index lexicologique québécois) : www.tlfq.ulaval.ca/ilq/ 3.5.1. Amérique du Nord, aspects généraux ANCELET, Barry Jean, Cajun and Creole Folktales : The French oral tradition of South Louisiana, Jackson, University Press of Mississippi, 1994. ANCELET, Barry Jean ; LAFLEUR, Amanda, « La revitalisation endogène du cadien en Louisiane », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 411-437. ARRIGHI, Laurence, « Des prépositions dans un corpus acadien : Évolution du système linguistique français, archaïsmes et/ou calques de l’anglais ? », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 239-247. AUGER, Julie, « Un bastion francophone en Amérique du Nord : le Québec », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 39-79. BALCOM, Patricia, « Le paramètre de l’inaccusativité chez les Acadiennes et les Acadiens du Nouveau-Brunswick », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 83-93. BEAULIEU, Louise ; CICHOCKI, Wladyslaw, « Facteurs internes dans deux changements linguistiques affectant l’accord sujet-verbe dans une variété de français acadien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 171-186. BEAULIEU, Louise ; CICHOCKI, Wladyslaw ; CHIASSON-ALBERT, Natalie, « L’acquisition d’une forme morphosyntaxique traditionnelle par des enfants acadiens », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 49-75. BOUCHARD, Chantal, « Le français parlé au Québec au XXIème siècle », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 83-87. BOUCHARD, Pierre, « La francisation des entreprises au Québec : de la difficulté relative d’hier à la complexité de demain », dans Dumont/Santodomingo 2000, 37-46. BOUCHARD, Pierre ; CORMIER, Monique, La représentation de la norme dans les pratiques terminologiques et lexicographiques, Actes du colloque tenu les 14 et 15 mai 2001 à l’Université de Sherbrooke dans le cadre du 69e Congrès de l’Acfas, Québec, Office de la langue française, Gouvernement du Québec, 2002. BOUDREAU, Annette, « Le perfectionnement en français dans une université française en milieu minoritaire », dans Juillard/Calvet 1996, 67-72 [Acadie]. BOUDREAU, Annette, « Le français en Acadie : maintien et revitalisation du français dans les provinces Maritimes », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 439-454. BOUDREAU, Annette, « La Francophonie vue de l’Acadie. Représentations, pratiques linguistiques et construction identitaire en Acadie des Maritimes », dans K. Holter / I. Skattum (éds), La francophonie aujourd’hui : réflexions critiques, Paris, L’Harmattan, 2008, 109-126. BRASSEUR, Patrice, « La mise en œuvre du corpus dans le traitement lexicographique : l’exemple du franco-terre-neuvien », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 201-226. BRASSEUR, Patrice, « Les langues et l’école dans la communauté franco-terre-neuvienne », dans Dumont/Santodomingo 2000, 47-60. BRASSEUR, Patrice, « La préposition en dans quelques variétés de français d’Amérique », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 249-261.

Page 23: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 23 - Dernière mise à jour :5/11/11

BRASSEUR, Patrice ; FALKERT, Anika (éditeurs), Français d’Amérique : approches morphosyntaxiques, Actes du colloque international Grammaire comparée des variétés de français d’Amérique (Université d’Avignon, 17-20 mai 2004), Paris, L’Harmattan (collection Langues et développement), 2005. BRAULT, Gérard-J., « Le français en Nouvelle-Angleterre », dans Valdman 1978, 75-91. BRETON, Roland, « Crépuscule ou survivance des Francos et de la Franco-Américanie ? (Une communauté bien vivante, mais qui ne pouvait pas être un pays) », dans Robillard/Beniamino 1996, 651-664. BRETON, Roland, « La régression du français, langue maternelle en un pays d’Outre-Mer : les Etats-Unis », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 337-345. BROWN, Becky, « L’élaboration d’une norme endogène en Louisiane francophone », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 389-409. CANAC-MARQUIS, Steve ; POIRIER, Claude, « Origine commune des français d’Amérique du Nord : le témoignage du lexique », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 517-538. CANAC-MARQUIS, Steve ; RÉZEAU, Pierre, Un témoignage sur la Louisiane du XVIIIe siècle : Journal de Vaugine de Nuisement (ca 1765), édition critique par Steve Canac-Marquis et Pierre Rézeau, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005. CESBRON, Georges (éd.), L’Ouest français et la francophonie nord-américaine, Actes du Colloque international de la francophonie tenu à Angers du 26 au 29 mai 1994 organisé conjointement par les Universités d’Angers (France) de [sic] Laval (Québec) et de Massachussetts, Lowell (USA), Angers, Presses de l’Université d’Angers, 1996. CHAUDENSON, Robert, « Le français de Saint-Barthélémy », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 229-240. CHAUDENSON, Robert, « Français d’Amérique et créoles français : origines et structures », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 505-516. CHAUDENSON, Robert, « Français marginaux et théorie de la créolisation : le cas des marques personnelles », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 15-25. CHAUVEAU, Jean-Paul, « Sur les emprunts lexicaux du québécois au percheron », dans M.-R. SIMONI-AUREMBOU (éd.), Français du Canada – Français de France. Actes du cinquième Colloque international de Bellême du 5 au 7 juin 1997, Tübingen, Niemeyer, 2000, 87-108. CHAUVEAU, Jean-Paul, « Configurations géolinguistiques et histoire des français expatriés : quelques exemples de consonnes finales », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 77-92. CHAUVEAU, Jean-Paul, « Le verbe acadien, concordances européennes », dans B. BAGOLA (éd.), Français du Canada – Français de France. Actes du huitième Colloque international, Trèves, du 12 au 15 avril 2007, Tübingen, Niemeyer, 2009, 35-56. CHAUVEAU, Jean-Paul ; LAVOIE, Thomas, « Rapports lexicaux entre l’est québécois et l’ouest du domaine d’oïl », dans LAVOIE, Thomas (éd.), Français du Canada – Français de France. Actes du quatrième Colloque international de Chicoutimi, Québec, du 21 au 24 septembre 1994, Tübingen, Niemeyer, 1996, 47-60. CHEVALIER, Gisèle, « Description lexicographique de l’emprunt well dans une variété de français parlé du sud-est du Nouveau-Brunswick », dans Latin/Poirier 2000, 85-97.

Page 24: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 24 - Dernière mise à jour :5/11/11

CHEVALIER, Gisèle ; HUDSON, Chantal, « Deux cousins en français québécois et en chiac de Moncton : right et full », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 289-302. CHEVALIER, Gisèle ; LONG, Michael, « Finder out, pour qu’on les frig pas up, comment c’qui’i workont out : les verbes à particules en chiac », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 201-212. CORBEIL, Jean-Claude, « Essai sur l’origine historique de la situation linguistique du Québec », dans Valdman 1978, 21-32. CORBETT, Noël (éd.), Langue et identité : Le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy [Québec], Les Presses de l’Université Laval, 1990. CÔTÉ, Marie-Hélène, « Contraintes segmentales et variation dans la perte et la stabilisation du schwa en syllabe initiale », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 93-121. DARBELNET, Jean, « Le maintien du français face à l’anglais au Québec », dans Valdman 1978, 61-74. DUBOIS, Lise, « Le français au pays des miroirs : bilinguisme officiel et traduction au Nouveau-Brunswick », dans Juillard/Calvet 1996, 183-188. DUBOIS, Lise, « Le français en Acadie des Maritimes », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 81-98. DUBOIS, Lise ; BOUDREAU, Annette (dir.), Les Acadiens et leur(s) langue(s) : quand le français est minoritaire, Moncton, Les Éditions d’Acadie, 1996 (2e édition revue et corrigée). DUBOIS, Sylvie, « Un siècle de français cadien parlé en Louisiane », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 287-305. DUBOIS, Sylvie ; NOETZEL, Sibylle ; SALMON, Carole, « Les innovations en français cadien : interférences ou changements motivés de façon interne au système ? », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 27-38. ERFURT, Jürgen (dir.), De la polyphonie à la symphonie : Méthodes, théories et faits de la recherche pluridisciplinaire sur le français au Canada, Leipzig, Leipziger Universitätsverlag, 1996. EYCHENNE, Julien ; WALKER, Douglas C. « Le français en Amérique du Nord : éléments de synthèse », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace francophone : Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010, 249-264. FALKERT, Anika, « Quelques spécificités du français acadien des Îles-de-la-Madeleine », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, p. 71-82. FALKERT, Anika. Le français acadien des Îles-de-la-Madeleine : Étude de la variation phonétique, Paris, L’Harmattan, 2010. FEUERVERGER, Grace, « Une réflexion sur un projet novateur : une intervention en littératie pour les élèves des communautés culturelles à Montréal et à Toronto », dans Dumont/Santodomingo 2000, 61-67. FOX, Cynthia A., « La variation syntaxique dans le français de Woonsocket : esquisse d’une grammaire du franco-américain », dans Brasseur / Falkert (éds.) 2005, 39-48. FOX, Cynthia A. ; SMITH, Jane S., « La situation du français franco-américain : aspects linguistiques et sociolinguistiques », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 117-141.

Page 25: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 25 - Dernière mise à jour :5/11/11

FRANCARD, Michel, « Attitudes et représentations linguistiques en contexte minoritaire. Le Québec et l’Acadie », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 371-388. GAGNÉ, Gilles, « Quelques aspects ‘socio-linguistiques’ du français au Canada et au Québec », dans Valdman 1978, 33-59. GAUTHIER, Pierre ; LAVOIE, Thomas (dir.), Français de France et Français du Canada : Les parlers de l’Ouest de la France, du Québec et de l’Acadie, Lyon, Centre d’Etudes linguistiques Jacques Goudet, 1995. GIRARD, Fr. A., « Le cadien : un français avancé ? », dans K. Holter / I. Skattum (éds), La francophonie aujourd’hui : réflexions critiques, Paris, L’Harmattan, 2008, 127-139. GRIOLET, Patrick, « La langue française en Louisiane, de l’archéologie à la politique linguistique », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 297-300. HALFORD, Peter W., Le français des Canadiens à la veille de la conquête : Témoignage du père Pierre Philippe Potier, s.j., Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, 1994. HULL, Alexander, « Affinités entre les variétés du français [d’Amérique du Nord] », dans Valdman 1978, 165-180. KING, Ruth ; BUTLER, Gary, « Les Franco-Terreneuviens et le franco-terreneuvien », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 169-185. KING, Ruth ; NADASDI, Terry, « Deux auxiliaires qui voulaient mourir en français acadien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 103-111. KLINGLER, Thomas A., « Le problème de la démarcation des variétés de langues en Louisiane : étiquettes et usages linguistiques », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 349-367. KOLBOOM, I. ; LIEBER, M. ; REICHEL, E. (éds), Le Québec : Société et Cultures. Les Enjeux identitaires d’une Francophonie lointaine, Dresden, Dresden University Press, 1998. LABRIE, Normand ; ROY, Sylvie, « Transformations et stratégies d’action politique en milieu minoritaire franco-ontarien », dans Dumont/Santodomingo 2000, 69-74. LAUR, Elke, « ‘je me nomme, donc je suis’ : quelques repères sur les identités linguistiques et culturelles à Montréal », dans Grenzgänge 12, 2005, Heft 24, 110-131. LÉARD, Jean-Marcel, Grammaire québécoise d’aujourd’hui : comprendre les québécismes, Montréal, Guérin Universitaire, 1995. LEBLANC, Benoît ; OSTIGUY, Luc, « Réflexions sur la notion de polynomie appliquée à la situation linguistique québécoise francophone », dans Bavoux/Gaudin 2001, 125-140. LEBLANC, Benoît ; OSTIGUY, Luc, « Les variations de la langue parlée dans les médias québécois francophones : le point de vue de décideurs », dans Laroussi/Babault 2001, 143-163. MARTINEAU, France, « Vers l’Ouest : les variétés de français laurentien », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 291-325. MAURAIS, Jacques, « Etat de la recherche sur la description de la francophonie au Québec », dans Robillard/Beniamino 1993, 79-99.

