Upload
others
View
15
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 1
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 2
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 3
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 4
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 5
ENThese instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and uses are described. The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and additional information. You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these instructions.
1. Field of applicationPersonal protective equipment (PPE) used for fall protection. Full-body fall arrest and positioning harness for work at height. Nominal maximum load: 140 kg. This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than that for which it is designed.
ResponsibilityWARNING Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions, decisions and safety.Before using this equipment, you must: - Read and understand all Instructions for Use. - Get specific training in its proper use. - Become acquainted with its capabilities and limitations. - Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. NomenclatureChest harness:(1) Dorsal attachment point, (2) Rear dorsal point adjustment buckle, (3) Front shoulder strap adjustment buckles, (4) Sternal attachment point, (5) Chest harness-seat harness connector, (6) CAPTIV, (7) Elastic keepers for straps, (8) Velcro keeper for ASAPâSORBER, (9) Fall arrest lanyard connector-holders, (10) Fall arrest indicator.Seat harness:(11) Textile attachment point for BmâD connector, (12) Waistbelt straps, (13) Leg loops, (14) Metal ventral attachment point, (15) Waistbelt side attachment points, (16) Rear restraint attachment point, (17) DOUBLEBACK adjustment buckles for straps, (17 bis) FAST buckles for leg loops, (18) Equipment loops, (19) Loops for TOOLBAG tool pouch, (20) DOUBLEBACK adjustment buckles for leg loop-waistbelt linking straps, (21) Loops for CARITOOL tool holder.Principal materials:Straps: polyester. Adjustment buckles: steel. Metal attachment points and connector: aluminum alloy.
3. Inspection, points to verifyPetzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspectorâs name and signature.
Before each use
HarnessesCheck the webbing at the attachment points, at the adjustment buckles and at the safety stitching. Be particularly careful to check for cut or loose threads. Look for cuts, wear and damage due to use, to heat, to chemicals... Verify that the DOUBLEBACK and FAST buckles function properly. Check the fall arrest indicator. The indicator shows red if the dorsal attachment point sustains a shock-load greater than 400 daN. Retire the harness if the fall arrest indicator is visible.
BmâD TRIACT-LOCK connectorVerify the absence of any cracks, deformation, corrosion or wear on the frame, rivet, gate, and locking sleeve. Verify that the gate opens, and that it closes automatically and completely. The Keylock hole must not be blocked or plugged. Check that the locking sleeve locks and unlocks.
During useVerify that the carabiner is always loaded on the major axis. Regularly check that the locking sleeve is locked. Avoid any pressure or rubbing that could unlock the gate or damage the locking sleeve. Regularly verify that the adjustment buckles are securely fastened. It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with respect to each other.
4. CompatibilityVerify that this product is compatible with the other elements of the system in your application (compatible = good functional interaction). The CAPTIV must be used with your connector.
5. Harness setup- Be sure to correctly stow the excess webbing (folded flat) in the elastic keepers. - Beware of foreign objects that could impede the operation of the FAST buckles (e.g. pebbles, sand, clothing...). Verify that they are correctly fastened (see drawings).
BmâD TRIACT-LOCK connectorA carabiner is not indestructible.A carabiner is strongest when loaded on the major axis, with the gate closed. Loading a carabiner in any other way (e.g. on the minor axis or with the gate open) is dangerous and can reduce its strength. For more information, see the Technical tips for connectors at Petzl.com.
Initial adjustment of the dorsal attachment pointAdjust the position of the dorsal attachment point to suit your body shape and size: position it at the level of the shoulder blades. Warning: adjustment of the leg loop-waistbelt linking straps is important if you use the dorsal point.
Adjustment and suspension testYour harness must be adjusted to fit snugly in order to reduce the risk of injury in case of a fall. You must move around and hang in the harness from each attachment point, with your equipment, to verify that the harness fits properly, provides adequate comfort for the intended use and that it is optimally adjusted.
6. Fall arrestThe sternal and dorsal attachment points must be connected to a fall arrest system that meets current standards. Only these attachment points are to be used for connecting a fall arrest system, for example a mobile fall arrester, an energy absorber...
Clearance: amount of free space below the userThe free space below the user must be sufficient to prevent the user from hitting an obstacle in case of a fall. Specific details on calculating clearance are found in the Instructions for Use of the other components (energy absorbers, mobile fall arrester...).
7. PositioningThe ventral attachment point and the side attachment points on the waistbelt are designed to hold the user in position at the work station. These attachment points are not designed for fall arrest usage. Always use the two side attachment points together, by linking them with a positioning lanyard, in order to be comfortably supported by the waistbelt. The lanyard must be kept taut.
8. RappellingThe ventral attachment point (textile or metal) is designed for rappelling use. This attachment point is not designed for fall arrest usage.
9. CAPTIV connector positioning barThe CAPTIV positioning bar promotes positioning of the connector along its major axis. Warning: replace the CAPTIV removable bar if you change the connector.
10. Equipment loopsEquipment loops must only be used for equipment. WARNING - DANGER: never use equipment loops for belaying, rappelling, tying-in, or anchoring a person. The Velcro keeper may be used to hold your mobile fall arresterâs energy absorber in a high position.
11. Fall arrest lanyard connector holderA. To be used only as a connector holder for unused lanyard ends. B. In case of a fall, the connector holder releases the lanyard-end connector so as to avoid impeding deployment of the energy absorber. Warning: this attachment point is not a fall arrest attachment point.
12. Additional informationWhen to retire your equipment:WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...). A product must be retired when: - It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall (or load). - It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. - You do not know its full usage history. - When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or incompatibility with other equipment... Destroy these products to prevent further use.
Icons:A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - J. Questions/contact
3-year guaranteeAgainst any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markingsa. Number of the notified body responsible for the production control of this PPE - b. Certification organization - c. Traceability: datamatrix - d. Sizing - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification - m. Class (B basic) - n. Maximum nominal load - o. Manufacturer address - p. Date of manufacture (month/year)
FRCette notice explique comment utiliser correctement votre ÃĐquipement. Seuls certains usages et techniques sont prÃĐsentÃĐs. Les panneaux dâalerte vous informent de certains dangers potentiels liÃĐs à lâutilisation de votre ÃĐquipement, mais il est impossible de tous les dÃĐcrire. Prenez connaissance des mises à jour et informations complÃĐmentaires sur Petzl.com. Vous Êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de lâutilisation correcte de votre ÃĐquipement. Toute mauvaise utilisation de cet ÃĐquipement sera à lâorigine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultÃĐs de comprÃĐhension.
1. Champ dâapplicationÃquipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur. Harnais complet dâantichute et de positionnement pour les travaux en hauteur. Charge nominale maximale : 140 kg. Ce produit ne doit pas Être sollicitÃĐ au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prÃĐvu.
ResponsabilitÃĐATTENTION Les activitÃĐs impliquant lâutilisation de cet ÃĐquipement sont par nature dangereuses. Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ.Avant dâutiliser cet ÃĐquipement, vous devez : - Lire et comprendre toutes les instructions dâutilisation. - Vous former spÃĐcifiquement à lâutilisation de cet ÃĐquipement. - Vous familiariser avec votre ÃĐquipement, apprendre à connaÃŪtre ses performances et ses limites. - Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect dâun seul de ces avertissements peut Être la cause de blessures graves ou mortelles.Ce produit ne doit Être utilisÃĐ que par des personnes compÃĐtentes et avisÃĐes ou placÃĐes sous le contrÃīle visuel direct dâune personne compÃĐtente et avisÃĐe. Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ et en assumez les consÃĐquences. Si vous nâÊtes pas en mesure dâassumer cette responsabilitÃĐ, ou si vous nâavez pas bien compris les instructions dâutilisation, nâutilisez pas cet ÃĐquipement.
2. NomenclatureTorse :(1) Point dâattache dorsal, (2) Boucle arriÃĻre de rÃĐglage du point dorsal, (3) Boucles avant de rÃĐglage des bretelles, (4) Point dâattache sternal, (5) Connecteur torse-cuissard, (6) CAPTIV, (7) Passants ÃĐlastiques pour sangles, (8) Passant Velcro pour ASAPâSORBER, (9) Porte-connecteurs de longe dâantichute, (10) Indicateur dâarrÊt de chute.Cuissard :(11) Point dâattache textile du connecteur BmâD, (12) Sangles de ceinture, (13) Sangles de cuisses, (14) Point dâattache ventral mÃĐtallique, (15) Points dâattache latÃĐraux de ceinture, (16) Point dâattache arriÃĻre de retenue, (17) Boucles de rÃĐglage DOUBLEBACK des sangles, (17 bis) Boucles FAST des sangles de cuisses, (18) Porte-matÃĐriel, (19) Passants pour pochette porte-outils TOOLBAG, (20) Boucles de rÃĐglage DOUBLEBACK des sangles de liaison cuisses-ceinture, (21) Passants pour porte-outils CARITOOL.MatÃĐriaux principaux :Sangles : polyester. Boucles de rÃĐglage : acier. Points dâattache mÃĐtalliques et connecteur : alliage dâaluminium.
3. ContrÃīle, points à vÃĐrifierPetzl conseille une vÃĐrification approfondie, par une personne compÃĐtente, au minimum tous les 12 mois. Respectez les modes opÃĐratoires dÃĐcrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les rÃĐsultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, modÃĻle, coordonnÃĐes du fabricant, numÃĐro de sÃĐrie ou numÃĐro individuel, dates : fabrication, achat, premiÃĻre utilisation, prochains examens pÃĐriodiques, dÃĐfauts, remarques, nom et signature du contrÃīleur.
Avant toute utilisation
HarnaisVÃĐrifiez les sangles au niveau des points dâattache, des boucles de rÃĐglage et des coutures de sÃĐcuritÃĐ. Attention aux fils coupÃĐs ou distendus. Surveillez les coupures, usures et dommages dus à lâutilisation, à la chaleur, aux produits chimiques... VÃĐrifiez le bon fonctionnement des boucles DOUBLEBACK et FAST. VÃĐrifiez lâindicateur dâarrÊt de chute. Cet indicateur apparaÃŪt en rouge si le point dâattache dorsal a subi un choc supÃĐrieur à 400 daN. Rebutez votre harnais si lâindicateur dâarrÊt de chute est visible.