Page 26: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 26 - Dernière mise à jour :5/11/11

MERCIER, Louis, La Société du parler français au Canada et la mise en valeur du patrimoine linguistique québécois (1902-1962) : Histoire de son enquête et genèse de son glossaire, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2002. MERCIER, Louis, « Le traitement des noms d’espèces naturelles dans un dictionnaire québécois ouvert à la variation topolectale et à la différence de contextes référentiels », dans M. HEINZ (éd.), Le dictionnaire maître de langue. Lexicographie et didactique, Actes des « Deuxièmes Journées allemandes des dictionnaires » à la mémoire de Josette Rey-Debove, Berlin, Frank & Timme, 2009, 179-208. MERCIER, Louis ; VERREAULT, Claude. Les marques lexicographiques en contexte québécois, Actes de la Table ronde tenue à Montréal les 3 et 4 novembre 1994, Québec, Gouvernement du Québec, 1998. MOÏSE, Claudine, « Les effets de la politique linguistique en Ontario-Français. La décision symbolique de Sault-Sainte-Marie », dans Dumont/Santodomingo 2000, 75-81. MOÏSE, Claudine, « Remarques sur un corpus franco-ontarien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 199-200. MOUGEON, Raymond, « Le français en Ontario : bilinguisme, transfert à l’anglais et variabilité linguistique », dans Robillard/Beniamino 1993, 53-77. MOUGEON, Raymond, « Les emprunts au vocabulaire de base de l’anglais en français ontarien », dans Latin/Poirier 2000, 29-43. MOUGEON, Raymond, « Rôle des facteurs linguistiques et extra-linguistiques dans la dévernacularisation du parler des adolescents dans les communautés francophones minoritaires du Canada », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 261-285. MOUGEON, Raymond ; BENIAK, Édouard. Les origines du français québécois, Sainte-Foy [Québec], Les Presses de l’Université Laval, 1994. MOUGEON, Raymond ; NADASDI, Terry ; REHNER, Katherine, « Évolution de l’alternance je vas / je vais / je m’en vas / je m’en vais / m’as dans le parler d’adolescents franco-ontariens », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 327-373. NADASDI, Terry, « Le français en Ontario », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 99-115. NEUMANN, Ingrid, Le créole de Breaux Bridge, Louisiane : Étude morphosyntaxique - textes - vocabulaire, Hamburg, Helmut Buske, 1985. NEUMANN, Ingrid (éd.), Textes anciens en créole louisianais, Hamburg, Helmut Buske, 1987. NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid, « Le subjonctif en français acadien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 125-144. NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid, en collaboration avec Patrice BRASSEUR et Raphaële WIESMATH, « Le français acadien au Canada et en Louisiane : affinités et divergences », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 479-503. NOËL, Danièle, Les questions de langue au Québec 1759-1850, Québec, Editeur Officiel du Québec, 1990. OSTIGUY, Luc ; TOUSIGNANT, Claude, Le français québécois : Normes et usages, Montréal, Guérin Universitaire, 1993. [bien que le titre ne le précise pas, il s’agit d’un ouvrage sur la phonétique du franco-québécois]

Page 27: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 27 - Dernière mise à jour :5/11/11

PAPEN, Robert A., « Le mitchif : langue franco-crie des Plaines », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 327-347. PÉRONNET, Louise, Le parler acadien du Sud-Est du Nouveau-Brunswick : Éléments grammaticaux et lexicaux, Paris, Peter Lang, 1989. PÉRONNET, Louise, « La situation du français en Acadie : de la survivance à la lutte ouverte », dans Robillard/Beniamino 1993, 101-116. PÉRONNET, Louise, « J’[e] fatigué en français acadien : j’ai fatigué ou j’es fatigué ? », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 95-102. PERROT, Marie-Ève, « Le chiac de Moncton : description synchronique et tendances évolutives », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 307-326. PERROT, Marie-Ève, « Le non-accord sujet-verbe à la 3e personne du pluriel dans un corpus chiac », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 187-198. PETRAS, Christina, « Valeurs pragmatiques du contact de langues au niveau des marqueurs discursifs dans un corpus acadien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 275-287. PHILLIPS, Hosea, « Le français parlé de la Louisiane », dans Valdman 1978, 93-110. PICONE, Michael D. ; LAFLEUR, Amanda, « La néologie et les anglicismes par tranches d’âge en français louisianais », dans Latin/Poirier 2000, 15-27. PICONE, Michael D. / VALDMAN, Albert, « La situation du français en Louisiane », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 143-165. PLOURDE, M. (dir.), Le français au Québec : 400 ans d’histoire et de vie, Montréal, Fides / Québec, Les Publications du Québec, 2000. POIRÉ, Fr., « Le français canadien en milieu minoritaire : le cas du Sud-Ouest ontarien », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 153-173. POIRIER, Claude, « L’anglicisme au Québec et l’héritage français », dans Travaux de Linguistique Québécoise, t. 2. 1978, p. 43-106. POIRIER, Claude, « Description et affirmation des variétés non hexagonales du français : le cas du français québécois », dans Clas/Ouoba 1990, 127-140. POIRIER, Claude, « Description du lexique et incidence normative », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 47-63. POIRIER, Claude, « L’assibilation des occlusives /t/ et /d/ au Québec : le point sur la question », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 375-421. POIRIER, Claude (dir.), Langue, espace, société : Les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy [Québec], Les Presses de l’Université Laval, 1994. PUSCH, Claus D., « L’expression de la progressivité dans les français d’Amérique », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 159-170. REUTNER, Ursula, (« Remarques sur le polymorphisme verbal – l’exemple de l’infinitif : une contribution à l’étude des origines multiples du français au Canada », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 113-123.

Page 28: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 28 - Dernière mise à jour :5/11/11

RÉZEAU, Pierre, « Sources documentaires pour l’histoire du français d’Amérique en lien avec les variétés régionales du français de France », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 565-583. ROCHETTE, Claude ; BÉDARD, Édith, La langue des animateurs de la radio et de la télévision francophones au Québec : une analyse phonétique, un sondage d’opinion, Québec, Éditeur officiel du Québec, 1984. ROTTET, Kevin J., « Le lexique du français louisianais et la notion de continuum linguistique », dans Latin/Poirier 2000, 365-377. ROTTET, Kevin J., « Variation et étiolement en français cadien. Perspectives comparées », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 243-260. ROTTET, Kevin J., « Attestation et disparition du type j’avons en français cadien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 213-227. ROTTET, Kevin J. ; GOLEMBESKI, Dan, « Vers une étude comparée des lexiques français d’Amérique du Nord : l’influence lexicale anglaise en français canadien et en français cadien », dans Latin/Poirier 2000, 99-112. RYAN, Robert W., « Le système sonore [sic] d’un parler acadien de l’Île-du-Prince-Édouard (Canada) face aux normes acadienne et québécoise », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 109-125. SMITH, Jane S., « L’effet de la chute du l dans l’acadien de la vallée du Haut Saint-Jean », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 229-236. SNYDER, Emile ; VALDMAN, Albert, Identité culturelle et francophonie dans les Amériques, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1976. THIBAULT, André. « La langue de Champlain : de l’Ouest français à la Nouvelle-France », conférence présentée dans le cadre du colloque « De la France au Québec : l’écriture dans tous ses états », IUFM de Poitou-Charentes, Poitiers, 12-15 novembre 2008. Texte de la conférence consultable à l’adresse suivante : http://www.poitou-charentes.iufm.fr/IMG/pdf/ThibaultCONF.pdf Vidéo de la conférence disponible à l’adresse suivante : http://uptv.univ-poitiers.fr/web/canal/61/theme/28/manif/202/video/1872/index.html THIBAULT, André, « Français des Antilles et français d’Amérique : les diatopismes de Joseph Zobel, auteur martiniquais », RLiR 72, 2008, 115-156. THIBAULT, André, « Franco-québécois enfi(fe)rouaper, ou l’histoire d’un faux anglicisme », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 165-192. THIBAULT, André. « Français d’Amérique et créoles / français des Antilles : nouveaux témoignages », Revue de Linguistique Romane, 73 (2009), 77-137. THIBAULT, André. « Le TLF est-il un bon dictionnaire d’apprentissage du français ‘de référence’? (et, ac-cessoirement, des français régionaux ?) Le cas des québécismes de Gabrielle Roy », dans M. HEINZ (éd.), Le dictionnaire maître de langue. Lexicographie et didactique, Actes des « Deuxièmes Journées allemandes des dictionnaires » à la mémoire de Josette Rey-Debove, Berlin, Frank & Timme, 2009, 153-178. THIBAULT, André. « Un code hybride français/anglais ? Le chiac acadien dans une chanson du groupe Radio Radio », à paraître dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 2011. THOGMARTIN, C., « Old Mines, Missouri et la survivance du français dans la haute vallée du Mississippi », dans Valdman 1978, 111-118. URITESCU, Dorin, « L’effacement du /l/ en québécois et le type morphologique du français », dans RLiR 61, 1997, 397-437.

Page 29: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 29 - Dernière mise à jour :5/11/11

VALDMAN, Albert, « Créolisation, français populaire et le parler des isolats francophones d’Amérique du Nord », dans Valdman 1978, 181-197. VALDMAN, Albert, « Le français en Louisiane », dans Robillard/Beniamino 1996, 633-650. VALDMAN, Albert, « Les français vernaculaires d’Amérique du nord à l’ombre du grand voisin anglais et du non-lointain cousin parisien », dans Dumont/Santodomingo 2000, 297-313. VALDMAN, Albert, « Le français vernaculaire des isolats américains », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 207-227. VALDMAN, Albert, « Variation et élaboration de normes pour la revitalisation des français endogènes en Amérique du Nord hors Québec », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 59- VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005. VERREAULT, Claude, « Inclusion, reconnaissance et identification des francismes dans les dictionnaires qué-bécois : problèmes et méthodes à la lumière de l’expérience du Dictionnaire québécois d’aujourd’hui », dans Français du Canada – Français de France, Actes du quatrième Colloque international de Chicoutimi, Québec, du 21 au 24 septembre 1994, publiés par Thomas Lavoie, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1996, 199-208. VÉZINA, Robert, « Réciprocité de l’emprunt lexical en anglais américain et en français québécois », dans Langues et linguistique n° 19, 1993, 205-223. VÉZINA, Robert, « La dynamique des langues dans la traite des fourrures : 1760-1850 », dans Latin/Poirier 2000, 143-155. VÉZINA, Robert, « Correspondance et différenciation lexicales : le français du Missouri et le français canadien », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 539-564. VÉZINA, Robert, « L’OQLF et les particularismes du français du Québec : aspects rétrospectifs », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 267-280. WALKER, Douglas C., « Le français dans l’Ouest Canadien », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 187-205. WILLIAMS, Andrea, « Le français terre-neuvien, une variété de français orale : étude phonétique du système vocalique », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 127-143. 3.5.2. Amérique du Nord, recueils lexicographiques ALEC : DULONG, Gaston ; BERGERON, Gaston. Le parler populaire du Québec et de ses régions voisines. Atlas linguistique de l’Est du Canada. Gouvernement du Québec, Ministère des Communications en copro-duction avec l’Office de la langue française, 1980, 10 vol. BEAUCHEMIN, Normand ; MARTEL, Pierre ; THÉORET, Michel. Dictionnaire de fréquence des mots du français parlé au Québec : fréquence, dispersion, usage, écart réduit, New York, Peter Lang, 1992. BÉLISLE, Louis-Alexandre. Dictionnaire général de la langue française au Canada, Québec, Bélisle éditeur, 1957 (réédité en 1971 et en 1974). BÉLISLE, Louis-Alexandre. Dictionnaire nord-américain de la langue française, Montréal, Beauchemin, 1979.

Page 30: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 30 - Dernière mise à jour :5/11/11

BOULANGER, Jean-Claude. Dictionnaire québécois d’aujourd’hui, langue française, histoire, géographie / culture générale, Montréal, Dicorobert, 1992. BRASSEUR, Patrice. Dictionnaire des régionalismes du français de Terre-Neuve, Tübingen, Niemeyer, 2001 (Canadiana Romanica 15). BRASSEUR, Patrice ; CHAUVEAU, Jean-Paul. Dictionnaire des régionalismes de Saint-Pierre et Miquelon. Tübingen, Niemeyer, 1990 (Canadiana Romanica 5). CLAPIN, Sylva. Dictionnaire canadien-français ou lexique-glossaire des mots, expressions et locutions ne se trouvant pas dans les dictionnaires courants et dont l’usage appartient surtout aux Canadiens-Français, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1974 (reprint de l’original de 1894). CORMIER, Yves. Dictionnaire du français acadien, Montréal, Fides, 1999. DAIGLE, Jules O. A Dictionary of the Cajun Language, Ville Platte (Louisiane, USA), Swallow Publications Inc., 1984. DIONNE, Narcisse-Eutrope. Le parler populaire des Canadiens français, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1974 [reprint de l’original de 1909]. DITCHY, Jay K. Les Acadiens louisianais et leur parler, Paris, Droz, 1932 [reprint Genève, Slatkine, 1977]. DULONG, G. Dictionnaire des canadianismes, Montréal, Larousse Canada, 1989. DUNN, Oscar. Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usitées au Canada, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1976 [reprint de l’original de 1880]. GRIOLET, Patrick. Cadjins et créoles en Louisiane, Paris, Payot, 1986. LAVOIE, Thomas ; BERGERON, Gaston ; CÔTÉ, Michelle, Les parlers français de Charlevoix, du Saguenay, du Lac-Saint-Jean et de la Côte-Nord, Québec, Gouvernement du Québec, 1985 (5 vol.). MASSICOTTE, Micheline. Le parler rural de l’Île-aux-Grues (Québec). Documents lexicaux, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1978. MASSIGNON, Geneviève. Les parlers français d’Acadie, Enquête linguistique. Paris, Klincksieck, [1962]. 2 tomes. PÉRONNET, Louise ; BABITCH, Rose Mary ; CICHOCKI, Wladyslaw ; BRASSEUR, Patrice. Atlas linguistique du vocabulaire maritime acadien, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 1998 (collection Langue française en Amérique du Nord). POIRIER, Claude (rédacteur principal). Dictionnaire du français plus, À l’usage des francophones d’Amérique, Montréal, Centre éducatif et culturel Inc., 1988. POIRIER, Pascal. Le glossaire acadien, Édition critique établie par Pierre M. Gérin. Moncton, Les Éditions d’Acadie, 1993 [éd. de l’original de 1927-1933]. Société du parler français au Canada. Glossaire du parler français au Canada, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1968 [reprint de l’original de 1930]. Sur cet ouvrage, v. Mercier 2002. THIBAULT, André, « Français des Antilles et français d’Amérique : les diatopismes de Joseph Zobel, auteur martiniquais », RLiR 72, 2008, 115-156. THIBAULT, André, « Franco-québécois enfi(fe)rouaper, ou l’histoire d’un faux anglicisme », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 165-192.