Connecteur BmâD TRIACT-LOCKVÃĐrifiez lâabsence de fissures, dÃĐformations, corrosion, usure (sur le corps, rivet, doigt et la bague). VÃĐrifiez lâouverture et la fermeture automatique complÃĻte du doigt. Le trou du Keylock ne doit pas Être encombrÃĐ ou bouchÃĐ. VÃĐrifiez le verrouillage et dÃĐverrouillage de la bague.
Pendant lâutilisationVÃĐrifiez que le mousqueton travaille toujours selon le grand axe. Surveillez rÃĐguliÃĻrement le verrouillage de la bague. Ãvitez toute pression, ou frottement, qui pourrait provoquer un dÃĐverrouillage du doigt ou endommager la bague. VÃĐrifiez rÃĐguliÃĻrement le bon serrage des boucles de rÃĐglage. Il est important de contrÃīler rÃĐguliÃĻrement lâÃĐtat du produit et de ses connexions avec les autres ÃĐquipements du systÃĻme. Assurez-vous du bon positionnement des ÃĐquipements les uns par rapport aux autres.
4. CompatibilitÃĐVÃĐrifiez la compatibilitÃĐ de ce produit avec les autres ÃĐlÃĐments du systÃĻme dans votre application (compatibilitÃĐ = bonne interaction fonctionnelle). Utilisez obligatoirement la CAPTIV avec votre connecteur.
5. Mise en place du harnais- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaquÃĐs) dans les passants ÃĐlastiques. - Attention aux objets ÃĐtrangers qui risquent de gÊner le fonctionnement des boucles rapides FAST (cailloux, sable, vÊtements...). VÃĐrifiez leur bon verrouillage (voir dessins).
Connecteur BmâD TRIACT-LOCKUn mousqueton nâest pas indestructible.Un mousqueton offre la rÃĐsistance maximum dans le grand axe et doigt fermÃĐ. Solliciter un mousqueton de toute autre maniÃĻre est dangereux et rÃĐduit sa rÃĐsistance, par exemple dans le petit axe ou doigt ouvert. Pour plus dâinformations, consultez les Conseils techniques sur les connecteurs sur Petzl.com.
RÃĐglage initial du point dorsalAjustez le rÃĐglage de ce point dâattache dorsal à votre morphologie : positionnez-le au niveau des omoplates. Attention, lâajustement des sangles de liaison cuisse-ceinture est important si vous utilisez le point dorsal.
RÃĐglage et test de suspensionVotre harnais doit Être ajustÃĐ proche du corps pour rÃĐduire le risque de blessure en cas de chute. Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension sur chaque point dâattache, avec votre matÃĐriel, pour Être sÃŧr quâil soit de la bonne taille et du niveau de confort nÃĐcessaire pour lâusage attendu et que le rÃĐglage soit optimum.
6. AntichuteLe point dâattache sternal et le point dâattache dorsal doivent Être reliÃĐs à un systÃĻme dâarrÊt des chutes conforme aux normes en vigueur. Seuls ces points servent à connecter un systÃĻme dâarrÊt des chutes, par exemple un antichute mobile sur corde, un absorbeur dâÃĐnergie...
Tirant dâair : hauteur libre sous lâutilisateurLa hauteur libre sous lâutilisateur doit Être suffisante pour quâil ne heurte pas dâobstacle en cas de chute. Les calculs spÃĐcifiques de tirant dâair sont dÃĐtaillÃĐs dans les notices techniques des autres composants (absorbeurs dâÃĐnergie, antichute mobile...).
7. PositionnementLe point dâattache ventral et les points dâattache latÃĐraux de ceinture sont destinÃĐs à maintenir lâutilisateur en position à son poste de travail. Ces points dâattache ne sont pas conçus pour des utilisations dâantichute. Utilisez toujours les deux points dâattache latÃĐraux ensemble, en les reliant par une longe de maintien, pour Être en appui confortablement dans la ceinture. La longe doit Être maintenue en tension.
8. Descente en rappelLe point dâattache ventral (textile ou mÃĐtallique) est destinÃĐ Ã la descente en rappel. Ce point dâattache nâest pas conçu pour des utilisations dâantichute.
9. Barrette de maintien de connecteur CAPTIVLa barrette de maintien CAPTIV favorise le positionnement du connecteur selon le grand axe. Attention, remettez la barrette amovible CAPTIV si vous changez le connecteur.
10. Porte-matÃĐrielLes porte-matÃĐriel doivent Être utilisÃĐs pour le matÃĐriel uniquement. ATTENTION DANGER, nâutilisez pas les porte-matÃĐriel pour assurer, descendre, vous encorder ou vous longer. Le passant Velcro peut Être utilisÃĐ pour maintenir lâabsorbeur de votre antichute mobile en position haute.
11. Porte-connecteurs de longe dâantichuteA. à utiliser uniquement comme porte-connecteurs de bout de longe non utilisÃĐ. B. En cas de chute, le porte-connecteurs de longe libÃĻre le connecteur de bout de longe pour ne pas entraver le dÃĐploiement de lâabsorbeur dâÃĐnergie. Attention, ce nâest pas un point dâattache dâantichute.
12. Informations complÃĐmentairesMise au rebut :ATTENTION, un ÃĐvÃĐnement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit aprÃĻs une seule utilisation (type et intensitÃĐ dâutilisation, environnements dâutilisation : milieux agressifs, milieux marins, arÊtes coupantes, tempÃĐratures extrÊmes, produits chimiques...). Un produit doit Être rebutÃĐ quand : - Il a plus de 10 ans et est composÃĐ de plastique ou de textile. - Il a subi une chute ou un effort important. - Le rÃĐsultat des vÃĐrifications du produit nâest pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa fiabilitÃĐ. - Vous ne connaissez pas son historique complet dâutilisation. - Quand son usage est obsolÃĻte (ÃĐvolution lÃĐgislative, normative, technique ou incompatibilitÃĐ avec dâautres ÃĐquipements...). DÃĐtruisez ces produits pour ÃĐviter une future utilisation.
Pictogrammes :A. DurÃĐe de vie : 10 ans - B. Marquage - C. TempÃĐratures tolÃĐrÃĐes - D. PrÃĐcautions dâusage - E. Nettoyage/dÃĐsinfection - F. SÃĐchage - G. Stockage/transport - H. Entretien - I. Modifications/rÃĐparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf piÃĻces de rechange) - J. Questions/contact
Garantie 3 ansContre tout dÃĐfaut de matiÃĻre ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, nÃĐgligences, utilisations pour lesquelles ce produit nâest pas destinÃĐ.
Panneaux dâalerte1. Situation prÃĐsentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un risque potentiel dâincident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. IncompatibilitÃĐ matÃĐrielle.
TraçabilitÃĐ et marquagea. NumÃĐro de lâorganisme notifiÃĐ pour le contrÃīle de production de cet EPI - b. Organisme de certification - c. TraçabilitÃĐ : datamatrix - d. Taillant - e. NumÃĐro individuel - f. AnnÃĐe de fabrication - g. Mois de fabrication - h. NumÃĐro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modÃĻle - m. Classe (B base) - n. Charge nominale maximale - o. Adresse du fabricant - p. Date de fabrication (mois/annÃĐe)
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 6
DEIn dieser Gebrauchsanweisung wird erklÃĪrt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt. Die Warnhinweise informieren Sie Þber mÃķgliche Gefahren bezÞglich der Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht mÃķglich, alle erwÃĪgbaren FÃĪlle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusÃĪtzlichen Informationen auf Petzl.com. Sie sind fÞr die Beachtung der Warnhinweise und fÞr die sachgemÃĪÃe Verwendung Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusÃĪtzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
1. AnwendungsbereichPersÃķnliche SchutzausrÞstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz. Komplettgurt zum Auffangen eines Sturzes und Haltegurt zur Arbeitsplatzpositionierung bei der HÃķhenarbeit. Maximale Arbeitslast: 140 kg. Dieses Produkt darf nicht Þber seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschlieÃlich zu dem Zweck verwendet werden, fÞr den es entwickelt wurde.
HaftungWARNUNG AktivitÃĪten, bei denen diese AusrÞstung zum Einsatz kommt, sind naturgemÃĪà gefÃĪhrlich. FÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit sind Sie selbst verantwortlich.Vor dem Gebrauch dieser AusrÞstung mÞssen Sie: - Die Gebrauchsanleitung vollstÃĪndig lesen und verstehen. - Fachgerecht zur richtigen Benutzung der AusrÞstung ausgebildet sein. - Sich mit Ihrer AusrÞstung vertraut machen, die MÃķglichkeiten und Grenzen kennen lernen. - Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die NichtberÞcksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod fÞhren.Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und besonnenen Person stehen. Sie sind fÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu Þbernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese AusrÞstung nicht.
2. Benennung der TeileBrustgurt:(1) Dorsale AuffangÃķse, (2) RÞckseitige Schnalle zum Einstellen der dorsalen AuffangÃķse, (3) Vorderseitige Schnallen zum Einstellen der Schultergurte, (4) Sternale AuffangÃķse, (5) Verbindungselement Brustgurt/Sitzgurt, (6) CAPTIV, (7) Elastische Riemenhalter fÞr das Gurtband, (8) Schlaufe mit Klettverschluss fÞr den ASAPâSORBER, (9) Befestigungssystem fÞr die Verbindungselemente der Verbindungsmittel zur Absturzsicherung, (10) Sturzindikator.Sitzgurt:(11) BefestigungsÃķse (aus Gurtband) des BmâD-Verbindungselements, (12) Gurtband des HÞftgurts, (13) Beinschlaufen, (14) Ventrale HalteÃķse aus Metall, (15) Seitliche HalteÃķsen des HÞftgurts, (16) RÞckseitige Ãse zum EinhÃĪngen eines RÞckhaltesystems, (17) DOUBLEBACK-Schnallen zum Einstellen des Gurtbands, (17 bis) FAST-Schnallen der Beinschlaufen, (18) Materialschlaufen, (19) BefestigungsmÃķglichkeiten fÞr TOOLBAG-Werkzeugtasche, (20) DOUBLEBACK-Schnallen zum Einstellen des Gurtbands der Verbindung zwischen Beinschlaufen und HÞftgurt, (21) BefestigungsmÃķglichkeiten fÞr CARITOOL-GerÃĪtehalter.Hauptmaterialien:Gurtband: Polyester. Einstellschnallen: Stahl. HalteÃķsen aus Metall und Verbindungselement: Aluminiumlegierung.
3. ÃberprÞfung, zu kontrollierende PunktePetzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine eingehende ÃberprÞfung durch eine kompetente Person durchfÞhren zu lassen. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den PrÞfbericht Ihrer PSA ein: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nÃĪchste regelmÃĪÃige ÃberprÞfung, Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des PrÞfers.
Vor jedem Einsatz
GurtÃberprÞfen Sie das Gurtband an den BefestigungsÃķsen, an den Einstellschnallen und die SicherheitsnÃĪhte. Achten Sie darauf, dass keine FÃĪden lose oder durchtrennt sind. Achten Sie auf Einschnitte, Abrieb oder sonstige BeschÃĪdigungen, die auf Abnutzung, Hitzeeinwirkung oder Kontakt mit chemischen Produkten usw. zurÞckzufÞhren sind. Stellen Sie sicher, dass die DOUBLEBACK- und FAST-Schnallen richtig funktionieren. ÃberprÞfen Sie den Sturzindikator. Wenn der rote Indikator sichtbar ist, wurde die dorsale AuffangÃķse einem Sturz von Þber 400 daN ausgesetzt. Sondern Sie Ihren Gurt aus, wenn der Sturzindikator zu sehen ist.
Verbindungselement BmâD TRIACT-LOCKVergewissern Sie sich, dass KÃķrper, Niete, Schnapper und VerriegelungshÞlse keine Risse, Deformierungen, Korrosions- oder Abnutzungserscheinungen aufweisen. ÃberprÞfen Sie das Ãffnen und automatische SchlieÃen des Schnappers. Der Keylock-Schlitz darf nicht blockiert oder verstopft sein. ÃberprÞfen Sie die Ver- und Entriegelung der HÞlse.
WÃĪhrend des GebrauchsVergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der LÃĪngsachse belastet wird. Kontrollieren Sie die Verriegelung der HÞlse in regelmÃĪÃigen AbstÃĪnden. Vermeiden Sie jeglichen Druck oder Reibung, da dies zur Entriegelung des Schnappers bzw. zur BeschÃĪdigung der VerriegelungshÞlse fÞhren kÃķnnte. ÃberprÞfen Sie regelmÃĪÃig, ob das Gurtband straff gezogen ist. Es ist unerlÃĪsslich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen AusrÞstungsgegenstÃĪnden im System regelmÃĪÃig zu ÞberprÞfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen AusrÞstungsgegenstÃĪnde im System richtig zueinander positioniert sind.
4. KompatibilitÃĪtÃberprÞfen Sie die KompatibilitÃĪt dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems (KompatibilitÃĪt = funktionelles Zusammenspiel). Verwenden Sie auf jeden Fall einen CAPTIV-PositionierungsbÞgel mit Ihrem Verbindungselement.
5. Anlegen des Gurts- Verstauen Sie das Þberstehende Gurtband in den elastischen Riemenhaltern, so dass es flach anliegt. - Achten Sie darauf, dass keine FremdkÃķrper die Funktion der FAST-Schnallen beeintrÃĪchtigen (Kiesel, Sand, Kleidung...). Stellen Sie sicher, dass die Schnallen richtig schlieÃen (siehe Abbildungen).
Verbindungselement BmâD TRIACT-LOCKEin Karabiner ist nicht unzerstÃķrbar.Ein Karabiner weist die maximale Bruchlast in der LÃĪngsachse und bei geschlossenem Schnapper auf. Jede andere Belastung (z.B. Querbelastung oder bei offenem Schnapper) reduziert die Bruchlast des Karabiners und ist daher gefÃĪhrlich. Weitere Informationen finden Sie in den technischen Tipps zum Thema Verbindungselemente auf Petzl.com.
Erstmaliges Einstellen der rÞckseitigen AuffangÃķsePassen Sie die Position der dorsalen AuffangÃķse an Ihre individuelle KÃķrperform und -grÃķÃe an: Positionieren Sie diese auf HÃķhe der SchulterblÃĪtter. Achtung: Bei Verwendung der dorsalen AuffangÃķse ist es wichtig, das Gurtband der Verbindung zwischen Beinschlaufen und HÞftgurt anzupassen.
Einstellung und HÃĪngetestIhr Gurt sollte gut an Ihre KÃķrperform angepasst sein und eng anliegen, um im Falle eines Sturzes die Verletzungsgefahr zu verringern. Sie sollten einige Schritte gehen und sich an jeder HalteÃķse mitsamt Ihrer AusrÞstung in den Gurt hÃĪngen (HÃĪngetest), um sicherzustellen, dass der Gurt richtig sitzt, beim Gebrauch angemessenen Komfort bietet und optimal eingestellt ist.
6. AbsturzsicherungDie sternale und die dorsale AuffangÃķse mÞssen mit einem den geltenden Normen entsprechenden Auffangsystem verbunden sein. Verbinden Sie nur diese AuffangÃķsen mit einem Auffangsystem (z. B. am Seil mitlaufendes AuffanggerÃĪt oder FalldÃĪmpfer).
Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des BenutzersDer Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis trifft. Einzelheiten zum Berechnen des Sturzraums finden Sie in den Gebrauchsanleitungen der anderen Komponenten (FalldÃĪmpfer, mitlaufendes AuffanggerÃĪt usw.).
7. Arbeitsplatz-positionierungDie ventrale HalteÃķse und die seitlichen HalteÃķsen des HÞftgurts sind darauf ausgelegt, den Anwender am Arbeitsplatz in der richtigen Position zu halten. Diese HalteÃķsen sind nicht als AuffangÃķsen geeignet. Verwenden Sie die beiden seitlichen HalteÃķsen immer zusammen, indem Sie ein Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung in diese einhÃĪngen. Das Verbindungsmittel muss straff gehalten werden.
8. AbseilenDie ventrale HalteÃķse (aus Gurtband oder Metall) ist zum Abseilen bestimmt. Sie ist nicht als AuffangÃķse geeignet.
9. CAPTIV-PositionierungsbÞgel zum Halten des Verbindungselements in der richtigen PositionDer CAPTIV-PositionierungsbÞgel gewÃĪhrleistet die Positionierung des Verbindungselements in der LÃĪngsachse. Achtung: Denken Sie beim Auswechseln des Verbindungselements daran, den entfernbaren CAPTIV-PositionierungsbÞgel wieder anzubringen.
10. MaterialschlaufenDie Materialschlaufen dÞrfen nur zum Transportieren von Material verwendet werden. ACHTUNG - GEFAHR: Die Materialschlaufen nicht zum Sichern, Abseilen, Anseilen oder EinhÃĪngen an einem Anschlagpunkt verwenden. Die Schlaufe mit Klettverschluss kann benutzt werden, um den FalldÃĪmpfer Ihres mitlaufenden AuffanggerÃĪts in der oberen Position zu halten.
11. Verstausystem fÞr das Verbindungselement des Verbindungsmittels zur AbsturzsicherungA. Dieses darf ausschlieÃlich zum Verstauen des Verbindungselements am nicht benutzten Ende des Verbindungsmittels verwendet werden. B. Im Falle eines Sturzes gibt das Verstausystem das Verbindungselement am Ende des Verbindungsmittels frei, um das AufreiÃen des FalldÃĪmpfers nicht zu behindern. Warnung: Dies ist keine AuffangÃķse.
12. ZusÃĪtzliche InformationenAussondern von AusrÞstung:ACHTUNG: AuÃergewÃķhnliche UmstÃĪnde kÃķnnen die Aussonderung eines Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und IntensitÃĪt der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.). In folgenden FÃĪllen muss ein Produkt ausgesondert werden: - Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte). - Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt. - Das Produkt fÃĪllt bei der PSA-ÃberprÞfung durch. Sie bezweifeln seine ZuverlÃĪssigkeit. - Die vollstÃĪndige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt. - Das Produkt ist veraltet (Ãnderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen oder der technischen Vorschriften, InkompatibilitÃĪt mit anderen AusrÞstungsgegenstÃĪnden usw.). ZerstÃķren und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.
ZeichenerklÃĪrungen:A. Lebensdauer: 10 Jahre - B. Markierung - C. TemperaturbestÃĪndigkeit - D. VorsichtsmaÃnahmen - E. Reinigung/Desinfektion - F. Trocknung - G. Lagerung/Transport - H. Pflege - I. Ãnderungen/Reparaturen (auÃerhalb der Petzl BetriebsstÃĪtten nicht zulÃĪssig, ausgenommen Ersatzteile) - J. Fragen/Kontakt
3 Jahre GarantieAuf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemÃĪÃe Lagerung, unsachgemÃĪÃe Wartung, NachlÃĪssigkeiten und Anwendungen, fÞr die das Produkt nicht bestimmt ist.
Warnhinweise1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information Þber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. InkompatibilitÃĪt zwischen AusrÞstungsgegenstÃĪnden.
RÞckverfolgbarkeit und Markierunga. Nummer der notifizierten Stelle fÞr die Produktionskontrolle dieser PSA - b. Akkreditierte Zertifizierungsstelle - c. RÞckverfolgbarkeit: Data Matrix - d. GrÃķÃe - e. Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat - h. Nummer der Fertigungsreihe - i. Individuelle Produktnummer - j. Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung - m. Klasse (B Basismodell) - n. Maximale Arbeitslast - o. Adresse des Herstellers - p. Herstellungsdatum (Monat/Jahr)
ITQuesta nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune tecniche e utilizzi sono presentati. I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati allâutilizzo del dispositivo, ma ÃĻ impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com. Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dellâutilizzo corretto del dispositivo. Lâuso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazioneDispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dallâalto. Imbracatura completa anticaduta e di posizionamento per i lavori in quota. Carico nominale massimo: 140 kg. Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui ÃĻ destinato.
Responsabilità ATTENZIONE Le attività che comportano lâutilizzo di questo dispositivo sono per natura pericolose. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza.Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: - Leggere e comprendere tutte le istruzioni dâuso. - Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. - Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti. - Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze puÃē essere la causa di ferite gravi o mortali.Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità , o se non avete compreso le istruzioni dâuso, non utilizzare questo dispositivo.