Page 31: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 31 - Dernière mise à jour :5/11/11

THIBAULT, André. « Français d’Amérique et créoles / français des Antilles : nouveaux témoignages », Revue de Linguistique Romane, 73 (2009), 77-137. THIBAULT, André. « Le TLF est-il un bon dictionnaire d’apprentissage du français ‘de référence’? (et, ac-cessoirement, des français régionaux ?) Le cas des québécismes de Gabrielle Roy », dans M. HEINZ (éd.), Le dictionnaire maître de langue. Lexicographie et didactique, Actes des « Deuxièmes Journées allemandes des dictionnaires » à la mémoire de Josette Rey-Debove, Berlin, Frank & Timme, 2009, 153-178. Trésor de la langue française au Québec (TLFQ). Dictionnaire du français québécois, Description et histoire des régionalismes en usage au Québec depuis l’époque de la Nouvelle-France jusqu’à nos jours incluant un aperçu de leur extension dans les provinces canadiennes limitrophes, Volume de présentation sous la direction de Claude Poirier, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 1985. Trésor de la Langue Française au Québec, Dictionnaire historique du français québécois : Monographies lexicographiques de québécismes, sous la direction de Claude Poirier. Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l'Université Laval, 1998. VALDMAN, Albert ; KLINGLER, Thomas A. ; MARSHALL, Margaret M. ; ROTTET, Kevin J. Dictionary of Louisiana Creole, Bloomington & Indianapolis, Indiana University Press, 1998. VALDMAN, Albert (senior editor), Kevin J. ROTTET (Associate editor). Dictionary of Louisiana French : As Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities. [s.l.], The University Press of Mississippi, 2010. VÉZINA, Robert. « De la médecine d’amour au chien de médecine : la richesse polysémique et syntagmatique du mot médecine en français nord-américain », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 75-164. 3.6. Antilles 3.6.1. Antilles, aspects généraux ALLEYNE, Mervyn C. Syntaxe historique créole, Paris, Karthala, 1996. AUB-BÜSCHER, Gertrud. « À propos des influences du français dialectal sur un parler créole des Antilles », dans Phonétique et linguistiques romanes. Mélanges offerts à M. Georges Straka, Lyon / Strasbourg, 2 vol., 1970, 360-369. BOLLÉE, Annegret. « Créole français et français nord-américain », in : H.-J. Niederehe, Lothar Wolf (éds), Français du Canada - français de France : Actes du colloque de Trèves, Tübingen, Niemeyer, 1987, 319-333. CHANCÉ, Dominique. « Patrick Chamoiseau est-il un homme de dialogue ? » dans M.-Chr. Hazaël-Massieux / M. Bertrand (eds), Langue et identité narrative dans les littératures de l’ailleurs. Antilles, Réunion, Québec. Aix-en-Provence : Publications de l’Université de Provence, 2005, pp. 107-124. CORZANI, Jack. La littérature des Antilles – Guyane française, Fort-de-France, Désormaux, 1978. Vol. I-VI. COWAN, James L. / LORENZ, James. La Marseillaise noire et autres poèmes français des Créoles de couleur de la Nouvelle-Orléans (1862-1869), Editions du Cosmogone, Lyon, 2001. DAMOISEAU, Robert. Éléments de grammaire comparée Français – Créole, Ibis Rouge Éditions, Martinique, 1999. DAMOISEAU, Robert / JEAN-PAUL, Gesner. J’apprends le créole haïtien, Paris, Karthala, 2002. DESCOURTILZ, Michel-Étienne (1821). Flore pittoresque et médicale des Antilles, ou Histoire naturelle des plantes usuelles des colonies françaises, anglaises, espagnoles et portugaises, Paris, 8 tomes (édition fac-similé publiée par Courtinard, Martinique, 1977).

Page 32: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 32 - Dernière mise à jour :5/11/11

DÉTRIE, Catherine. « De l’identité collective à l’ipséité : l’écriture de Patrick Chamoiseau », dans J. Bres / C. Détrie / P. Siblot (eds), Figures de l’interculturalité, Montpellier, Praxiling (Université Paul Valéry), 1996, pp. 99-140. ÉTIENNE, Corinne. « Les créolismes dans la presse haïtienne de langue française : Intégration ? Légitimation ? », dans Latin/Poirier 2000, 353-363. FATTIER, Dominique. « Français parlé au XVIIe siècle et créole français : hypothèses sur la disparition du genre grammatical », dans Linx 57 (numéro thématique intitulé Études de syntaxe : français parlé, français hors de France, créoles), 2007, 145-153. GERMAIN, Robert. Grammaire créole, Paris, L’Harmattan, 1995. HAZAËL-MASSIEUX, Guy. « Approche socio-linguistique de la situation de diglossie français-créole en Guadeloupe », in Langue française, 37 (1978), 106-118. HAZAËL-MASSIEUX, Guy et Marie-Christine. « Quel français parle-t-on aux Antilles ? », dans Robillard/Beniamino 1996, 665-687. HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. « À propos de Chroniques des Sept Misères : Une littérature en français régional pour les Antilles », in Etudes Créoles, vol. XI, n° 1 (1988), 118-131. HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. « La littérature créole : entre l’oral et l’écrit ? », in Ludwig 1989, pp. 277-305. HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. « Français et créole dans la nomenclature des dictionnaires des Petites Antilles », dans Latin/Poirier 2000, 333-352. HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. « Chamoiseau, cet écrivain qui écrit le créole directement en français… », dans Portulan 3, Esthétique noire ? Littératures, sociétés, cultures des Caraïbes et des Amériques noires, 2000, pp. 189-202. HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. Textes anciens en créole français de la Caraïbe : Histoire et analyse, Paris, Editions Publibook, 2008. JARDEL, Jean-Pierre. « Français et créole dans le conflit interculturel à la Martinique », dans Valdman 1978, 145-163. LABAT, R. P. Voyages aux Isles de l’Amérique (Antilles), 1693-1705. Trente-deux illustrations d’après des documents de l’époque, avant-propos de A. T’Serstevens, 2 tomes, Paris, L’Harmattan, 2005 (reprint de l’édition de Paris, Duchartre, 1931). LAURIETTE, Gérard. Le créole de la Guadeloupe. Enseignement du français à partir du créole, Pointe-à-Pitre : C.D.D.P. Guadeloupe, 1980. LUDWIG, Ralph (dir.). Les créoles français entre l’oral et l’écrit, Tübingen, Gunter Narr, 1989. LUDWIG, Ralph / POULLET, Hector. « Langues en contact et hétéroglossie littéraire : L’écriture de la Créolité », dans R. Dion / H.-J. Lüsebrink / J. Riesz (eds), Écrire en langue étrangère. Interférences de langues et de cultures dans le monde francophone. (Les cahiers du Centre de recherche en littérature québécoise, n° 28), Québec, Éd. Nota Bene, 2002, pp. 155-183. LUDWIG, Ralph / POULLET, Hector / BRUNEAU-LUDWIG, Florence. « Le français guadeloupéen », dans CONFIANT, Raphaël / DAMOISEAU, Robert (éds), À l’arpenteur inspiré. Mélanges offerts à Jean Bernabé, Matoury, Ibis Rouge, 155-173. MAZAMA, Ama. Langue et identité en Guadeloupe : une perspective afrocentrique, Pointe-à-Pitre : Éditions Jasor, 1997.

Page 33: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 33 - Dernière mise à jour :5/11/11

MICAUX, Wandrille. « Le lexique des ‘marqueurs de parole’ antillais Patrick Chamoiseau et Raphaël Confiant », dans Études créoles 20, n° 2, 1997, pp. 59-69. MILNE, Lorna. Patrick Chamoiseau : espaces d’une écriture antillaise, New York / Amsterdam, Rodopi, 2006. PINALIE, Pierre. « Les stratégies langagières dans Chronique des sept misères de Patrick Chamoiseau », dans Antilla Kréyol 9, 1987, pp. 17-23. PINALIE, Pierre / BERNABÉ, Jean. Grammaire du créole martiniquais, Paris, L’Harmattan, 1999. POMPILUS, Pradel. La langue française en Haïti, Paris, Institut des hautes études de l’Amérique latine, 1961. POMPILUS, Pradel. « La langue française en Haïti », dans Valdman 1978, 119-143. PRUDENT, Lambert-Félix. « Diglossie et interlecte », dans Langages, n° 61, mars 1981, 13-38. PUSTKA, Elissa. « Le mythe du créole L1 », dans Romanistisches Jahrbuch 57 (2006), 60-83. PUSTKA, Elissa. Phonologie et variétés en contact. Aveyronnais et Guadeloupéens à Paris, Tübingen, Narr, 2007. PUSTKA, Elissa. « Le français régional émergent en Guadeloupe », dans Bulletin PFC [= Phonologie du Français Contemporain] 7 (2007), 261-271. PUSTKA, Elissa. « Französisch-Kreol-Kontinuum in Guadeloupe ? Eine Analyse von 82 Colombo-Rezepten », dans Silke Jansen / Haralambos Symeonidis (Hrsg.), Dynamik romanischer Varietäten außerhalb Europas : Alte und Neue Romania im Dialog, Berlin, Peter Lang, 2009, 47-65. RELOUZAT, Raymond. « Le français parlé à la Martinique et à la Guadeloupe», dans Conjonction – Revue franco-haïtienne n° 116 (1971), 44-46. REUTNER, Ursula. « Aspects d’une comparaison sociolinguistique entre le Québec et les Antilles françaises », dans Br. Horiot / Ch. Bignamini-Verhoeven (eds), Français du Canada – Français de France VII, Actes du septième Colloque international de Lyon, du 16 au 18 juin 2003, Tübingen, Niemeyer, 2008, pp. 183-198. SEILER, Falk. « Literarisches Schreiben auf den Antillen im Spannungsfeld zwischen Französisch und Kreolisch : Patrick Chamoiseau », dans Chr. F. Laferl / B. Pöll (eds), Amerika und die Norm : Literatursprache als Modell ?, Tübingen, Niemeyer, 2007, pp. 207-223. THIBAULT, André. « ‘C’est rire qu’il riait’, ou l’extraction du prédicat par clivage en français régional antillais », communication présentée au 2e Congrès Mondial de Linguistique Française, Université de Tulane (Nouvelle-Orléans), 12-15 juillet 2010. Paru dans les Actes du Congrès (CD-ROM). THIBAULT, André. « Grammaticalisations anthropomorphiques en français régional antillais : l’expression de la voix moyenne », communication présentée au 26e Congrès International de Linguistique et Philologie Roma-nes, Université de Valence (Espagne), 6-11 septembre 2010. Texte à paraître dans les Actes. TURIAULT, M.-J. « Étude sur le langage créole de la Martinique, 1re partie », dans Bulletin de la Société académique de Brest, 2e série, t. 1, 1874, 401-516. TURIAULT, M.-J. « Étude sur le langage créole de la Martinique, 2e partie », dans Bulletin de la Société académique de Brest, 2e série, t. III, 1876, 1-112. VALDMAN, Albert. « La démarcation lexicale français/langue locale en situation créolophone », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 65-77. VALDMAN, Albert. « L’évolution du lexique dans les créoles à base lexicale française », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 63-69.

Page 34: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 34 - Dernière mise à jour :5/11/11

VASSEUR, Marie-Thérèse. « Francophonie, diglossie et formation : le cas des adultes de bas niveau en formation à la Guadeloupe », dans Juillard/Calvet 1996, 333-339. VINTILA-RADULESCU, Iona. « Français créole et français canadien », dans Phonétique et linguistique romanes, mélanges offerts à M. Georges Straka, Strasbourg, Société de linguistique romane, 1970, 353-359. ZÉPHIR, Flore. « Les rôles respectifs du créole et du français dans l’identité culturelle de la diaspora haïtienne », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 455-475. 3.6.2. Antilles, lexicographie / atlantographie et lexicologie ARVEILLER, Raymond. Contribution à l’étude des termes de voyage en français (1505-1722), Paris, Editions d’Artrey, 1963. BARBOTIN, Maurice. Dictionnaire du créole de Marie-Galante, Hamburg, Helmut Buske, 1995. BARTHELÈMI, Georges. Dictionnaire pratique créole guyanais-français : précédé d’éléments grammaticaux, Cayenne, Ibis Rouge éditions, 1995. BARTHÈLEMI, Georges. Dictionnaire créole guyanais-français, Cayenne, Ibis Rouge Éditions, 2007. BRASSEUR, Patrice. « Les régionalismes du français dans la correspondance de Sévère Hérault, colon nantais en Guyane (1805-1825) », dans Études créoles 14 (1991), 9-52. BRETON, Raymond. Dictionnaire caraïbe-français, Révérend Père Raymond Breton, 1665, nouvelle édition sous la responsabilité de Marina Besada Paisa (et al.), Paris, Karthala / IRD, 1999. CONFIANT, Raphaël, Dictionnaire créole martiniquais-français, Matoury, Guyane, Ibis Rouge Éditions, 2007. FAINE, Jules. Dictionnaire français-créole, Montréal, Leméac, 1974. FATTIER, Dominique. Contribution à l’étude de la genèse d’un créole : l’Atlas linguistique d’Haïti, cartes et commentaires, Paris, Presses Universitaires du Septentrion, 2000, 6 vol. FRIEDERICI, Georg, Amerikanistisches Wörterbuch, Hamburg, Gram, de Gruyter & Co., 1947. HÉNANE, René. Glossaire des termes rares dans l’œuvre d’Aimé Césaire, Paris, Jean Michel Place, 2004. JOURDAIN, Elodie. Le vocabulaire du parler créole de la Martinique, Paris, Klincksieck, 1956. KOCH, Peter, « Kyenbé – Tyonbo. Wurzeln kreolischer Lexik », in : Neue Romania 14, 1993, 259-287. KÖNIG, Karl. Überseeische Wörter im Französischen (16.–18. Jahrhundert), Halle, Niemeyer, 1939. LE DȖ, Jean / BRUN-TRIGAUD, Guylaine. Atlas linguistique des Petites Antilles, Préface de Jean Bernabé. Enquêtes coordonnées par Robert Damoiseau. Paris, Éditions du CTHS (Comité des travaux historiques et scientifiques), 2011 (vol. I). LUDWIG, Ralph / MONTBRAND, Danièle / POULLET, Hector / TELCHID, Sylviane. Dictionnaire créole français : avec un abrégé de grammaire créole et un lexique français-créole, [s.l.], Maisonneuve et Larose / Servedit / Éditions Jasor, 20022 (1re éd. 1990). MONDESIR, Jones E. Dictionary of St. Lucian Creole. Part 1 : Kwéyòl-English. Part 2 : English-Kwéyòl, L. D. Carrington (Editor), Berlin, Mouton de Gruyter, Trends in Linguistics, Documentation 7, 1992. OLIEL, Jacob. Bilinguisme franco-créole ou la difficulté d’enseigner le français en milieu créolophone, Guadeloupe, CDDP, 1979. POMPILUS, Pradel. La langue française en Haïti, Paris, Institut des Hautes Études de l’Amérique Latine, 1961.