2. NomenclaturaPettorale:(1) Punto di attacco dorsale, (2) Fibbia posteriore di regolazione del punto dorsale, (3) Fibbie anteriori di regolazione delle bretelle, (4) Punto di attacco sternale, (5) Connettore pettorale-imbracatura bassa, (6) CAPTIV, (7) Passanti elastici per fettucce, (8) Passante Velcro per ASAPâSORBER, (9) Porta connettori del cordino anticaduta, (10) Indicatore di arresto caduta.Imbracatura bassa:(11) Punto di attacco in tessuto del connettore BmâD, (12) Fettucce di regolazione cintura, (13) Fettucce di regolazione cosciali, (14) Punto di attacco ventrale metallico, (15) Punti di attacco laterali della cintura, (16) Punto di attacco posteriore di trattenuta, (17) Fibbie di regolazione DOUBLEBACK delle fettucce, (17 bis) Fibbie FAST delle fettucce dei cosciali, (18) Portamateriali, (19) Passanti per custodia porta attrezzi TOOLBAG, (20) Fibbie di regolazione DOUBLEBACK delle fettucce di collegamento cosciali-cintura, (21) Passanti per portamateriale CARITOOL.Materiali principali:Fettucce: poliestere. Fibbie di regolazione: acciaio. Punti di attacco metallici e connettore: lega di alluminio.
3. Controllo, punti da verificarePetzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una persona competente. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del fabbricante, numero di serie o numero individuale; date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti, osservazioni; nome e firma del controllore.
Prima di ogni utilizzo
ImbracatureVerificare le fettucce a livello dei punti dâattacco, delle fibbie di regolazione e delle cuciture di sicurezza. Attenzione ai fili tagliati o allentati. Fare attenzione ai tagli, allâusura e ai danni dovuti allâutilizzo, al calore, ai prodotti chimici... Controllare il buon funzionamento delle fibbie DOUBLEBACK e FAST. Controllare lâindicatore di arresto della caduta. Questo indicatore appare rosso se il punto di attacco dorsale ha subito un urto superiore a 400 daN. Eliminare lâimbracatura se lâindicatore di arresto della caduta ÃĻ visibile.
Connettore BmâD TRIACT-LOCKVerificare lâassenza di fessurazioni, deformazioni, corrosioni, usura (su corpo, rivetto, leva e ghiera). Verificare lâapertura e la chiusura automatica completa della leva. Il foro del Keylock non deve essere ostruito. Verificare il bloccaggio e lo sbloccaggio della ghiera.
Durante lâutilizzoVerificare che il moschettone lavori sempre sullâasse maggiore. Controllare regolarmente il bloccaggio della ghiera. Evitare qualsiasi pressione o sfregamento che potrebbe provocare lo sbloccaggio della leva o il danneggiamento della ghiera. Verificare regolarmente il corretto serraggio delle fibbie di regolazione. Ã importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri.
4. Compatibilità Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale). Utilizzare obbligatoriamente la CAPTIV con il connettore.
5. Sistemazione dellâimbracatura- Assicurarsi dâinserire correttamente le eccedenze di fettuccia (ben appiattita) nei passanti elastici. - Attenzione ai corpi estranei che rischiano di ostacolare il funzionamento delle fibbie rapide FAST (sassolini, sabbia, abbigliamento...). Controllarne il corretto bloccaggio (vedi disegni).
Connettore BmâD TRIACT-LOCKUn moschettone non ÃĻ indistruttibile.Un moschettone garantisce la massima resistenza sullâasse maggiore e leva chiusa. Una diversa sollecitazione del moschettone ÃĻ pericolosa e ne riduce la resistenza, per esempio sullâasse minore o con la leva aperta. Per maggiori informazioni, consultare i Consigli tecnici sui connettori sul sito Petzl.com.
Regolazione iniziale del punto di attacco dorsaleRegolare il punto di attacco dorsale alla propria morfologia: posizionarlo allâaltezza delle scapole. Attenzione, la regolazione delle fettucce di collegamento cosciale-cintura ÃĻ importante se si utilizza il punto di attacco dorsale.
Regolazione e prova di sospensioneLâimbracatura deve essere regolata aderente al corpo per ridurre il rischio di ferite in caso di caduta. Si devono effettuare dei movimenti e una prova di sospensione su ogni punto di attacco, con la propria attrezzatura, per essere sicuri che sia della taglia giusta e della comodità necessaria per lâutilizzo previsto e che la regolazione sia ottimale.
6. AnticadutaIl punto di attacco sternale e il punto di attacco dorsale devono essere collegati a un sistema dâarresto caduta conforme alle norme in vigore. Solo questi punti servono a connettere un sistema dâarresto caduta, ad esempio un anticaduta di tipo guidato su corda, un assorbitore dâenergia...
Tirante dâaria: altezza libera sotto lâutilizzatoreLâaltezza libera sotto lâutilizzatore deve essere sufficiente affinchÃĐ non urti degli ostacoli in caso di caduta. I calcoli specifici del tirante dâaria sono esposti dettagliatamente nelle note informative degli altri componenti (assorbitori di energia, anticaduta mobile...).
7. PosizionamentoIl punto di attacco ventrale e i punti di attacco laterali della cintura sono destinati a mantenere lâutilizzatore in posizione sul luogo di lavoro. Questi punti dâattacco non sono concepiti per utilizzi anticaduta. Utilizzare sempre i due punti dâattacco laterali insieme, collegandoli tramite un cordino di posizionamento per essere confortevolmente in appoggio sulla cintura. Il cordino deve essere tenuto in tensione.
8. Discesa in doppiaIl punto di attacco ventrale (in tessuto o metallico) ÃĻ destinato alla discesa in doppia. Questo punto dâattacco non ÃĻ progettato per utilizzi anticaduta.
9. Barretta di posizionamento del connettore CAPTIVLa barretta di posizionamento CAPTIV favorisce il posizionamento del connettore sullâasse maggiore. Attenzione, rimettere la barretta amovibile CAPTIV se si cambia il connettore.
10. PortamaterialeI portamateriali devono essere utilizzati unicamente per il materiale. ATTENZIONE PERICOLO, non utilizzare i portamateriali per assicurare, scendere, legarsi o assicurarsi. Il passante Velcro puÃē essere utilizzato per tenere in posizione alta lâassorbitore dellâanticaduta mobile.
11. Porta connettori del cordino anticadutaA. Utilizzare unicamente come porta connettori di estremità del cordino non utilizzato. B. In caso di caduta, il porta connettori del cordino libera il connettore di estremità del cordino per non ostacolare lâapertura dellâassorbitore di energia. Attenzione, non ÃĻ un punto di attacco anticaduta.
12. Informazioni supplementariEliminazione:ATTENZIONE, un evento eccezionale puÃē comportare lâeliminazione del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...). Il prodotto deve essere eliminato quando: - Ha piÃđ di 10 anni ed ÃĻ composto da materiale plastico o tessile. - Ha subito una caduta o un sforzo notevole. - Il risultato dei controlli del prodotto non ÃĻ soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità . - Non si conosce lâintera storia del suo utilizzo. - Quando il suo utilizzo ÃĻ obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...). Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni dâuso - E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H. Manutenzione - I. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - J. Domande/contatto
Garanzia 3 anniContro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non ÃĻ destinato.
Segnali di attenzione1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a un rischio potenziale dâincidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcaturaa. Numero dellâorganismo notificato per il controllo della produzione di questo DPI - b. Organismo di certificazione - c. Tracciabilità : datamatrix - d. Taglia - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h. Numero di lotto - i. Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere attentamente lâistruzione tecnica - l. Identificazione di modello - m. Classe (B base) - n. Carico nominale massimo - o. Indirizzo del fabbricante - p. Data di fabbricazione (mese/anno)
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 7
ESEste folleto explica cÃģmo utilizar correctamente su equipo. SÃģlo se presentan algunas utilizaciones y tÃĐcnicas. Las seÃąales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la utilizaciÃģn de su equipo, pero es imposible describirlos todos. InfÃģrmese de las actualizaciones y de la informaciÃģn complementaria en Petzl.com. Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilizaciÃģn de este equipo originarÃĄ peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensiÃģn.
1. Campo de aplicaciÃģnEquipo de protecciÃģn individual (EPI) contra las caÃdas de altura. ArnÃĐs completo anticaÃdas y de posicionamiento para los trabajos en altura. Carga nominal mÃĄxima: 140 kg. Este producto no debe ser solicitado mÃĄs allÃĄ de sus lÃmites o en cualquier otra situaciÃģn para la que no estÃĐ previsto.
ResponsabilidadATENCIÃN Las actividades que implican la utilizaciÃģn de este equipo son por naturaleza peligrosas. Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.Antes de utilizar este equipo, debe: - Leer y comprender todas las instrucciones de utilizaciÃģn. - Formarse especÃficamente en el uso de este equipo. - Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones. - Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de heridas graves o mortales.Este producto sÃģlo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estÃĐn bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume las consecuencias de los mismos. Si usted no estÃĄ dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilizaciÃģn, no utilice este equipo.
2. NomenclaturaTorso:(1) Punto de enganche dorsal, (2) Hebilla posterior de regulaciÃģn del punto dorsal, (3) Hebillas delanteras de regulaciÃģn de los tirantes, (4) Punto de enganche esternal, (5) Conector torso-arnÃĐs de asiento, (6) CAPTIV, (7) Trabillas elÃĄsticas para cintas, (8) Trabilla con Velcro para ASAPâSORBER, (9) Portaconectores del elemento de amarre anticaÃdas, (10) Indicador de detenciÃģn de caÃda.ArnÃĐs de asiento:(11) Punto de enganche textil del conector BmâD, (12) Cintas del cinturÃģn, (13) Cintas de las perneras, (14) Punto de enganche ventral metÃĄlico, (15) Puntos de enganche laterales del cinturÃģn, (16) Punto de enganche posterior de retenciÃģn, (17) Hebillas de regulaciÃģn DOUBLEBACK de las cintas, (17 bis) Hebillas FAST de las cintas de las perneras, (18) Anillos portamaterial, (19) Anillas para bolsa portaherramientas TOOLBAG, (20) Hebillas de regulaciÃģn DOUBLEBACK de las cintas de uniÃģn perneras-cinturÃģn, (21) Alojamientos para portaherramientas CARITOOL.Materiales principales:Cintas: poliÃĐster. Hebillas de regulaciÃģn: acero. Puntos de enganche metÃĄlicos y conector: aleaciÃģn de aluminio.
3. Control, puntos a verificarPetzl aconseja una revisiÃģn en profundidad por parte de una persona competente cada 12 meses como mÃnimo. Respete los modos operativos descritos en la pÃĄgina web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisiÃģn del EPI: tipo, modelo, nombre y direcciÃģn del fabricante, nÚmero de serie o nÚmero individual, fechas: fabricaciÃģn, compra, primera utilizaciÃģn, prÃģximos controles periÃģdicos, defectos, observaciones, nombre y firma del inspector.