Page 35: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 35 - Dernière mise à jour :5/11/11

POULLET, Hector / Sylviane TELCHID / Danièle MONTBRIAND. Dictionnaire des expressions du créole guadeloupéen, Fort-de-France, Hatier-Martinique, 1984. RÉZEAU, Pierre. « Aspects du français et du créole des Antilles (notamment Saint-Domingue) à la fin du XVIIIe siècle, d’après le témoignage d’un lexicographe anonyme », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 195-226. RÉZEAU, Dominique / RÉZEAU, Pierre. De la Vendée aux Caraïbes : Le Journal (1878-1884) d’Armand Massé, missionnaire apostolique, Paris, L’Harmattan, 1995, 2 vol. (glossaire, pp. 345-370 du tome 2). TELCHID, Sylviane. Dictionnaire du français régional des Antilles. Guadeloupe, Martinique, Paris, Bonneton, 1997. THIBAULT, André. « Français des Antilles et français d’Amérique : les diatopismes de Joseph Zobel, auteur martiniquais », Revue de Linguistique Romane 72, 2008, 115-156. THIBAULT, André. « Les régionalismes dans La Rue Cases-Nègres (1950) de Joseph Zobel », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 227-314. THIBAULT, André. « Français d’Amérique et créoles / français des Antilles : nouveaux témoignages », Revue de Linguistique Romane 73 (2009), 77-137. THIBAULT, André. « L’œuvre d’Aimé Césaire et le ‘français régional antillais’ », dans Marc Cheymol / Philippe Ollé-Laprune (éds), Aimé Césaire à l’œuvre, Paris, Éd. des Archives Contemporaines, 2010, 43-86. THIBAULT, André. « ‘C’est rire qu’il riait’, ou l’extraction du prédicat par clivage en français régional antillais », communication présentée au 2e Congrès Mondial de Linguistique Française, Université de Tulane (Nouvelle-Orléans), 12-15 juillet 2010. Paru dans F. Neveu, V. Muni Toke, J. Durand, T. Klingler, L. Mondada, S. Prévost (dir.), 2e Congrès Mondial de Linguistique Française : La Nouvelle-Orléans, 12-15 Juillet 2010, CD-ROM des actes, Paris, Institut de Linguistique Française, 2010. THIBAULT, André / Drouin, Patrick. « Le lexique de Joseph Zobel, auteur antillais : extraction semi-automatique des particularismes lexicaux », dans M. Iliescu / H. Siller-Runggaldier / P. Danler (eds), Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck, 3-8 septembre 2007, Berlin / New York, De Gruyter, 2010, t. 7, 291-300. TOURNEUX, Henry ; BARBOTIN, Maurice. Dictionnaire pratique du créole de Guadeloupe (Marie-Galante), suivi d’un index français-créole, Paris, Karthala / A.C.C.T., 1990. VALDMAN, Albert (dir.) et al., Haitian Creole-English-French Dictionary, Bloomington, Indiana University, Creole Institute, 1981, 2 vol. VALDMAN, Albert (in collaboration with Charles Pooser and Rozevel Jean-Baptiste), A Learner’s Dictionary of Haitian Creole, Bloomington, Indiana University Creole Institute, 1996. VALDMAN, Albert (dir.), Haitian Creole-English Bilingual Dictionary, Bloomington, Indiana University / Creole Institute, 2007. WILLIAM, Germain. Aurélien a paré le saut. Petit traité des créolismes en usage à la Guadeloupe. Chronique du temps de bonne-maman suivie d’un glossaire des mots et locutions employés, Guadeloupe, Basse-Terre, Année du Patrimoine, 1980. ZANOAGA, Teodor Florin. « Mots d’origine amérindienne du français régional des Antilles dans un corpus de littérature contemporaine », dans Çédille, n° 6 / 2010 (téléchargeable en ligne à l’adresse http://webpages.ull.es/users/cedille/seis/zanoaga.pdf), 257-275. ZANOAGA, Teodor Florin. « Analyse lexicologique et morphosyntaxique des particularités verbales dans trois romans d’Ernest Pépin, auteur antillais » dans Le français en Afrique, n° 26 / 2010, 169-184.

Page 36: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 36 - Dernière mise à jour :5/11/11

ZANOAGA, Teodor Florin. « Mots du vocabulaire de la magie et des superstitions dans un corpus de littérature antillaise contemporaine », dans M. J. Kümmel (éd.), Sprachvergleich und Sprachdidaktik : Beiträge zu den 19. GeSuS-Linguistiktagen Freiburg im Breisgau, 2.-4. März 2010, Hamburg, Dr. Kovač, 2011, 125-140 (Philologia, Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse, Band 161). 3.7. Maghreb et Machreq Bibliographie : « Langue française et contacts de langue en Afrique du Nord : contribution à une bibliographie scientifique », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 433-459. De manière générale, vous êtes invités à consulter tous les numéros de la revue Le français en Afrique. 3.7.1. Maghreb et Machreq, aspects généraux ABOU, Sélim, « Le français au Liban et en Syrie », dans Valdman 1978, 287-309. AFELI, K.A., « Le français d’Afrique, pour quoi faire ? », dans Clas/Ouoba 1990, 5-9. ALLATI, Abdelaziz, « Le français utilisé au Maroc. Quelle méthode de description pour les particularités lexicales ? », dans Francard/Latin 1995, 149-157. AMR HELMY, Ibrahim, « L’arabe et le français face à l’anglais dans le monde arabe : coopération ou rivalité ? », dans Dumont/Santodomingo 2000, 261-272. BEL-HADJ LARBI, Leïla, « Le français parlé par les intellectuels tunisiens bilingues : une étude morpho-syntaxique », dans Queffélec (éd.) 1998, 31-37. BENHOUHOU, Nabila, « Pour une didactique contextualisée du français en Algérie », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 131-156. BENRABAH, Mohamed, « Les avatars du français à travers la politique linguistique en Algérie », dans Juillard/Calvet 1996, 55-60. BENSALAH, Amina, « L’alternance de langues comme marqueur du changement des genres discursifs et de l’accentuation de l’intersubjectivité » [article sur le code-switching en Algérie], dans Queffélec (éd.) 1998, 39-49. BENZAKOUR, Fouzia, « Le français au Maroc. Le problème des doublets : entre dénotation et connotation », dans Latin/Poirier 2000, 313-323. BENZAKOUR, Fouzia, « Le français au Maroc. Faits d’appropriation : la néologie lexicale par l’emprunt », dans Dumont/Santodomingo 2000, 359-366. BERGHOUT, Noudjoud, « Réflexion sur les pratiques linguistiques et l’alternance codique de locuteurs de chaoui », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 57-80. BILLIEZ, Jacqueline ; KADI, Latifa, « Le français écrit dans l’espace public algérien : un développement paradoxal », dans Dumont/Santodomingo 2000, 229-234. BLANCHET, Ph. / Kh. TALEB-IBRAHIMI (dir.), Plurilinguismes et expressions francophones au Maghreb, numéro thématique de la revue Cahiers de linguistique : Revue de sociolinguistique et de sociologie de la langue française, 34/1, 2008 [2009]. BOUARICH, Houriya, « Le manuel scolaire est-il au service de l’interculturalité dans l’enseignement / apprentissage du français langue étrangère au Maroc ? », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 157-168.

Page 37: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 37 - Dernière mise à jour :5/11/11

BOUKOUS, Ahmed, « La francophonie au Maroc : situation sociolinguistique », dans Robillard/Beniamino 1996, 691-703. BOUKOUS, Ahmed, « La politique linguistique au Maroc : enjeux et ambivalences », dans Juillard/Calvet 1996, 73-82. BOUKOUS, Ahmed, « Les Marocains et la langue française », dans Dumont/Santodomingo 2000, 13-30. BOUMLIK, Larbi, « Le fonctionnement du système prépositionnel du français du Maroc », dans Queffélec (éd.) 1998, 75-80. CAUBET, Dominique, « Un exemple concret d’alternance de codes en Algérie : les spectacles de Mohamed Fellag », dans Juillard/Calvet 1996, 109-113. CAUBET, Dominique, « Politiques linguistiques individuelles au Maroc : arabe marocain, arabe standard, français, anglais, coexistence pacifique ? », dans Dumont/Santodomingo 2000, 235-242. CHERRAD-BENCHEFRRA, Yasmina, « L’expression du passé dans le système verbo-temporel du français parlé en Algérie », dans Queffélec (éd.) 1998, 93-106. DAROT, Mireille, « L’alternance codique français/arabe dialectal tunisien dans des conversations téléphoniques », dans Queffélec (éd.) 1998, 119-129. DEBOV, V., « Le français en Algérie : précis de situation linguistique et suggestion méthodologique », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 285-287. DERRADJI, Yacine, « Remarques sur l’alternance codique conversationnelle en Algérie », dans Queffélec (éd.) 1998, 131-141. DERRADJI, Yacine, « Le français en Algérie : langue emprunteuse et empruntée », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 71-82. DIAGANA, Seidina-Ousmane, « Usage d’un français oral en Mauritanie », dans Queffélec (éd.) 1998, 143-153. DIAGANA, Seidina-Ousmane, « Concurrence linguistique déloyale en Mauritanie », dans Dumont/Santodomingo 2000, 243-251. DJERROUD, Kahina, « Étude comparative des représentations du français en milieu urbain. Cas de deux quartiers d’Alger », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 81-88. EL COURI, Mostapha, « La politique scolaire coloniale au Maroc : 1912-1956 », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 221-232. EL HIMER, Mahomed, « Alternance codique dans le discours des locuteurs slaouis de souche [Maroc] », dans Dumont/Santodomingo 2000, 253-260. FALLOUS, Ali, « Contraintes syntaxiques dans l’alternance codique arabe marocain – français », dans Queffélec (éd.) 1998, 197-204. GAADI, Driss, « De quelques particularités morpho-syntaxiques du français au Maroc », dans Queffélec (éd.) 1998, 229-236. GADACHA, Ali, « Réflexions sur le rôle des facteurs socioculturels dans l’alternance codique et l’emprunt en Tunisie », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 193-200. GADACHA, Ali, « Planification et conflit linguistique, le cas de la Tunisie multilingue : aspects structurels, variations linguistiques et implications socioculturelles », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise

Page 38: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 38 - Dernière mise à jour :5/11/11

(resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 241-246. GIRARD, Marcel ; MORIEUX, Christian, « La langue française en Algérie », dans Valdman 1978, 311-330. GLESSGEN, Martin-Dietrich, « Das Französische im Maghreb : Bilanz und Perspektiven der Forschung », dans Romanistisches Jahrbuch 47 (1996), 28-63. GLESSGEN, Martin-Dietrich, « Spielarten des Sprachwandels : französische Leserbriefe aus Marokko als sprachwissenschaftliche Quelle », dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 107,1 (1997), 2-35. GRANDGUILLAUME, Gilbert, Arabisation et politique linguistique au Maghreb, Paris, Maisonneuve & Larose, 1983. GUEUNIER, Nicole, « Les francophones du Liban : ‘fous des langues’ », dans Robillard/Beniamino 1993, 263-279. HAIDAR, Mehdi, « Le technolecte de la mécanique automobile au Maroc », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 181-183. HAIDAR, Raghda, « Le Liban : contact des langues et rapport de force », dans Dumont/Santodomingo 2000, 375-380. HARIS, Nadia, « Le technolecte informatique et les contacts du français et de l’arabe dialectal marocain », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 169-179. KAHLOUCHE, Rabah, « Le berbère (kabyle) serait-il en train d’emprunter les marques du ‘nombre’ du français ? », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 157-161. KAHLOUCHE, Rabah, « L’aménagement linguistique en milieu plurilingue : le cas du berbère », dans Dumont/Santodomingo 2000, 273-278. KAMMOUN, Raoudha, « La place du français dans le plurilinguisme en Tunisie », dans dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 21-44. KARA-ABBES, Yasmine-Attika, « Du métissage littéraire au métissage culturel et linguistique. Le cas de Mohamed Dib », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 219-228. KEBBAS, Malika, « Sociolinguistique et littérature algérienne francophone. L’écriture bilingue dans l’œuvre romanesque de Mouloud Mammeri », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 229-240. KOUCHA, Abdallah, « La gestion de la politique linguistique dans un espace francophone : l’exemple du Maroc », dans Dumont/Santodomingo 2000, 279-284. LANLY, André. Le français d’Afrique du Nord : Étude linguistique, Paris, Bordas, 1970. LAROUSSI, Foued, « Le français en Tunisie aujourd’hui », dans Robillard/Beniamino 1996, 705-721. LAROUSSI, Foued, « Glottopolitique et minoration linguistique en Tunisie », dans Juillard/Calvet 1996, 229-235. LAROUSSI, Foued, « Francophonie maghrébine et productions identitaires : un point de vue polynomique », dans Bavoux/Gaudin 2001, 177-191. MEJRI, Salah, « Néologie et variétés lexicales », dans Clas/Ouoba 1990, 11-26.