Antes de cualquier utilizaciÃģn
ArnesesCompruebe las cintas al nivel de los puntos de enganche, de las hebillas de regulaciÃģn y de las costuras de seguridad. AtenciÃģn a los hilos cortados o flojos. Vigile los cortes, desgastes y daÃąos debidos al uso, al calor, a los productos quÃmicos... Compruebe que las hebillas DOUBLEBACK y FAST funcionen correctamente. Compruebe el indicador de detenciÃģn de caÃda. Este indicador aparece en rojo si el punto de enganche dorsal ha sufrido un choque superior a 400 daN. Deseche el arnÃĐs si el indicador de detenciÃģn de caÃda es visible.
Conector BmâD TRIACT-LOCKCompruebe la ausencia de fisuras, deformaciones, corrosiÃģn, desgaste (en el cuerpo, remache, gatillo y casquillo). Compruebe que la apertura y el cierre automÃĄtico del gatillo sean completos. El orificio del Keylock no debe estar obstruido ni taponado. Compruebe el bloqueo y desbloqueo del casquillo.
Durante la utilizaciÃģnCompruebe que el mosquetÃģn trabaja siempre segÚn el eje mayor. Vigile regularmente que el casquillo estÃĐ bloqueado. Evite cualquier presiÃģn, o rozamiento, que podrÃa provocar un desbloqueo del gatillo o daÃąar el casquillo. Compruebe regularmente el correcto ceÃąido de las hebillas de regulaciÃģn. Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los demÃĄs equipos del sistema. AsegÚrese de la correcta colocaciÃģn de los equipos entre sÃ.
4. CompatibilidadCompruebe la compatibilidad de este producto con los demÃĄs elementos del sistema en su aplicaciÃģn (compatibilidad = interacciÃģn funcional correcta). Utilice obligatoriamente la CAPTIV con el conector.
5. ColocaciÃģn del arnÃĐs- Procure guardar correctamente la cinta sobrante (bien enganchada) en las trabillas elÃĄsticas. - AtenciÃģn a los cuerpos extraÃąos que podrÃan dificultar el funcionamiento de las hebillas rÃĄpidas FAST (piedras, arena, vestimentaâĶ). Compruebe su correcto bloqueo (consulte los dibujos).
Conector BmâD TRIACT-LOCKUn mosquetÃģn no es indestructible.Un mosquetÃģn ofrece la mÃĄxima resistencia cuando trabaja segÚn su eje mayor y con el gatillo cerrado. Solicitar un mosquetÃģn de cualquier otro modo es peligroso y reduce su resistencia, por ejemplo, que trabaje segÚn su eje menor o con el gatillo abierto. Para mÃĄs informaciÃģn, consulte los Consejos tÃĐcnicos de los conectores en Petzl.com.
RegulaciÃģn inicial del punto dorsalAjuste la regulaciÃģn de este punto de enganche dorsal a su morfologÃa: colÃģquelo al nivel de los omÃģplatos. AtenciÃģn: el ajuste de las cintas de uniÃģn perneras-cinturÃģn es importante si utiliza el punto dorsal.
RegulaciÃģn y prueba de suspensiÃģnSu arnÃĐs debe estar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesiÃģn en caso de caÃda. Debe realizar movimientos y una prueba de suspensiÃģn de cada punto de enganche, con su material, para estar seguro de que sea la talla correcta, tenga el nivel de comodidad necesario para la utilizaciÃģn prevista y que la regulaciÃģn sea Ãģptima.
6. AnticaÃdasEl punto de enganche esternal y el punto de enganche dorsal deben estar unidos a un sistema anticaÃdas conforme a las normas en vigor. SÃģlo estos puntos sirven para conectar un sistema anticaÃdas, por ejemplo, un anticaÃdas deslizante para cuerda, un absorbedor de energÃaâĶ
Altura libre: altura de seguridad por debajo del usuarioLa altura libre por debajo del usuario debe ser suficiente para que no choque contra ningÚn obstÃĄculo en caso de caÃda. Los cÃĄlculos especÃficos de la altura libre estÃĄn detallados en las fichas tÃĐcnicas de los demÃĄs componentes (absorbedores de energÃa, anticaÃdas deslizante...).
7. PosicionamientoEl punto de enganche ventral y los puntos de enganche laterales del cinturÃģn estÃĄn destinados a sujetar al usuario en su puesto de trabajo. Estos puntos de enganche no estÃĄn diseÃąados para ser utilizados como anticaÃdas. Para estar apoyado cÃģmodamente en el cinturÃģn, utilice siempre los dos puntos de enganche laterales a la vez uniÃĐndolos con un elemento de amarre de sujeciÃģn. El elemento de amarre debe estar en tensiÃģn.
8. Descenso en rÃĄpelEl punto de enganche ventral (textil o metÃĄlico) estÃĄ destinado al descenso en rÃĄpel. Este punto de enganche no estÃĄ diseÃąado para utilizaciÃģn como anticaÃdas.
9. Barra de sujeciÃģn del conector CAPTIVLa barra de sujeciÃģn CAPTIV favorece el posicionamiento del conector segÚn el eje mayor. AtenciÃģn: vuelva a colocar la barra amovible CAPTIV si cambia el conector.
10. Anillos portamaterialLos anillos portamaterial sÃģlo deben ser utilizados para el material. ATENCIÃN PELIGRO: no utilice los anillos portamaterial para asegurar, descender, encordarse o asegurarse mediante un elemento de amarre. La trabilla con Velcro puede ser utilizada para sujetar el absorbedor de su anticaÃdas deslizante en una posiciÃģn alta.
11. Portaconectores del elemento de amarre anticaÃdasA. A utilizar Únicamente como portaconectores de la punta del elemento de amarre no utilizado.
B. En caso de caÃda, el portaconectores del elemento de amarre libera el conector de la punta del elemento de amarre para no obstaculizar el despliegue del absorbedor de energÃa. AtenciÃģn: no es un punto de enganche anticaÃdas.
12. InformaciÃģn complementariaDar de baja:ATENCIÃN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto despuÃĐs de una sola utilizaciÃģn (tipo e intensidad de utilizaciÃģn, entorno de utilizaciÃģn: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos quÃmicos...). Un producto debe darse de baja cuando: - Tiene mÃĄs de 10 aÃąos y estÃĄ compuesto por plÃĄstico o textil. - Ha sufrido una caÃda o un esfuerzo importante. - El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. - No conoce el historial completo de utilizaciÃģn. - Cuando su utilizaciÃģn es obsoleta (evoluciÃģn legislativa, normativa, tÃĐcnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.). Destruya estos productos para evitar una utilizaciÃģn futura.
Pictogramas:A. Vida Útil: 10 aÃąos - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de utilizaciÃģn - E. Limpieza/desinfecciÃģn - F. Secado - G. Almacenamiento/transporte - H. Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/contacto
GarantÃa 3 aÃąosContra cualquier defecto del material o de fabricaciÃģn. Se excluye: el desgaste normal, la oxidaciÃģn, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no estÃĄ destinado.
SeÃąales de advertencia1. SituaciÃģn que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. ExposiciÃģn a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. InformaciÃģn importante sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcadoa. NÚmero del organismo notificado para el control de la producciÃģn de este EPI - b. Organismo de certificaciÃģn - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Tallaje - e. NÚmero individual - f. AÃąo de fabricaciÃģn - g. Mes de fabricaciÃģn - h. NÚmero de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha tÃĐcnica - l. IdentificaciÃģn del modelo - m. Clase (B bÃĄsico) - n. Carga nominal mÃĄxima - o. DirecciÃģn del fabricante - p. Fecha de fabricaciÃģn (mes/aÃąo)
PTEsta notÃcia tÃĐcnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas das utilizaçÃĩes e tÃĐcnicas sÃĢo apresentadas. Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilizaçÃĢo do equipamento, porÃĐm ÃĐ impossÃvel descrevÊ-los todos. Tome conhecimento das Últimas actualizaçÃĩes e informaçÃĩes complementares em Petzl.com. à responsÃĄvel por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilizaçÃĢo correcta do seu equipamento. Qualquer mÃĄ utilizaçÃĢo deste equipamento pode originar perigos adicionais. Contacte a Petzl se tiver dÚvidas ou dificuldades de compreensÃĢo.
1. Campo de aplicaçÃĢoEquipamento de protecçÃĢo individual (EPI) contra quedas em altura. HarnÊs completo antiquedas e de posicionamento para trabalhos em altura. Carga nominal mÃĄxima: 140 kg. Este produto nÃĢo deve ser utilizado para alÃĐm dos seus limites ou em qualquer outra situaçÃĢo para a qual nÃĢo tenha sido previsto.
ResponsabilidadeATENÃÃO As actividades que implicam a utilizaçÃĢo deste produto sÃĢo por natureza perigosas. VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes e pela sua segurança.Antes de utilizar este equipamento, deve: - Ler e compreender todas as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo. - Formar-se especificamente para a utilizaçÃĢo deste equipamento. - Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e limitaçÃĩes. - Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderÃĄ causar ferimentos graves ou mortais.Este produto nÃĢo deve ser utilizado senÃĢo por pessoas competentes e responsÃĄveis, ou colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa competente e responsÃĄvel. VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes, pela sua segurança e assume as consequÊncias. Se vocÊ nÃĢo se sentir apto a assumir essa responsabilidade, ou se nÃĢo entendeu bem as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo, nÃĢo utilize este equipamento.
2. NomenclaturaTorso:(1) Ponto de fixaçÃĢo dorsal, (2) Fivela posterior de ajuste do ponto dorsal, (3) Fivelas anteriores de ajuste das alças, (4) Ponto de fixaçÃĢo esternal, (5) Conector torso-harnÊs de cintura, (6) CAPTIV, (7) Passadores elÃĄsticos para fitas, (8) Passador Velcro para ASAPâSORBER, (9) Porta-conectores de longe de antiqueda, (10) Indicador de travamento de queda.HarnÊs de cintura:(11) Ponto de fixaçÃĢo tÊxtil do conector BmâD, (12) Fitas do cinto, (13) Fitas das perneiras, (14) Ponto de fixaçÃĢo ventral metÃĄlico, (15) Pontos de fixaçÃĢo lateral do cinto, (16) Ponto de fixaçÃĢo posterior de restriçÃĢo, (17) Fivelas de ajuste DOUBLEBACK das fitas, (17 bis) Fivelas FAST das fitas das perneiras, (18) Porta-material, (19) Passadores para bolsa porta-ferramentas TOOLBAG, (20) Fivelas de ajuste DOUBLEBACK das fitas de ligaçÃĢo perneiras-cinto, (21) Passadores para porta-ferramentas CARITOOL.Materiais principais:Fitas: poliÃĐster. Fivelas de ajuste: aço. Pontos de fixaçÃĢo metÃĄlicos e conector: liga de alumÃnio.