Page 39: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 39 - Dernière mise à jour :5/11/11

MESSAOUDI, Leila, « Opacité et transparence dans les technolectes bilingues (français – arabe) », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 201-214. MESSAOUDI, Leila, « Emprunts, calques et alternances. Le cas du contact linguistique entre l’arabe dialectal et le français au Maroc », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 45-55. MORSLY, Dalila, « Les particularités lexicales du français parlé et écrit en Algérie », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 177-182. MORSLY, Dalila, « L’Algérie : laboratoire de planifications linguistiques », dans Dumont/Santodomingo 2000, 285-290. NAAMAN, Abdallah, Le français au Liban : essai socio-linguistique, préf. par Edmond Rabbath. Paris/Beyrouth, Éd. Naaman, 1979. NISSABOURI, Abdelffatah, « Sur quelques aspects dynamiques du bilinguisme arabo-français en domaine arabophone », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 9-19. OUARAS, Karim, « Les graffiti algérois entre langues et discours. Les murs qui parlent… », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 89-112. OUAZZANI, Ilham, « Les emprunts dans deux romans de littérature marocaine de langue française : Une enquête au pays et L’inspecteur Ali de Driss Chraïbi », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 59-70. QUEFFÉLEC, Ambroise, « Le français au Maghreb : problématique et état des recherches », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 163-168. QUEFFÉLEC, Ambroise, « La politique d’arabisation de la France coloniale en A.O.F. (1890-1910) : Une ‘exception culturelle’ ? », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 233-241. QUEFFÉLEC, Ambroise ; DERRADJI, Yacine ; DEBOV, Valéry ; SMAALI-DEKDOUK, Dalila ; CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina, Le français en Algérie : Lexique et dynamique des langues, Bruxelles, Duculot, 2002. RHAZAL, Soumia, « Diversité des fonctions et des fonctionnements des alternances entre français et arabe dialectal chez des migrants marocains à Rennes », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 185-218. SALAH-EDDINE, Redouane, « Les emprunts dans la presse marocaine d’expression française : problèmes d’intégration », dans Latin/Poirier 2000, 301-312. SEBIH, Réda, « Le rôle du français dans la construction de l’identité casbadji », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 113-130. SOUMILLE, Pierre, « L’enseignement du français dans la Tunisie du XIXe siècle avant le protectorat (1840-1883) », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 199-210. SPAETH, Valérie, « La situation paradoxale du français au Moyen Orient : le cas d’Israël », dans Dumont/Santodomingo 2000, 291-295. SRAIEB, Noureddine, « Place et fonctions de la langue française en Tunisie », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 211-219. TALEB IBRAHIMI, Khaoula, « Écrire dans la langue de l’autre, écrire entre les langues. Plaidoyer pour le métissage littéraire », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 241-248.

Page 40: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 40 - Dernière mise à jour :5/11/11

3.7.2. Maghreb et Machreq, lexicographie et lexicologie BENZAKOUR, F. ; GAADI, D. ; QUEFFÉLEC, A. Le français au Maroc. Lexique et contacts de langues, Bruxelles : Duculot, 2000. DUCLOS, Jeanne. Dictionnaire du français d’Algérie. Français colonial, pataouète, français des Pieds-Noirs, Paris, Bonneton, 1992. NAFFATI, Habiba ; QUEFFÉLEC, Ambroise. Le français en Tunisie, Nice, Institut de Linguistique française – CNRS, 2004. OULD ZEIN, Bah ; QUEFFÉLEC, Ambroise. Le français en Mauritanie, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1997. QUEFFÉLEC, Ambroise ; DERRADJI, Yacine ; DEBOV, Valéry ; SMAALI-DEKDOUK, Dalila ; CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina, Le français en Algérie : Lexique et dynamique des langues, Bruxelles, Duculot, 2002. Compte rendu dans RLiR 68 (2004), 276-280. 3.8. Afrique subsaharienne Bibliographie LAFAGE, Suzanne, « Bibliographie scientifique concernant la langue française en Afrique noire », dans Clas/Ouoba 1990, 147-182. Voir encore Le français en Afrique, n° 11 (1997) et n° 13 (1999). 3.8.1. Afrique subsaharienne, aspects généraux AFELI, Kossi Antoine, « Influence des politiques linguistiques coloniales allemande et française sur la gestion in vitro du plurilinguisme dans le Togo indépendant », dans Juillard/Calvet 1996, 7-13. AFELI, Kossi Antoine, « Le français et les langues endogènes en francophonie au Togo : le cas des langues d’éveil dans les jardins d’enfants », dans Dumont/Santodomingo 2000, 89-93. AKISSI BOUTIN, Béatrice / TURCSAN, Gabor, « La prononciation du français en Afrique : la Côte d’Ivoire », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 131-152. AKISSI BOUTIN, Béatrice, « Le français en Afrique et dans les DROM : éléments de synthèse », dans DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace francophone : Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010, 237-244. ANZORGE, Isabelle, « Étude lexicale du français au Togo : une nouvelle approche méthodologique », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 193-201. ANZORGE, Isabelle, « ‘La variante topolectale’ : Problèmes posés dans le cadre exolingue du Togo », dans Francard/Latin 1995, 101-109. ANZORGE, Isabelle, « Corpus et variétés de langue : De la nécessité d’un corpus exhaustif », dans Frey/Latin 1997, 101-110. ANZORGE, Isabelle, « L’emprunt : de la nécessité au métissage », dans Latin/Poirier 2000, 237-246 [porte sur le français du Togo]. AUZANNEAU, Michelle, « Discours et réalités linguistiques dynamiques à Saint-Louis du Sénégal », dans Dumont/Santodomingo 2000, 95-103.

Page 41: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 41 - Dernière mise à jour :5/11/11

BAGOUENDI-BAGERE, Diane, « Lecture des représentations du français parlé au Gabon : Le cas des néo-francophones », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 147-163. BARRETEAU, Daniel, « Positions des partenaires de l’école sur les systèmes éducatifs et le multilinguisme au Niger », dans Juillard/Calvet 1996, 31-40. BARRETEAU, Daniel, « Les particularités lexicales du français au Niger : Des propos de Zek à la littérature écrite nigérienne », dans Frey/Latin 1997, 159-174. BARRETEAU, Daniel ; DIADIÉ, Boureïma, « Emprunts et calques dans le français du Niger : de la nécessité à la créativité », dans Latin/Poirier 2000, 177-193. BATIANA, André, « Chogobit et/ou Gros mots : quelques remarques sur la norme et le lexique du français au Burkina Faso », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 203-212. BATIANA, André, « Problématique d’une politique linguistique : le cas du Burkina Faso », dans Juillard/Calvet 1996, 41-47. BATIANA, André, « La dynamique du français populaire à Ouagadougou (Burkina Faso) », dans Batiana/Prignitz 1998, 21-33. BATIANA, A. ; PRIGNITZ, G. (éds), Francophonies africaines, Rouen, Publications de l’Université de Rouen, 1998 (collection Dyalang). BIGIRIMANA, Jean Baptiste, « Quid du genre dans les productions orales spontanées en français du Burundi ? », dans Queffélec (éd.) 1998, 51-61. BIKOÏ, Félix Nicodème, « Problématique de l’adaptation de l’enseignement du français aux exigences de la société moderne », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 73-82. BILOA, Edmond, « Le français parlé au Cameroun », dans Queffélec (éd.) 1998, 63-74. BILOA, Edmond, « La diffusion du français au Cameroun à l’époque coloniale », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 265-277. BILOA, Edmond, « Le français camerounais : qu’est-ce que c’est ? Essai de définition socio-historico-linguistique », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 123-138. BILOA, Edmond, La langue française au Cameroun, Berne : Peter Lang, 2003. BITJAA KODY, Zachée Denis, « Théorie de l’emprunt à une langue minoritaire : le cas des emprunts du français aux langues africaines », dans Latin/Poirier 2000, 259-268. BITJAA KODY, Zachée Denis, « Impact des politiques linguistiques au Cameroun », dans Dumont/Santodomingo 2000, 105-115. BLONDÉ, Jacques, « La situation du français au Mali », dans Valdman 1978, 377-383. BORDAL, G., « La prononciation du français parlé à Bangui en République centrafricaine », dans Le français en Afrique, 2010, 375-388. BOUCHER, Karine, « Approche des représentations sociolinguistiques dans un groupe de jeunes Librevillois », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 173-192. BOUCHER, Karine ; LAFAGE, Suzanne, « Emprunts, hybrides et identité culturelle des jeunes au Gabon », dans Latin/Poirier 2000, 269-281.

Page 42: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 42 - Dernière mise à jour :5/11/11

BOUTIN, B. A. / G. TURCSAN, « La prononciation du français en Afrique : la Côte d’Ivoire », dans Durand / Laks / Lyche (dir.) 2009, 131-152. BOUTIN-DOUSSET, C., « Le français parlé à Kinshasa / Zaïre. Enquête lexicale », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 301-312. BRUNET, Étienne, « L’Afrique et l’ordinateur », dans Frey/Latin 1997, 315-342. CAITUCOLI, Claude, « Présentation du projet : le français au Burkina Faso », dans Clas/Ouoba 1990, 69-72. CAITUCOLI, Claude, « La dynamique du français au Burkina Faso : représentations de la langue et pratiques linguistiques », dans Juillard/Calvet 1996, 83-88. CAITUCOLI, Claude, « Francophonie et identité au Burkina Faso : éléments pour une typologie des locuteurs francophones », dans Batiana/Prignitz 1998, 9-20. CAITUCOLI, Claude, « La francophonie au Burkina Faso : vers une dynamique polynomique ? », dans Laroussi/Babault 2001, 89-104. CANUT, Cécile, « Représentations et politique linguistiques au Mali », dans Juillard/Calvet 1996, 103-107. CANUT, Cécile, « Les conditions de production du français au Mali », dans Queffélec (éd.) 1998, 81-92. CANUT, Cécile, « La sociolinguistique ‘conflictuelle’ en Afrique ou l’importation d’une vision occidentale du plurilinguisme », dans Dumont/Santodomingo 2000, 173-179. CANUT, Cécile ; DUMESTRE, Gérard, « Français, bambara et langues nationales au Mali », dans Robillard/Beniamino 1993, 219-228. CAPRILE, Jean-Pierre, « Situation du français dans l’Empire Centre-Africain et au Tchad », dans Valdman 1978, 493-504. CAPRILE, Jean-Pierre, « Variantes orthographiques et français parlé en Afrique : ORTHAF et IFA. Introduction générale », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 339-342. CHAUDENSON, Robert, « La diffusion du français dans le Sud de la France et dans les colonies françaises : un regard critique », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 167-180. COULIBALY, B., « Interférences et français populaire du Burkina », dans Langue française, 104 (1994), 64-69. DAFF, Moussa, « Relevé de quelques particularités lexicales du français au Sénégal à partir d’un corpus de textes écrits : degré d’intégration de ces particularités », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 275-283. DAFF, Moussa, « Enquête lexicale et français oral au Sénégal : État de la méthodologie d’enquête mise au point par l’équipe sénégalaise », dans Francard/Latin 1995, 119-127. DAFF, Moussa, « Situation et représentations du français au Sénégal », dans Juillard/Calvet 1996, 143-148. DAFF, Moussa, « La situation du français au Sénégal », dans Robillard/Beniamino 1996, 565-575. DAFF, Moussa, « Modalité de constitution de corpus oraux fiables à visée lexicographique : Méthode d’enquête, d’enregistrement, de transcription et de validation de particularités », dans Frey/Latin 1997, 343-352. DAFF, Moussa, « Petite vitrine syntaxique du français oral au Sénégal », dans Queffélec (éd.) 1998, 107-117. DAFF, Moussa, « Contacts français/wolof : problèmes de la sélection lexicographique de l’emprunt », dans Latin/Poirier 2000, 195-207.