3. InspecçÃĩes, pontos a verificarA Petzl aconselha uma verificaçÃĢo aprofundada por uma pessoa competente no mÃnimo todos os 12 meses. Respeite os modos de operaçÃĢo descritos no site Petzl.com. Registe os resultados na ficha de inspecçÃĢo do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, nÚmero de sÃĐrie ou nÚmero individual, datas: de fabrico, aquisiçÃĢo, primeira utilizaçÃĢo, prÃģximas inspecçÃĩes periÃģdicas, defeitos, observaçÃĩes, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilizaçÃĢo
HarnÊsVerifique as fitas ao nÃvel dos pontos de fixaçÃĢo, das fivelas de ajuste e das costuras de segurança. AtençÃĢo aos fios cortados ou distendidos. Controle os cortes, desgastes e danos devidos à utilizaçÃĢo, ao calor, aos produtos quÃmicos... Verifique o bom funcionamento das fivelas DOUBLEBACK e FAST. Verifique o indicador de travamento de queda. Este indicador aparece vermelho se o ponto de fixaçÃĢo dorsal tiver sido sujeito a um impacto superior a 400 daN. Descarte o seu harnÊs se um indicador de travamento de queda estÃĄ visÃvel.
Conector BmâD TRIACT-LOCKVerifique a ausÊncia de fissuras, deformaçÃĩes, corrosÃĢo, desgaste, (no corpo, rebite, gatilho e trava de segurança). Verifique a abertura e o fecho automÃĄtico completo do gatilho. O orifÃcio do Keylock nÃĢo deve estar obstruÃdo ou entupido. Verifique o fecho e abertura da trava de segurança manual.
Durante a utilizaçÃĢoVerifique que o mosquetÃĢo trabalha sempre segundo o eixo maior. Controle regularmente o fecho da trava de segurança. Evite qualquer pressÃĢo, ou atrito, que possa provocar uma abertura do gatilho do conector ou danificar a trava de segurança. Verifique regularmente o correcto aperto das fivelas de ajuste. à importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexÃĩes com outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos de uns em relaçÃĢo aos outros.
4. CompatibilidadeVerifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua aplicaçÃĢo (compatibilidade = boa interacçÃĢo funcional). Utilize obrigatoriamente a CAPTIV com o seu conector.
5. Equipar-se com o harnÊs- Procure arrumar o excesso de fitas (bem coladas) nos passadores elÃĄsticos. - AtençÃĢo aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom funcionamento das fivelas rÃĄpidas FAST (pedras, areia, vestuÃĄrio...). Verifique que estejam bem fechadas (ver desenhos).
Conector BmâD TRIACT-LOCKUm mosquetÃĢo nÃĢo ÃĐ indestrutÃvel.Um mosquetÃĢo oferece a resistÊncia mÃĄxima ao longo do eixo maior e com o gatilho fechado. Solicitar um mosquetÃĢo de qualquer maneira ÃĐ perigoso e reduz a sua resistÊncia, por exemplo ao longo do eixo pequeno ou com o gatilho aberto. Para mais informaçÃĩes, consulte os Conselhos tÃĐcnicos sobre os conectores em Petzl.com.
Ajuste inicial do ponto dorsalAjuste este ponto de fixaçÃĢo dorsal à sua morfologia: posicione-o ao nÃvel das omoplatas. AtençÃĢo, o ajuste das fitas de ligaçÃĢo perneiras-cinto ÃĐ importante se utilizar o ponto dorsal.
Ajuste e teste de suspensÃĢoO seu harnÊs deve estar ajustado ao corpo para reduzir o risco de ferimento em caso de queda. Deve efectuar movimentos e um teste de suspensÃĢo em cada ponto de fixaçÃĢo, com o seu material, para estar seguro de que o harnÊs tem a medida correcta e o nÃvel de conforto necessÃĄrio para a utilizaçÃĢo pretendida e com o ajuste optimizado.
6. AntiquedaO ponto de fixaçÃĢo esternal e o ponto de fixaçÃĢo dorsal devem estar ligados a um sistema de travamento de quedas conforme as normas em vigor. Somente estes pontos servem para conectar um sistema de travamento de quedas, como por exemplo, um antiquedas mÃģvel na corda, um absorvedor de energia...
Zona livre desimpedida: altura livre por debaixo do utilizadorA altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que nÃĢo embata em obstÃĄculos em caso de queda. Os cÃĄlculos especÃficos da zona livre desimpedida estÃĢo indicados detalhadamente nas instruçÃĩes tÃĐcnicas dos outros componentes do sistema (absorvedores de energia, antiquedas mÃģvel...).
7. PosicionamentoO ponto de fixaçÃĢo ventral e os pontos de fixaçÃĢo laterais do cinto sÃĢo destinados a manter o utilizador em posiçÃĢo no seu posto de trabalho. Estes pontos de fixaçÃĢo nÃĢo foram concebidos para utilizaçÃĩes antiqueda. Utilize sempre os dois pontos de fixaçÃĢo laterais em conjunto ligando-os por uma longe de posicionamento para estar apoiado confortavelmente na cintura. A longe deve ser mantida em tensÃĢo.
8. Descida em rappelO ponto de fixaçÃĢo ventral (tÊxtil ou metÃĄlico) ÃĐ destinado à descida em rappel. Este ponto de fixaçÃĢo nÃĢo foi concebido para utilizaçÃĩes antiqueda.
9. Barra de posicionamento de conector CAPTIVA barra de posicionamento CAPTIV favorece o posicionamento do conector de acordo com o grande eixo. AtençÃĢo, ponha de novo a barra amovÃvel CAPTIV se mudar o conector.
10. Porta-materialOs porta-material devem ser utilizados unicamente para material. ATENÃÃO PERIGO, nÃĢo utilize os porta-materiais para assegurar, descer, encordar ou para as longe. O passador Velcro pode ser utilizado para manter o absorvedor do seu antiqueda mÃģvel em posiçÃĢo alta.
11. Porta-conectores de longe de antiquedaA. A utilizar unicamente como porta-conectores de ponta de longe quando nÃĢo estÃĄ a ser usada. B. No caso de queda, o porta-conectores de longe liberta o conector de ponta de longe para nÃĢo entravar o despoletar do absorvedor de energia. AtençÃĢo, nÃĢo se trata de um ponto de fixaçÃĢo antiqueda.
12. InformaçÃĩes complementaresDescartar um equipamento:ATENÃÃO, uma ocorrÊncia excepcional pode levar ao descarte de um produto apÃģs uma sÃģ utilizaçÃĢo (tipo e intensidade de utilizaçÃĢo, ambiente de utilizaçÃĢo: ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos quÃmicos...). Um produto deve ser descartado quando: - Tiver mais de 10 anos e for composto por plÃĄstico ou tÊxtil. - Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante. - O resultado das verificaçÃĩes do produto nÃĢo ÃĐ satisfatÃģrio. Se tiver uma dÚvida sobre a sua fiabilidade. - NÃĢo conhecer o seu histÃģrico de utilizaçÃĢo completo. - Quando a sua utilizaçÃĢo for obsoleta (evoluçÃĢo legislativa, normativa, tÃĐcnica ou incompatibilidade com outros equipamentos...). Destrua esses produtos para evitar uma futura utilizaçÃĢo.
Pictogramas:A. DuraçÃĢo de vida: 10 anos - B. MarcaçÃĢo - C. Temperaturas toleradas - D. PrecauçÃĩes de utilizaçÃĢo - E. Limpeza/desinfecçÃĢo - F. Secagem - G. Armazenamento/transporte - H. ManutençÃĢo - I. ModificaçÃĩes/reparaçÃĩes (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças sobresselentes) - J. QuestÃĩes/contacto
Garantia 3 anosContra qualquer defeito de material ou fabrico. EstÃĢo excluÃdos: desgaste normal, oxidaçÃĢo, modificaçÃĩes ou retoques, mau armazenamento, mÃĄ manutençÃĢo, negligÊncias, utilizaçÃĩes para as quais este produto nÃĢo estÃĄ destinado.
Avisos de alerta1. SituaçÃĢo que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. ExposiçÃĢo a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3. InformaçÃĢo importante sobre o funcionamento ou as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcaçÃĩesa. NÚmero do organismo notificado para o controlo de produçÃĢo deste EPI - b. Organismo de certificaçÃĢo - c. Rastreio: datamatrix - d. Tamanho - e. NÚmero individual - f. Ano de fabrico - g. MÊs de fabrico - h. NÚmero de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Ler atentamente a informaçÃĢo tÃĐcnica - l. IdentificaçÃĢo do modelo - m. Classe (B base) - n. Carga nominal mÃĄxima - o. Endereço do fabricante - p. Data de fabrico (mÊs/ano)
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 8
NLIn deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com. U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. ToepassingsveldPersoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen. Complete antival- en positioneringsgordel voor werken op hoogte. Maximale nominale last: 140 kg. Dit product mag niet mÃĐÃĐr belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in situaties waarvoor het niet bedoeld is.
VerantwoordelijkheidLET OP De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature gevaarlijk. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: - Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. - Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting. - Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren kennen. - De inherente risicoâs begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen.Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan van) bevoegde en beraden personen. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelenBorstgordel:(1) Dorsaal inbindpunt, (2) Gesp achteraan voor het afstellen van het dorsale inbindpunt, (3) Gespen vooraan voor het afstellen van de schouderriemen, (4) Sternaal inbindpunt, (5) Karabiner borst- en zitgordel, (6) CAPTIV, (7) Elastische doorsteeklussen voor bandlussen, (8) Velcro doorsteeklus voor ASAPâSORBER, (9) Karabinerhouder van de antivalleeflijn, (10) Valstopindicator.Zitgordel:(11) Inbindpunt in textiel voor de BmâD karabiner, (12) Heupriemen, (13) Beenlussen, (14) Ventraal inbindpunt in metaal, (15) Laterale inbindpunten van de heupriem, (16) Inbindpunt achteraan voor werkplaatsbeperking, (17) Regelbare DOUBLEBACK gespen van de bandlussen, (17 bis) FAST gespen van de beenlussen, (18) Materiaallus, (19) Doorsteeklussen voor het TOOLBAG materiaalzakje, (20) Regelbare DOUBLEBACK gespen van de verbinding beenlussen-heupriem, (21) Doorsteeklussen voor de CARITOOL materiaaldrager.Voornaamste materialen:Bandlussen: polyester. Regelbare gespen: staal. Inbindpunten in metaal en karabiner: aluminiumlegering.