Page 43: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 43 - Dernière mise à jour :5/11/11

DAGNAC, Anne, « Temps et personnes en discours indirect : les limites d’un africanisme », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 129-143. DASSI, Etienne, « Question de sémantique : de la néologie autour de la téléphonie au Cameroun », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 139-153. DELAPORTE, G., « Application du projet ORTHAF : analyse graphémique, morphémique et lexémique des particularités du français au Sénégal », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 349-354. DIADIÉ, Boureïma / TRAN, H. C., « Visages du français et ses variations lexicales au Niger », dans Clas/Ouoba 1990, 81-90. DIADIÉ, Boureïma, « Modes d’appropriation non scolaire du français au Niger », dans Juillard/Calvet 1996, 163-166. DIAGANA, Seydina Ousmane, « Le français et les langues de Mauritanie : l’exemple français-soninké », dans Juillard/Calvet 1996, 167-174. DIALLO, Alpha Mamadou, « Le français en Guinée : une situation en plein changement », dans Robillard/Beniamino 1993, 229-242. DIALLO, Alpha Mamadou, « Les emprunts linguistiques du français en Guinée », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 183-192. DIALLO, Alpha Mamadou, « Problèmes liés à la constitution d’un corpus lexicographique dans un contexte de bouleversement historique : Le cas de la Guinée », dans Frey/Latin 1997, 135-143. DIALLO, Alpha Mamadou, « Le mélange de codes en français de Guinée illustré par le journal Le Lynx », dans Queffélec (éd.) 1998, 155-168. DIALO, Amadou, « Le contact wolof/français au Sénégal », dans Clas/Ouoba 1990, 59-68. DIARRA, Luc, « De l’influence des langues minoritaires dans la création des particularités lexicales du français au Burkina Faso », dans Latin/Poirier 2000, 247-258. DREYFUS, Martine, « Le plurilinguisme à Dakar, contribution à une sociolinguistique urbaine », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 237-238. DREYFUS, Martine, « À propos de quelques situations de coexistence entre le français et les langues nationales en Afrique », dans Dumont/Santodomingo 2000, 123-130. DUBOIS, Colette, « Le voyage du français par le rail, de Djibouti à Addis Abeba (première moiti du XXe siècle) », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 253-263. DUMONT, Pierre, « La situation du français au Sénégal », dans Valdman 1978, 363-376. DUMONT, Pierre, « L’enseignement du français en Afrique : le point sur une méthodologie en crise », dans Robillard/Beniamino 1993, 471-480. DUPONCHEL, Laurent, « Le français en Côte d’Ivoire, au Dahomey et au Togo », dans Valdman 1978, 385-417. EBA’A, Germain Moïse, « Langue et discours oratoire : observatoire sur la pratique du français en rhétorique politique au Cameroun », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 155-174. EDEMA, Atibakwa Baboya, « Problèmes du corpus littéraire issu du discours métissé », dans Frey/Latin 1997, 211-230 [français du Zaïre].

Page 44: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 44 - Dernière mise à jour :5/11/11

EDEMA, Atibakwa Baboya, « Modification syntaxique et modification sémantique en français parlé par des Zaïrois », dans Queffélec (éd.) 1998, 169-182. EDEMA, Atibakwa Baboya, « Étude lexico-sémantique des particularismes français du Zaïre », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 215-223. EDEMA, A.B. ; NDUKU, K., « Application du projet ORTHAF. Les variantes graphiques de l’IFA : un point de vue zaïrois », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 355-372. EFOUA-ZENGUE, Rachel, « Le jeu de l’ambiguïté comme norme endogène dans le français du Cameroun. Un exemple des médias : ‘Humeur de l’homme de la rue’, journal Cameroon Tribune », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 243-248. EFOUA-ZENGUE, Rachel ; ZANG ZANG, Paul ; DASSI, « Méthode de constitution et de gestion du corpus lexicographique : État de la question pour le Cameroun », dans Frey/Latin 1997, 175-187. EPANGA POMBO, André, « Méthodes d’enquête sur le français parlé au Zaïre », dans Queffélec (éd.) 1998, 183-188. ESSONO, Jean-Marie, « ‘Le camfranglais’ : un code excentrique, une appropriation vernaculaire du français », dans Frey/Latin 1997, 381-396. ESSONO, Jean-Marie, « Les créations lexicales en français d’Afrique. Le cas du Cameroun », dans Queffélec (éd.) 1998, 189-195. ESSONO, Jean-Marie, « La faute de français », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 217-235. FAÏK, Sully, « Le français au Zaïre », dans Valdman 1978, 441-472. FÉRAL, Carole de, « Norme endogène du français au Cameroun », dans Bulletin du Centre d’Étude des Plurilinguismes 12 (1991), 65-71. FÉRAL, Carole de, « Le français au Cameroun : approximations, vernacularisation et ‘camfranglais’ », dans Robillard/Beniamino 1993, 205-218. FÉRAL, Carole de, « Le français en Afrique noire, faits d’appropriation », dans Langue française, 104 (1994), 3-5. FÉRAL, Carole de, « Appropriation du français dans le sud du Cameroun », dans Langue française, 104 (1994), 37-48. FÉRAL, Carole de, « Norme endogène et normes pédagogiques au Cameroun : quelques réflexions », dans Bulletin du Centre d’Étude des Plurilinguismes 13 (1994), 53-58. FÉRAL, Carole de, « Français oral et ‘camfranglais’ dans le sud du Cameroun », dans Queffélec (éd.) 1998, 205-212. FONTAN, Soizic, « La politique audio-visuelle de la France en Afrique noire : stratégie, problèmes et perspectives », dans Robillard/Beniamino 1993, 497-511. FOSSO, M., « Créativité lexicale sur le campus universitaire de Yaoundé I : étude du champ lexical de la sexualité », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 47-57. FOUDA, Mercédès, Je parle camerounais : Pour un renouveau francofaune, Paris, Karthala, 2001.

Page 45: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 45 - Dernière mise à jour :5/11/11

FREY, Claude, « Trois langues et plusieurs normes pour une minorité grandissante de francophones au Burundi », dans Robillard/Beniamino 1993, 243-259. FREY, Claude, « Le français au Burundi. Tendances morphosyntaxiques et morphosémantiques du préfixe R- », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 407-421. FREY, Claude, « De la référence au particularisme : un continuum. Application au français en usage au Burundi et au Cameroun », dans Francard/Latin 1995, 139-147. FREY, Claude, « Corpus et information », dans Frey/Latin 1997, 247-263 [porte sur le français d’Afrique]. FREY, Claude, « L’alternance codique chez les locuteurs burundais : comment, pour quoi ? », dans Queffélec (éd.) 1998, 213-228. GANDON, F.-M., « Appropriation et syntaxe du français écrit dans la presse de Ouagadougou (Burkina Faso) : préposition, rection, pronoms », dans Langue française, 104 (1994), 70-88. GANDON, Francis, « Politique linguistique et identité : la rhétorique de l’antinomie dans le discours de la réforme (Projet de rapport général de la Commission nationale de 1984) », dans Juillard/Calvet 1996, 189-200 [sur le Sénégal]. GOUTALIER, Régine, « En Afrique Noire francophone, problèmes et limites pour l’école des filles », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 279-285. GRUAZ, C., « Le programme ORTHAF, cadre théorique et méthodologique », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 343-347 [problèmes d’orthographe en français d’Afrique]. HAZOUME, Marc-Laurent, « Les langues face aux variations lexicales du français », dans Clas/Ouoba 1990, 47-50. HATUNGIMANA, Jacques, « Pour une description synchronique des particularités lexicales du français au Burundi », dans Francard/Latin 1995, 129-137. HATUNGIMANA, Jacques, « Africanisation du français et francisation du kirundi : recherches sur le parler bilingue des burundais francophones », dans Queffélec (éd.) 1998, 247-260. HATUNGIMANA, Jacques, « Le parler bilingue des burundais francophones : pratiques et représentations », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 239. IGUÉ, Akanni Mahmoud, « La situation du français au Bénin », dans Robillard/Beniamino 1996, 577-585. ITALIA, Magali, « Restructurations du français parlé en contexte africain », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 167-177. JOBE, Alieu, « L’enfant gambien et les langues d’intégration à la ville », dans Juillard/Calvet 1996, 207-214. JUILLARD, Caroline, Sociolinguistique urbaine. La vie des langues à Ziguinchor (Sénégal), Paris, CNRS, 1995. JUILLARD, Caroline, « Comment casser une terminologie opacifiante et proposer un autre regard sur le plurilinguisme africain en reconsidérant l’articulation macro/micro. Cas des jeunes Diolas de Ziguinchor », dans Dumont/Santodomingo 2000, 131-136. KARANGWA, Jean de Dieu, « Rwanda : vers une nouvelle politique linguistique ? » dans Juillard/Calvet 1996, 215-221. KASHEMA, Masegeta B.M., « Le discours dissertatif écrit du lycéen zaïrois : quelles représentations sociales ? », dans Batiana/Prignitz 1998, 93-105.

Page 46: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 46 - Dernière mise à jour :5/11/11

KASHEMA, Masegeta B.M., « Quel sociolecte urbain à composantes françaises à Kinshasa ? Configurations actuelles et représentations », dans Queffélec (éd.) 1998, 261-278. KEITA, Alou, « Emprunts du français aux langues nationales : acceptabilité, intégration et traitement lexicographique. Cas du Burkina Faso », dans Latin/Poirier 2000, 209-220. KOUADIO N’GUESSAN, Jérémie, « Interférences de la langue maternelle sur le français : phraséologie et confusion de sens dans l’emploi des unités lexicales chez les élèves baoulé », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 145-156. KOUADIO N’GUESSAN, Jérémie, « Le français et la question de l’identité culturelle ivoirienne », dans Dumont/Santodomingo 2000, 199-207. KOUBA-FILA, Édit, « Image et réalité du français au Congo », Robillard/Beniamino 1996, 615-629. LAFAGE, Suzanne, Français écrit et parlé en pays éwé (Sud-Togo), Paris, SELAF, 1985. LAFAGE, Suzanne, « Francophonie V. Variétés régionales du français hors de l’Europe II : a) Afrique », dans HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 767-787. LAFAGE, Suzanne, « Métaboles et changement lexical du français en contexte africain », dans Clas/Ouoba 1990, 33-46. LAFAGE, Suzanne, « Approches de la variation lexicale en francophonie africaine dans une perspective prédictionnairique », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 25-36. LAFAGE, Suzanne, « De la particularité lexicale à la variante géographique ? Une notion évolutive en contexte exolingue », dans Francard/Latin 1995, 89-99. LAFAGE, Suzanne, « La Côte-d’Ivoire : une appropriation nationale du français ? », dans Robillard/Beniamino 1996, 587-602. LAFAGE, Suzanne, « Extensivité et cohérence : De quelques principes apparemment contradictoires dans la constitution d’un corpus lexicographique différentiel », dans Frey/Latin 1997, 87-100 [français de Côte-d’Ivoire]. LAFAGE, Suzanne, « Hybridation et ‘français des rues’ à Abidjan », dans Queffélec (éd.) 1998, 279-291. LAFAGE, Suzanne, « Le français en Afrique noire à l’aube de l’an 2000 : éléments de problématique », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 163-171. LATIN, Danièle, « Quelques considérations sur l’apport de l’Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique noire (IFA) à la lexicographie du français en francophonie », dans Clas/Ouoba 1990, 27-32. LATIN, Danièle, « Particularités lexicales et variétés du français : l’enjeu de l’instrumentalisation lexicographique. À propos des inventaires du Sud et du français en Afrique Noire », dans Francard/Latin 1995, 159-170. LATIN, Danièle, « L’IFA 1 et 2 : état d’un corpus lexical. Exigences documentaires et lexicographiques », dans Frey/Latin 1997, 265-281. LECOINTRE, Simone ; NICOLAU, Jean-Paul, « L’enseignement et la formation techniques et professionnels en Mauritanie : vers un bilinguisme raisonné », dans Juillard/Calvet 1996, 237-242. LECONTE, Fabienne, « Les représentations des compétences de la deuxième génération africaine en France », dans Batiana/Prignitz 1998, 117-125.

Page 47: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 47 - Dernière mise à jour :5/11/11

MAIGA, Hamidou, « La situation sociolinguistique du Mali », dans Dumont/Santodomingo 2000, 159-163. MANESSY, Gabriel, « Le français en Afrique noire : faits et hypothèses », dans Valdman 1978, 333-362. MANESSY, Gabriel, « Pratique du français en Afrique noire francophone », dans Langue française, 104 (1994), 11-19. MASSOUMOU, Omer, « Aspects lexicologiques, syntaxiques et sémantiques du français au Congo », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 39-45. MASUY, Françoise, « Attitudes et représentations linguistiques d’une population universitaire dakaroise face au ‘francolof’ », dans Queffélec (éd.) 1998, 293-305. MAURER, Bruno, « Le français en République de Djibouti : une importance croissante, une fonction identitaire marquée », dans Robillard/Beniamino 1993, 191-204. MAURER, Bruno, « ‘Continuité’ et ‘convivialité’ : utiliser le concept de continuum pour situer les français d’Afrique », dans Robillard/Beniamino 1996, 873-885. MBARGA, Gervais, « L’écriture journalistique camerounaise. L’invention phatique », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 207-216. MEL GNAMBA, Bertin / KOUADIO N’GUESSAN, Jérémie, « Variétés lexicales du français en Côte d’Ivoire », dans Clas/Ouoba 1990, 51-58. MENDO ZE, Gervais, « Quel français parlons-nous ? », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 7-12. MENDO ZE, Gervais, « Quelle langue française enseigner en Afrique noire francophone ? », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 19-36. MEUNIER-CRESPO, Mariette, « La labilité morphologique et la notion de diamorphe », dans Queffélec (éd.) 1998, 307-309. MFOUTOU, Jean-Alexis, « La distribution de très, beaucoup et trop chez les francophones congolais », dans Queffélec (éd.) 1998, 311-319. MICHEL, Marc, « Colonisation et francophonie en Afrique subsaharienne : histoire d’une ambition française », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 151-165. MINYONO-NKODO, Mathieu, « Quel enseignant pour quel français dans l’Afrique francophone ? Quelques propositions pour la formation des formateurs à l’Ecole normale supérieure », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 37-55. MOREAU, Marie-Louise, « Stratégies de communication et attitudes linguistiques d’un groupe minoré : le cas des Manjak sénégalais », dans Juillard/Calvet 1996, 259-263. MOREAU, Marie-Louise ; DELFORGE, Muriel, « Spécifier l’extension sociolinguistique des particularismes lexicaux : Réflexions méthodologiques au départ d’une enquête sur le français d’Afrique noire », dans Frey/Latin 1997, 231-246. MOSENG KNUTSEN, Anne, « La francophonie vue de la rue : le système de détermination en français abidjanais (Côte d’Ivoire) », dans K. Holter / I. Skattum (éds), La francophonie aujourd’hui : réflexions critiques, Paris, L’Harmattan, 2008, 77-87. MOUSSIROU-MOUYAMA, Auguste, « La situation sociolinguistique du Gabon », dans Robillard/Beniamino 1996, 601-613.

Page 48: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 48 - Dernière mise à jour :5/11/11

MOUSSIROU-MOUYAMA, Auguste, « Politiques linguistiques et urbanité : le cas du Gabon », dans Dumont/Santodomingo 2000, 395-402. NAPON, Abou, « Les procédés morpho-syntaxiques utilisés par les francophones ouagalais non-scolarisés », dans Queffélec (éd.) 1998, 321-329 [Ouagadougou, Burkina-Faso]. NAPON, Abou, « Quelques faits d’appropriation du français à l’école secondaire à Ouagadougou », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 93-103. NAPON, Abou, « Les représentations de la langue française à Ouagadougou », dans Dumont/Santodomingo 2000, 209-216. NDAMBA, Josué, « Préalables à l’élaboration des politiques linguistiques en Afrique noire », dans Juillard/Calvet 1996, 265-270. NDAO, Alioune, « Les phénomènes de code switching au Sénégal, une question de compétence ? », dans Batiana/Prignitz 1998, 81-91. NDAO, Alioune, « L’armée coloniale et la diffusion du français : le cas du Sénégal », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 243-251. N’DIAYE CORRÉARD, Geneviève, « Le français du Sénégal et le classement des particularités lexicales », dans Francard/Latin 1995, 79-88. N’DIAYE CORRÉARD, Geneviève, « Aspects d’un corpus à visée différentielle : Le cas du Sénégal », dans dans Frey/Latin 1997, 145-158. NDUKU, Kasang, « Les particularités lexicales du français en Afrique : analyse graphématique, morphématique et lexicosémantique du français au Zaïre (R.D. Congo) », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 225-230. NGALASSO, Mwatha Musanji ; PLOOG, Katja, « Le français des écoliers abidjanais : la revanche de la rue sur l’école ? », dans Batiana/Prignitz 1998, 49-65. NOUMSSI, Gérard Marie, « Les emplois de pronoms personnels en français oral au Cameroun », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 117-128. NTSOBE, André-Marie, « Le français en Afrique : variation, visibilité, perspectives didactiques et mondialisation », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 99-110. NYEMBWE, Ntita, « Contribution à l’élaboration des inventaires lexicaux : cas de l’IFA/Zaïre », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 169-176. NYEMBWE, Ntita, « Le français au Zaïre ou le français zaïrois : Considérations lexicales », dans Francard/Latin 1995, 111-118. NYEMBWE, Ntita, « Langues et prière à Kinshasa », dans Dumont/Santodomingo 2000, 217-224. ONGUENE ESSONO, Christine, « Les productions écrites d’adolescents des cycles d’éveil et d’orientation en français langue seconde au Cameroun : une interlangue marquée », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 175-194. ONGUENE ESSONO, Louis Martin, « La norme endogène dans le français écrit des médias camerounais », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 249-260. ONGUENE ESSONO, Louis Martin, « La norme en éclats pour un français correct au Cameroun », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 57-72.

Page 49: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 49 - Dernière mise à jour :5/11/11

OULD-ZEIN, B., « Rapport sur l’Inventaire des particularités lexicales du français parlé et écrit en Mauritanie », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 213-223. OUOBA, Benoît Bendi, « Le français parlé au Burkina Faso », dans Clas/Ouoba 1990, 73-80. OYIÉ NDZIÉ, Polycarpe, « Enseignement du français et didactique du texte dramatique : propositions stratégiques à l’expérience de l’Université de Yaoundé I », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 83-96. OYHAMBERRY, Gérard, « A propos d’une évaluation en français en classe de première en Côte d’Ivoire », dans Batiana/Prignitz 1998, 67-79. OZELE OWONO, Joseph, « Déviances langagières ou appropriation linguistique ? Le défi de la nouvelle norme africaine dans l’usage du français en Afrique », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 111-122. PAILLARD, Yvan G., « La colonisation par le verbe ? Le discours colonial et la diffusion de la langue française (fin XIXe-début XXe s.) », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 181-197. PEUVERGNE, Julie, « Variation du groupe verbal et discours sur les langues : aperçu des représentations et pratiques d’enseignants tologais », dans K. Holter / I. Skattum (éds), La francophonie aujourd’hui : réflexions critiques, Paris, L’Harmattan, 2008, 89-107. PLOOG, Katja, « Turbulences dans la zone préverbale : sujet Ø et conjugaison objective en français d’Abidjan », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 105-116. PLOOG, Katja, « Le premier actant en abidjanais : Contribution à la syntaxe du non-standard », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 231-236. PLOOG, Katja / RUI, Blandine (éd.), Appropriations du français en contexte multilingue : Éléments sociolinguistiques pour une réflexion didactique à propos de situations africaines. Actes du colloque Situations de plurilinguisme et enseignement du français en Afrique, Besançon, 16-17 novembre 2003, Besançon, Presses Universitaires de Franche-Comté, 2005. PRIGNITZ, Gisèle, « Problèmes de délimitation du corpus et registres de langue » dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 137-143 [traite du Burkina Faso]. PRIGNITZ, Gisèle, « Rôle de l’argot dans la variation et l’appropriation : le cas du français au Burkina Faso », dans Langue française, 104 (1994), 49-63. PRIGNITZ, Gisèle, « Contrastes et paradoxes du Burkina Faso, pays essentiellement multilingue et résolument francophone », dans Robillard/Beniamino 1996, 547-564. PRIGNITZ, Gisèle, « ‘Appelez-moi JJ’. La gestion d’un corpus de presse de l’après sankarisme pour une étude des connotations socioculturelles du français au Burkina Faso », dans Frey/Latin 1997, 189-210. PRIGNITZ, Gisèle, « Indices métalinguistiques d’une compétence en français dans un corpus oral panafricain à Ouagadougou (B. F.) », dans Batiana/Prignitz 1998, 35-47. PRIGNITZ, Gisèle, « Les Tribunaux Populaires de la Révolution (T.P.R.), une tribune pour le français populaire sous la révolution burkinabé », dans Queffélec (éd.) 1998, 331-344. QUEFFÉLEC, Ambroise / MATANGA, Dominique, « Les congolismes, apports du Congo à la francophonie », dans Clas/Ouoba 1990, 101-116.

Page 50: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 50 - Dernière mise à jour :5/11/11

QUEFFÉLEC, Ambroise, « Appropriation, normes et sentiments de la norme chez des enseignants de français en Afrique centrale », dans Langue française, 104 (1994), 100-114. QUEFFÉLEC, A. (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 1998. QUEFFÉLEC, A., « L’évolution du français en Afrique noire, pistes de recherche », dans K. Holter / I. Skattum (éds), La francophonie aujourd’hui : réflexions critiques, Paris, L’Harmattan, 2008, 63-76. RENAUD, Patrick, « Le français au Cameroun », dans Valdman 1978, 419-439. RYDALEVSKY, Daniel, « Note sur l’emploi absolu des verbes transitifs dans quelques productions mésolectales ouagavilloises », dans Queffélec (éd.) 1998, 353-365. SAMARIN, William-J., « Les forces externes à l’œuvre dans les changements du Sango », dans Dumont/Santodomingo 2000, 165-171. SANOGO, Mamadou Lamine, « Questions de glottopolitique en Afrique noire francophone », dans Juillard/Calvet 1996, 297-302. SCHMIDT, J., « Diachronie et typologie des écarts (dans le lexique du français en Afrique noire) », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 87-96. SHYIRAMBERE, Spiridion, « Le français au Rwanda et au Burundi », dans Valdman 1978, 473-492. SIMARD, Yves, « Les français de Côte d’Ivoire », dans Langue française, 104 (1994), 20-36. SIMARD, Yves, « Étude de l’intonation dans le français des locuteurs non scolarisés et scolarisés de Côte d’Ivoire », dans Queffélec (éd.) 1998, 367-377. SIMARD, Yves, « Formes relevant du processus de véhicularisation dans des productions écrites d’élèves de fin de primaire à Conakry », dans Ploog / Rui (éd.) 2005, 137-165. SINGY, Pascal, « Diglossie véhiculaire et représentations linguistiques : étude de cas au Niger », dans Dumont/Santodomingo 2000, 117-122. SWAAN, Abram de, « La francophonie en Afrique. Une vision de la sociologie et de l’économie politique de la langue », dans Juillard/Calvet 1996, 303-307. TABI-MANGA, Jean, « Variation lexicale du français au Cameroun », dans Clas/Ouoba 1990, 91-96. TABI-MANGA, Jean, « Modèles socioculturels et nomenclatures [Pour une logique du sens en français d’Afrique] », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 37-46. TABI-MANGA, Jean, « Prolégomènes à une théorie de l’emprunt en français langue seconde », dans Latin/Poirier 2000, 159-176. TAYLOR, Jill, « Parlez-vous africain ? Quelle(s) langue(s) pour l’Afrique ? Le cas du Sénégal », dans Dumont/Santodomingo 2000, 181-183. THIBAULT, André. « Les dictionnaires du français d’Afrique », participation à l’émission Les sapeurs de la langue d’Yvan Amar, sur RFI, 27 avril 2007 ; interview d’une demi-heure sur les dictionnaires du français d’Afrique. http://www.rfi.fr/radiofr/editions/083/edition_108_20070504.asp THIBAULT, André. « Les faits de culture dans les nouveaux dictionnaires de la francophonie d'Afrique sub-saharienne », dans M. Heinz (éd.), Cultures et lexicographies. Actes des ‘Troisièmes Journées allemandes des dictionnaires’ en l’honneur d’Alain Rey, Berlin, Frank & Timme, 2010, 127-168.

Page 51: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 51 - Dernière mise à jour :5/11/11

TONYÉ, Alphonse, « La variation syntaxique du français dans Assèze l’Africaine et Les honneurs perdus de Calixte Beyala », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 195-206. VAN DEN AVENNE, Cécile, « Ici et là-bas : l’influence de la migration sur les représentations langagières. Les Maliens, le bambara et le français », dans Dumont/Santodomingo 2000, 387-393. VERON, Sandrine, « Le français au Moyen Congo à l’époque coloniale (1920-1940) : inventaire lexical d’après Makambo, Une vie au Congo et Retour à Brazzaville, Une vie au Congo de Jean de Puytorac », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 5-38. VIGOUROUX, Cécile B., « La langue de l’autre : le français en Afrique du Sud », dans Batiana/Prignitz 1998, 109-116. WALD, P., « L’appropriation du français en Afrique noire : une dynamique discursive », dans Langue française, 104 (1994), 115-124. WENEZOUI, Martine, « Le français en République centrafricaine : identification et intégration », dans Clas/Ouoba 1990, 97-100. WENEZOUI-DÉCHAMPS, Martine, « Que devient le français quand une langue nationale s’impose ? Conditions et formes d’appropriation du français en République Centrafricaine », dans Langue française, 104 (1994), 89-99. ZANG ZANG, Paul, « Emprunts et norme(s) en français contemporain : le cas du Cameroun », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 83-92. 3.8.2. Afrique subsaharienne, lexicographie et lexicologie BOUCHER, Karine / LAFAGE, Suzanne, Le lexique français du Gabon (entre tradition et modernité), numéro spécial de la revue Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 14, 2000. BOUNGUENDZA, Eric Dodo, Dictionnaire des gabonismes, Paris, L’Harmattan, 2008. DIALLO, Alpha Mamadou, Le français en Guinée : Contribution à un inventaire des particularités lexicales, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1999. Dictionnaire universel, AUPELF-UREF et Hachette Edicef, [Vanves], 1995. FOUDA, Mercédès, Je parle camerounais : Pour un renouveau francofaune, Paris, Karthala, 2001. FREY, Claude, Le français au Burundi : Lexicographie et culture, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1996. partiellement informatisé dans la BDLP à l’adresse suivante : www.bdlp.org/burundi.asp GOUEDAN, Aké Lucien, Particularités lexicales du français de Côte d’Ivoire, Atelier national de reproduction des thèses, 1998 (thèse soutenue à Paris V sous la direction de Louis-Jean Calvet). IFA 1983 : Équipe IFA (A.E.L.I.A.), Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique noire, AUPELF, Montréal-Dakar-Paris, 1983. IFA 1988 : Inventaire des particularités lexicales du français d’Afrique noire, 2e éd., Paris : EDICEF/AUPELF, 1988. JOUANNET, Francis, Le français au Rwanda : enquête lexicale, Paris, SELAF, 1984. A servi partiellement de base pour la BDLP-Rwanda, disponible à l’adresse suivante : www.bdlp.org/rwanda.asp LAFAGE, Suzanne, Premier inventaire des particularités lexicales du français en Haute-Volta (1977-1980), Nancy, INaLF, 1989 (Bulletin de l’Observatoire du français contemporain en Afrique noire).