3. Check: te controleren puntenPetzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon aan. Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de inspecteur.
VÃģÃģr elk gebruik
GordelKijk de bandlussen ter hoogte van de inbindpunten, de regelbare gespen en de veiligheidsstiksels na. Let op doorgesneden of uitgerokken vezels. Controleer op scheuren, slijtageverschijnselen en schade ten gevolge van het gebruik, hitte, chemische producten enz. Check de goede werking van de DOUBLEBACK en FAST gespen. Controleer de valstopindicator. Deze indicator is rood als het dorsale inbindpunt een schok van meer dan 400 daN heeft ondergaan. Gebruik uw gordel niet langer als de valstopindicator zichtbaar is.
BmâD TRIACT-LOCK karabinerKijk na op eventuele scheuren, vervormingen, corrosie, slijtage (op body, klinknagel, snapper en ring). Controleer of de snapper automatisch helemaal open en dicht gaat. Het gaatje van de Keylock mag niet verstopt zitten of geblokkeerd zijn. Controleer de vergrendeling en ontgrendeling van de ring.
Tijdens het gebruikControleer dat de karabiner steeds in de richting van zijn lengteas werkt. Controleer regelmatig de vergrendeling van de ring. Vermijd elke druk of wrijving die ontgrendeling van de snapper kan veroorzaken of de ring kan beschadigen. Check regelmatig of de regelbare gespen goed aangespannen zijn. Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
4. VerenigbaarheidGelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie). Het gebruik van de CAPTIV met uw karabiner is verplicht.
5. Aantrekken van de gordel- Zorg ervoor dat u het overtollige deel van de bandlussen (goed platgedrukt) in de elastische doorsteeklussen opbergt. - Let op losse voorwerpen die de goede werking van de FAST gespen kunnen hinderen (steentjes, zand, kledij ...). Controleer of ze goed vergrendeld zijn (zie schema).
BmâD TRIACT-LOCK karabinerEen karabiner is niet onverwoestbaar.Een karabiner biedt maximale weerstand op zijn lengteas en met gesloten snapper. Een karabiner op een compleet andere manier belasten, is gevaarlijk en beperkt de weerstand ervan, bv. op zijn breedteas of met open snapper. Ga voor meer info naar de Technische tips over de karabiners op Petzl.com.
Eenmalige afstelling van het dorsale inbindpuntPas de afstelling van dit dorsale inbindpunt aan uw lichaamsbouw aan: plaats hem ter hoogte van de schouderbladen. Let op: het is belangrijk dat u de verbinding beenlussen-heupriem aanpast als u het dorsale punt gebruikt.
Afstelling en ophangingstestUw gordel moet zo goed mogelijk op uw lichaam aansluiten om het risico op verwondingen bij een val te beperken. De gebruiker dient een ophangingstest op elk inbindpunt en verschillende bewegingen met zijn uitrusting uit te voeren, om er zeker van te zijn dat dit de gepaste maat is en voldoende comfort verzekert voor het gewenste gebruik, en dat alles optimaal afgesteld is.
6. AntivalHet sternale en het dorsale inbindpunt moeten verbonden zijn met een valstopsysteem dat conform de geldende normen is. Enkel deze inbindpunten dienen voor het verbinden van een valstopsysteem zoals een mobiele antivalbeveiliging op touw, een energieabsorber ...
Tirant dâair: resterende hoogte onder de gebruikerDe resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen hindernissen raakt bij een val. De specifieke berekeningen van de tirant dâair zijn uitgelegd in de technische bijsluiters van de andere onderdelen (energieabsorber, mobiele antivalbeveiliging ...).
7. PositioneringHet ventrale inbindpunt en de laterale inbindpunten van de riem zijn bedoeld om de gebruiker op zijn werkpost in positie te houden. Deze inbindpunten zijn niet geschikt voor een toepassing in antivalbeveiliging. Gebruik steeds beide laterale inbindpunten samen door ze te verbinden met een leeflijn voor werkpositionering zodat u comfortabel gesteund wordt in de heupriem. Houd de leeflijn mooi onder spanning.
8. Afdaling in rappelHet ventrale inbindpunt (textiel of metaal) is bedoeld voor afdalingen in rappel. Dit inbindpunt is niet geschikt voor een toepassing in antivalbeveiliging.
9. CAPTIV positioneringsring voor karabinerDe CAPTIV positioneringsring bevordert de positionering van de karabiner op zijn lengteas. Let op: plaats de afneembare CAPTIV positioneringsring terug als u wisselt van karabiner.
10. MateriaallusDe materiaallussen mogen uitsluitend gebruikt worden voor het transporteren van materiaal. LET OP - GEVAAR: gebruik de materiaallussen niet voor het beveiligen, voor afdalingen, om u in te binden of om u te verbinden met een leeflijn. U kunt de Velcro doorsteeklus gebruiken om de absorber van uw mobiele antivalbeveiliging in hoge positie te houden.
11. Karabinerhouder van de antivalleeflijnA. Mag enkel gebruikt worden als karabinerhouder van een niet-gebruikte antivalleeflijn. B. Bij een val laat de karabinerhouder van de leeflijn de karabiner op het einde van de leeflijn
los om de activering van de energieabsorber niet te hinderen. Let op: dit is geen antivalinbindpunt.
12. Extra informatieAfschrijven:LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na ÃĐÃĐn enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...). Een product moet worden afgeschreven wanneer: - Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel. - Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan. - Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de betrouwbaarheid ervan. - U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. - Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...). Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D. Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/transport - H. Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantieVoor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.
Markering en tracering van de productena. Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert - b. Keuringsorganisme - c. Tracering: datamatrix - d. Maat - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagemaand - h. Lotnummer - i. Individuele identificatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de technische bijsluiter - l. Identificatie van het model - m. Klasse (B basis) - n. Maximale nominale last - o. Adres van de fabrikant - p. Fabricagedatum (maand/jaar)
DKBrugsanvisningen indeholder forklaringer pÃĨ, hvordan udstyret anvendes korrekt. Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet. Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde opdateringer og flere oplysninger pÃĨ Petzl.com. Du er selv ansvarlig for at tage hÃļjde for alle advarslerne og anvende udstyret korrekt. En forkert anvendelse af udstyret kan forÃĨrsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svÃĶrt ved at forstÃĨ brugsanvisningen.
1. AnvendelsesomrÃĨdePersonligt vÃĶrnemiddel (PV) anvendt til faldsikring. Helkropssele til faldsikring og positionering til arbejde i hÃļjder. Nominel maksimal belastning: 140 kg. Produktet mÃĨ ikke overbelastes eller bruges til andre formÃĨl end det, produktet er bestemt til.
AnsvarADVARSEL De aktiviteter, som indebÃĶrer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med risici og er dermed farlige. Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.FÃļr anvendelse af dette udstyr, skal du: - LÃĶse og forstÃĨ alle instruktionerne i brugsanvisningen. - FÃĨ specifik trÃĶning i korrekt anvendelse af udstyret. - Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrÃĶnsninger. - ForstÃĨ og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af ÃĐn eller flere af disse advarsler kan resultere i alvorlige kvÃĶstelser eller dÃļdsfald.Udstyret bÃļr kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte opsyn af en kompetent og erfaren person. Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du mÃĨ pÃĨtage dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du mÃĨ ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i stand til at pÃĨtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstÃĨr hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over deleneBrystsele:(1) RygfastgÃļrelsespunkt, (2) Justerbart spÃĶnde til ryggens fastgÃļrelsespunkt, (3) Justerbare spÃĶnder (foran) til skulderstropper, (4) BrystfastgÃļrelsespunkt, (5) Forbindelsesled mellem bryst- og siddesele, (6) CAPTIV, (7) Elastiske stroppeholdere, (8) Velcroholder for ASAPâSORBER, (9) Karabinholder til falddÃĶmperline, (10) Faldsikringsindikator.Siddesele:(11) FastgÃļrelsespunkt af tekstil til BmâD karabin, (12) BÃĶltespÃĶndere, (13) BenlÃļkker, (14) MavefastgÃļrelsespunkt af metal, (15) SidefastgÃļrelsespunkter, (16) RygfastgÃļrelsespunkt til fastspÃĶnding, (17) DOUBLEBACK justerbare spÃĶnder til benlÃļkker, (17 bis) FAST spÃĶnder til benlÃļkker, (18) Udstyrsholder, (19) Holdere til TOOLBAG vÃĶrktÃļjspose, (20) DOUBLEBACK justerbare spÃĶnder til forbindelsesstropper mellem benlÃļkker og hoftebÃĶlte, (21) Holdere til CARITOOL.Hovedmaterialer:Remme og stropper: polyester. Justerbare spÃĶnder: stÃĨl. MetalfastgÃļrelsespunkter og karabin: aluminiumslegering.
3. KontrolpunkterPetzl anbefaler, at udstyret efterses indgÃĨende af en kompetent person mindst ÃĐn gang hver 12. mÃĨned. FremgangsmÃĨder beskrevet pÃĨ Petzl.com bÃļr overholdes. Registrer resultaterne i logbogen for dit personlige vÃĶrnemiddel (PV): Udstyrstype, model, oplysninger om producenten, serienummer eller individuelt nummer, dato for: fremstilling, kÃļb, fÃļrste anvendelse, nÃĶste regelmÃĶssige kontrolundersÃļgelser, fejl, bemÃĶrkninger, inspektÃļrens navn og underskrift.
FÃļr enhver anvendelse
SeleKontroller remme og stropper ved fastgÃļrelsespunkterne, de justerbare spÃĶnder og ved sikkerhedssyningerne. VÃĶr sÃĶrlig opmÃĶrksom pÃĨ Ãļdelagte eller lÃļse trÃĨde. Hold Ãļje med revner, slitage og skader, som skyldes brug af udstyret, varme og kemikalier, m.m. Kontroller, at DOUBLEBACK og FAST spÃĶnderne fungerer korrekt. Kontroller faldsikringsindikatoren. Indikatoren bliver rÃļd, hvis rygfastgÃļrelsespunktet bliver udsat for en chokbelastning stÃļrre end 400 daN. Kasser selen, hvis faldsikringsindikatoren er synlig.