Page 52: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 52 - Dernière mise à jour :5/11/11

LAFAGE, Suzanne, Le lexique français de Côte d’Ivoire : appropriation & créativité, Nice, Institut de lin-guistique française – CNRS, 2003. 2 vol. Partiellement informatisé dans la BDLP à l’adresse suivante : www.bdlp.org/cotedivoire.asp MASSOUMOU, Omer et QUEFFÉLEC, Ambroise, Le français en République du Congo sous l'ère pluri-partiste (1991-2006), Paris, Editions des archives contemportaines-Agence universitaire de la Francophonie, 2007. Partiellement informatisé dans la BDLP à l’adresse suivante : www.bdlp.org/congob.asp NDIAYE-CORRÉARD, Geneviève (dir.), Les Mots du patrimoine : le Sénégal, par l’équipe IFA-Sénégal (Moussa DAFF, Alioune MBAYE, Modou NDIAYE, Aliou Ngoné SECK, Cheikh Hamallah TRAORÉ, sous la direction de Geneviève N’DIAYE-CORRÉARD), Paris, Éditions des archives contemporaines − Agence universitaire de la Francophonie, 2006. NDJÉRASSEM, Mbai-Zelmia Ngabo. Le français au Tchad, n° 20 (2005) de la revue Le français en Afrique (Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique Noire). Téléchargeable à l’adresse suivante : www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/20/20.html; partiellement informatisé dans la BDLP à l’adresse suivante : www.bdlp.org/tchad.asp NZESSE, Ladislas. Le français au Cameroun : d’une crise sociopolitique à la vitalité de la langue française (1990-2008), n° 24 (2009) de la revue Le français en Afrique (Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique Noire). Téléchargeable à l’adresse suivante : www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/24/24.html QUEFFÉLEC, Ambroise / NIANGOUNA, Augustin, Le français au Congo (R.P.C.), Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 1990. QUEFFÉLEC, Ambroise, avec la participation de Martine WENEZOUI-DÉCHAMPS et de Jean DALOBA, Le français en Centrafrique : Lexique et société, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1997. Partiellement informatisé dans la BDLP à l’adresse suivante : www.bdlp.org/centrafrique.asp SEIGNOBOS, Christian / TOURNEUX, Henry. Le Nord-Cameroun à travers ses mots. Dictionnaire de termes anciens et modernes, Paris, Karthala, 2002. VERON, Sandrine, « Le français au Moyen Congo à l’époque coloniale (1920-1940) : inventaire lexical d’après Makambo, Une vie au Congo et Retour à Brazzaville, Une vie au Congo de Jean de Puytorac », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 5-38. Téléchargeable à l’adresse suivante : www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/13/13.html 3.9. Océan Indien 3.9.1. Océan Indien, aspects généraux ASGARALLY, Issa, « Typologie des politiques linguistiques : le cas de Maurice », dans Juillard/Calvet 1996, 15-21. BABAULT, Sophie, « De la malgachisation à la relance du français : 25 ans de politique linguistique à Madagascar », dans Dumont/Santodomingo 2000, 321-328. BABAULT, Sophie, « Polynomie et enseignement du français à Madagascar », dans Laroussi/Babault 2001, 123-142. BAGGIONI, Daniel, « Réflexions sur le concept de français régional et ses conditions d’application aux français de l’océan Indien », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 97-111. BAGGIONI, Daniel, « Éléments de réflexion pour une carto-lexicographie des français de l’océan Indien », dans Frey/Latin 1997, 57-70.

Page 53: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 53 - Dernière mise à jour :5/11/11

BAGGIONI, Daniel, « Les noms français de la faune et de la flore de l’Océan Indien : un lexique polynomique ? », dans Bavoux/Gaudin 2001, 91-107. BAGGIONI, Daniel / ROBILLARD, Didier de, Ile Maurice, une francophonie paradoxale, Paris, L’Harmattan, 1990. BAVOUX, Claudine, « Francophonie malgache : images et réalités », dans Robillard/Beniamino 1993, 173-187. BAVOUX, Claudine, « Une hypothèse de travail : le ‘FR MAD’, français de Madagascar ou français à Madagascar », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 225-242. BAVOUX, Claudine, « Du régionalisme lexical au lexique régional : L’exemple du français de Madagascar », dans Francard/Latin 1995, 171-183. BAVOUX, Claudine, « A propos du caractère interventionniste des politiques linguistiques malgaches », dans Juillard/Calvet 1996, 49-53. BAVOUX, Claudine, « Constitution et traitement d’un corpus ‘cryptoglossique’ : Quels fondements théoriques ? », dans Frey/Latin 1997, 71-86 [porte sur le français de Madagascar]. BAVOUX, Claudine, « Le traitement lexicographique de la variation dans les descriptions des français de l’Océan Indien », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 57-75. BAVOUX, Claudine, « Aux sources de la francophonie malgache (XVIIe-XIXe s.) », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 287-303. BAVOUX, Claudine, « Trois français régionaux [Madagascar, Réunion, Maurice] et un rapprochement », dans Bavoux/Gaudin 2001, 55-89. BAVOUX, Claudine, « Tolérance et frontières linguistiques à La Réunion », dans Laroussi/Babault 2001, 105-122. BEMANANJARA, Zefaniasy R., « Situation de l’enseignement du français à Madagascar », dans Valdman 1978, 527-542. BENIAMINO, Michel, « Réflexions autour de la constitution d’un corpus du français réunionnais en situation de continuum », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 261-273. BENIAMINO, Michel, « Existe-t-il un français de l’Océan Indien ? », dans Bavoux/Gaudin 2001, 39-54. BENIAMINO, Michel, « Identité culturelle, lexique et dynamique sociolinguistique à la Réunion », dans Latin/Poirier 2000, 379-389. BENIAMINO, Michel ; BAGGIONI, Daniel, « Le français, langue réunionnaise », dans Robillard/Beniamino 1993, 151-172. BOLLÉE, Annegret, « Le français dans un contexte trilingue : le cas des Seychelles », dans Robillard/Beniamino 1993, 119-127. BORDAL, G. / G. LEDEGEN, « La prononciation du français à l’île de la Réunion : évolution des variations et de la norme », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 175-202. BRETEGNIER, Aude, « Le ‘français régional’ à la Réunion : Lexique, identification et insécurité linguistique », dans Frey/Latin 1997, 111-134. BRETON, Roland, « Le français à Pondichéry : des réalités au mythe », dans Robillard/Beniamino 1996, 725-731.

Page 54: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 54 - Dernière mise à jour :5/11/11

CARAYOL, Michel. Le français parlé à la Réunion : phonétique et phonologie, Paris, Champion, 1977. CHAUDENSON, Robert, « Le français dans les îles de l’Océan Indien (Mascareignes et Seychelles) », dans Valdman 1978, 543-617. LEDEGEN, Gudrun, « L’interrogative indirecte in situ à la Réunion : elle connaît elle veut quoi », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 179-201. MANGEARD, P.-L., « Un exemple d’équipement linguistique en milieu diglossique : le dictionnaire kreol renione / français d’A. Armand », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 227-249. NALLATAMBY, Pravina, « Régionalisme lexical et francophonie plurielle à l’Île Maurice : Quelques remarques sur le repérage de ‘mauricianismes’ en milieu multilingue et pluriethnique », dans Francard/Latin 1995, 213-226. NUCKCHEDDY-NALLATAMBY, P., « Le traitement lexicographique des anglicismes et des créolismes de la presse écrite d’expression française à l’Île Maurice. Méthodologie et analyse », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 289-296. PIEROZAK, Isabelle, « Traitement de la valence verbale et visibilité sociale de variétés du français. Etude de deux lexiques de français réunionnais et de français mauricien », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 105-123. RAFITOSON, Elisa, « Aspects de la diglossie français/malgache. Bilinguisme et diglossie », dans Juillard/Calvet 1996, 271-275. RANAIVO, Flavien, « La situation du français à Madagascar », dans Valdman 1978, 507-525. ROBILLARD, Didier de, « L’expansion du français à l’Île Maurice : dynamisme stratificatoire, inhibitions ethniques », dans Robillard/Beniamino 1993, 129-150. ROBILLARD, Didier de, « La planification par défaut : mythologie ou réalité à l’Île Maurice ? », dans Juillard/Calvet 1996, 283-296. ROBILLARD, Didier de, « Lexicographie variationiste et présentation des données : Quelques réflexions fragmentaires et expérimentales sur le cas (du?) des français de l’océan Indien », dans Frey/Latin 1997, 37-55. ROBILLARD, Didier de, « Un problème de linguistique variationniste en milieu diglossique franco-créole : le ‘mot-outil’ la postposé dans les lectes romans à l’Île Maurice. Diasystème/continuum, frontières/contrastes ? Vers des systèmes ‘affinitaires’ ? », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 125-146. ROBILLARD, Didier de, « Francophonie et polynomie : le cas de l’Île Maurice », dans Bavoux/Gaudin 2001, 109-123. SIMONIN, Jacky, « Le lexicographe entre mimésis et sémiosis. Comment aborder ‘coco zembrocal’ ? Regards sur quelques dictionnaires concernant La Réunion et Maurice », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 77-104. TIRVASSEN, Rada, « De la gestion informelle à l’aménagement formalisé : les projets d’alphabétisation fonctionnelle à Maurice », dans Juillard/Calvet 1996, 325-331. TIRVASSEN, Rada, « Vers une tentative d’évaluation de la politique linguistique dans les systèmes éducatifs », dans Dumont/Santodomingo 2000, 345-351. 3.9.2. Océan Indien, lexicographie et lexicologie BAVOUX, Claudine, Le français à Madagascar. Contribution à un inventaire des particularités lexicales, Bruxelles, Duculot, 2000. BENIAMINO, Michel. Le français de la Réunion : Inventaire des particularités lexicales, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1996. Téléchargeable en format pdf à l’adresse suivante : http://www.refer.org/

Page 55: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 55 - Dernière mise à jour :5/11/11

CHAUDENSON, Robert, Le lexique du parler créole de la Réunion, Paris, Champion, 1973, 2 vol. DECOI I,1 = BOLLÉE, Annegret, 2000. Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan Indien. Première Partie : Mots d’origine française A-D, Hamburg, Helmut Buske. DECOI I,2 = BOLLÉE, Annegret, 2007. Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan Indien. Première Partie : Mots d’origine française E-O, Hamburg, Helmut Buske. DECOI I,3 = BOLLÉE, Annegret, 2000. Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan Indien. Première Partie : Mots d’origine française P-Z, Hamburg, Helmut Buske. DECOI II = BOLLÉE, Annegret, 1993. Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan Indien. Deuxième Partie : Mots d’origine non-française ou inconnue, Hamburg, Helmut Buske. NALLATAMBY, Pravina. Mille mots du français mauricien : Réalités lexicales et francophonie à l’île Maurice, Paris, C.I.L.F., 1995. PAN YAN, Christel. « Les régionalismes du français mauricien dans la presse francophone mauricienne (de 1777 à nos jours) », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 317-452. ROBILLARD, Didier de. Contribution à un inventaire des particularités lexicales du français de l’Île Maurice, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1993. Téléchargeable en format pdf à l’adresse suivante : http://www.refer.org/ SAINT JORRE, Danielle de / Guy LIONNET. Des mots pour le dire : inventaire des spécificités lexicales du français aux Seychelles, Victoria Mahé / Seychelles, 1989. 3. 10. Extrême-Orient et Pacifique 3.10.1. Extrême-Orient et Pacifique, aspects généraux BANDON, Pierre, « Situation du français dans les trois états d’Indochine », dans Valdman 1978, 663-685. CHARPENTIER, Jean-Michel, « La francophonie au Vanuatu : concept juridique ou réalité sociologique ? », dans Robillard/Beniamino 1993, 303-314. CORNE, J.-C., « Le français à Tahiti », dans Valdman 1978, 631-661. DAROT, Mireille ; PAULEAU, Christine, « Situation du français en Nouvelle-Calédonie », dans Robillard/Beniamino 1993, 283-301. DUNG, Lê Viêt, « La prise de parole des adultes vietnamiens en classe de français. De la motivation à apprendre à la motivation à prendre la parole », dans Dumont/Santodomingo 2000, 335-344. HOLLYMAN, K. J., « Le français en Nouvelle-Calédonie », dans Valdman 1978, 621-629. LOMBARDINI, Christian, « La francophonie polynésienne : entre français popa’a… et ‘mélange’ », dans Robillard/Beniamino 1996, 735-756. PAULEAU, Christine, « La variation du français en Nouvelle-Calédonie : Problèmes de classement et questions spécifiques posées par les variantes phoniques et syntaxiques », dans Francard/Latin 1995, 203-211. PAULEAU, Christine, « L’analyse différentielle menée par un chercheur-locuteur d’une méthodologie d’analyse du français en francophonie », dans La Linguistique, 31/1 (1995), 105-116. RISPAIL, Marielle, « Le français au Viêt Nam : politique linguistique et représentations des enseignants », dans Juillard/Calvet 1996, 277-282.

Page 56: Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de

Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT

- 56 - Dernière mise à jour :5/11/11

3.10.2. Extrême-Orient et Pacifique, lexicographie et lexicologie PAULEAU, Christine. Le français de Nouvelle-Calédonie : Contribution à un inventaire des particularités lexicales, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1995. Téléchargeable en format pdf à l’adresse suivante : http://www.refer.org/ PAULEAU, Christine. Mots de Nouvelle-Calédonie, éléments de recherche sociolinguistique sur le français calédonien : inventaire lexicographique polylectal. Tome I. [Langue courante], Nouméa : SCEREN-CDP Nouvelle-Calédonie, 2007. PAULEAU, Christine. Mots de Nouvelle-Calédonie, éléments de recherche sociolinguistique sur le français calédonien : inventaire lexicographique polylectal, Tome II [Flore et faune], Nouméa : Centre de documentation pédagogique de Nouvelle-Calédonie, 2007. RÉZEAU, Pierre. « Le français de Nouvelle-Calédonie dans les romans policiers d’A.D.G. », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 453-586.