BmâD TRIACT-LOCK karabinKontroller, at rammen, hÃĶngslet, porten og lÃĨseringen er fri for revner, deformationer, korrosion og slitage. Kontroller, at porten automatisk ÃĨbner og lukker helt. Keylock-rillen mÃĨ ikke vÃĶre blokeret af fremmedlegemer. Kontroller, at ringen kan lÃĨses og lÃĨses op.
Under anvendelsenKontroller, at karabinen altid belastes i lÃĶngderetningen. Kontroller ringens lÃĨsemekanisme jÃĶvnligt. UndgÃĨ, at porten udsÃĶttes for pres eller slid, som kan medfÃļre, at porten ÃĨbnes og lÃĨsemekanismen beskadiges. Kontroller regelmÃĶssigt, at spÃĶnderne er spÃĶndt korrekt. Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet kontrolleres regelmÃĶssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden.
4. KompatibilitetKontroller, at produktet er foreneligt med det Ãļvrige udstyr fra sikringssystemet for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede vÃĶrnemidler fungerer godt indbyrdes). Du skal altid anvende CAPTIV med din karabin.
5. SÃĨdan sÃĶttes selen pÃĨ- De overskydende remme og stropper skal fÃļres korrekt tilbage under de elastiske stroppeholdere. - VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ fremmede elementer, som kan forhindre FAST spÃĶndernes funktion (smÃĨsten, sand, tÃļj, osv.). Kontroller, at de er lÃĨst korrekt (se tegninger).
BmâD TRIACT-LOCK karabinEn karabin er ikke ufejlbarlig.Karabinens maksimumsstyrke opnÃĨs ved at holde karabinen i dens lÃĶngderetning og med lukket port. At belaste en karabin pÃĨ andre mÃĨder, f.eks. pÃĨ tvÃĶrs eller med ÃĨben port, er farligt og kan begrÃĶnse brudstyrken. For yderligere information, se dokumentet Teknisk vejledning om forbindelsesled pÃĨ Petzl.com.
FÃļrstegangsjustering af ryggens fastgÃļrelsespunktJustÃĐr placeringen af ryggens fastgÃļrelsespunkt, sÃĨledes at det passer til din kropsbygning: Det skal ligge mellem skulderbladene. Advarsel: Det er vigtigt at justere spÃĶnderne til forbindelsesstropper mellem benlÃļkker og hoftebÃĶlte, nÃĨr du anvender ryggens fastgÃļrelsespunkt.
Justering og siddetestSiddeselen skal tilpasses, sÃĨ den sidder tÃĶt, for at mindske risikoen for kvÃĶstelser ved fald. Du skal bevÃĶge dig og sidde i selen fra hvert forankringspunkt med udstyr, for at kontrollere at selen er korrekt tilpasset til den enkelte bruger, sÃĨ den giver optimal komfort ved den pÃĨgÃĶldende anvendelsesform.
6. FaldsikringBryst- og rygfastgÃļrelsespunktet skal tilkobles til et faldsikringssystem, som opfylder de gÃĶldende standarder. Disse fastgÃļrelsespunkter anvendes kun til at fastgÃļre et faldsikringssystem, f.eks. en mobil faldsikring til reb, en falddÃĶmper, eller lignende systemer.
FrihÃļjde: mÃĶngde af fri plads under brugerenDer skal vÃĶre tilstrÃĶkkelig frihÃļjde under brugeren for at undgÃĨ, at brugeren rammer forhindringer i tilfÃĶlde af et fald. De specifikke frihÃļjdeberegninger er beskrevet i brugsanvisninger for de andre dele (falddÃĶmpere, mobile faldsikringssystemer, osv.).
7. PositioneringMavefastgÃļrelsespunktet og sidefastgÃļrelsespunkterne pÃĨ hoftebÃĶltet er designet til at holde brugeren i position pÃĨ arbejdsstedet. FastgÃļrelsespunkterne er ikke designet til anvendelse til faldsikring. Anvend altid begge sidefastgÃļrelsespunkter samtidigt ved at forbinde dem med en passende sikkerhedsline for at opnÃĨ den optimale stÃļtte af hoftebÃĶltet. Sikkerhedslinen skal holdes stram.
8. RappellingMavefastgÃļrelsespunktet (af tekstil eller metal) er til rappelling. Dette fastgÃļrelsespunkt er ikke anvendeligt til faldsikringssystemer.
9. Positioneringsbar CAPTIV til karabinerPositioneringsbar CAPTIV bidrager til en korrekt positionering af karabinen pÃĨ den lange akse. Advarsel: SÃĶt den aftagelige CAPTIV bar pÃĨ plads igen, hvis du skifter karabin.
10. UdstyrsholderUdstyrsholdere mÃĨ kun anvendes til fastgÃļrelse af udstyr. ADVARSEL - FARE: Udstyrsholdere mÃĨ ikke bruges til sikring, nedfiring, indbinding med reb eller sikkerhedsline. Velcroholderen kan bruges til at fastholde falddÃĶmperen i den mobile faldsikring i hÃļj position.
11. Karabinholder til falddÃĶmperlineA. Skal udelukkende anvendes til at fastholde det forbindelsesled, som sidder pÃĨ falddÃĶmperlinens ende, nÃĨr den ikke bruges. B. I tilfÃĶlde af fald frigÃļr holderen forbindelsesleddet for ikke at forhindre, at falddÃĶmperen folder sig ud. Advarsel: Det er ikke et fastgÃļrelsespunkt for faldsikring.
12. Supplerende oplysningerKassering af udstyr:ADVARSEL: I sÃĶrlige tilfÃĶlde kan du vÃĶre nÃļdsaget til at kassere produktet efter kun ÃĐn enkelt anvendelse, afhÃĶngig af produktets type og anvendelsen af produktet, samt det miljÃļ, hvori produktet anvendes (ÃĶtsende miljÃļ, havmiljÃļ), eller som fÃļlge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m. KassÃĐr Ãļjeblikkeligt udstyr, hvis: - Det mindst er 10 ÃĨr gammelt og er lavet af plastik eller tekstiler. - Det har vÃĶret udsat for et stort fald eller belastning. - Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets pÃĨlidelighed. - Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde. - NÃĨr udstyret vurderes som ikke lÃĶngere anvendeligt (som fÃļlge af ÃĶndringer i lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.). Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgÃĨ yderligere anvendelse.
Piktogrammer:A. Levetid: 10 ÃĨr - B. MÃĶrkning - C. Tilladelige temperaturer - D. SÃĶdvanlige forholdsregler - E. Rensning/desinfektion - F. TÃļrring - G. Opbevaring/transport - H. Vedligeholdelse- I. Ãndringer/reparationer (skal udfÃļres af Petzl undtagen udskiftning af reservedele) - J. SpÃļrgsmÃĨl/kontakt
3-ÃĨrs garantiImod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dÃĶkker ikke: normal slitage, oxidering, ÃĶndringer, udbedringer, forkert opbevaring, dÃĨrlig vedligeholdelse og anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte1. Situation med overhÃĶngende risiko, som kan fÃļre til dÃļdsfald eller alvorlige kvÃĶstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan fÃļre til mindre alvorlige kvÃĶstelser. 3. Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mÃĶrkninga. Identifikationsnummer for det bemyndigede organ, som kontrollerer produktionen af dette PV - b. Certificeringsorgan - c. Sporbarhed: datamatrix - d. StÃļrrelse - e. Individuelt nummer - f. FremstillingsÃĨr - g. FremstillingsmÃĨned - h. Batchnummer - i. Individuel reference - j. Standarder - k. LÃĶs brugsanvisningen grundigt - l. Modelreference - m. Klasse (B basis) - n. Maksimal nominel belastning - o. Producentens adresse - p. Fremstillingsdato (mÃĨned/ÃĨr)
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 9
SEDessa instruktioner fÃķrklarar hur du anvÃĪnder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och anvÃĪndningsomrÃĨden ÃĪr beskrivna. Varningssymbolerna ger information om nÃĨgra potentiella risker relaterade till anvÃĪndning av utrustningen, det ÃĪr omÃķjligt att beskriva alla. GÃĨ in pÃĨ Petzl.com fÃķr uppdateringar och ytterligare information. Du ÃĪr sjÃĪlv ansvarig fÃķr att beakta varje varning och anvÃĪnda utrustningen korrekt. FelanvÃĪndning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du ÃĪr osÃĪker pÃĨ eller har svÃĨrt att fÃķrstÃĨ dessa instruktioner.
1. AnvÃĪndningsomrÃĨdenPersonlig skyddsutrustning (PPE) som anvÃĪnds till fallskydd. Helkroppssele fÃķr fallskydd och arbetspositionering fÃķr arbete pÃĨ hÃķjd. Nominell maxlast: 140 kg. Denna produkt fÃĨr inte belastas Ãķver sin hÃĨllfasthetsgrÃĪns eller anvÃĪndas till ÃĪndamÃĨl den inte ÃĪr avsedd fÃķr.
AnsvarVARNING Aktiviteter dÃĪr denna typ av utrustning anvÃĪnds ÃĪr alltid riskfyllda. Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet.Innan du anvÃĪnder denna utrustning mÃĨste du: - LÃĪsa och fÃķrstÃĨ samtliga anvÃĪndarinstruktioner. - FÃĨ sÃĪrskild Ãķvning i hur utrustningen ska anvÃĪndas. - LÃĪra kÃĪnna utrustningens egenskaper och begrÃĪnsningar. - FÃķrstÃĨ och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medfÃķra allvarliga skador eller dÃķdsfall.Denna produkt fÃĨr endast anvÃĪndas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer som Ãķvervakas av en kompetent och ansvarsfull person. Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet och ÃĪr medveten om konsekvenserna av dessa. AnvÃĪnd inte produkten om du inte kan eller har mÃķjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte fÃķrstÃĨr nÃĨgon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delarBrÃķstsele:(1) RygginfÃĪstningspunkt, (2) Bakre justeringsspÃĪnne fÃķr ryggpunkt, (3) FrÃĪmre justeringsspÃĪnne fÃķr axelremmar, (4) FrÃĪmre infÃĪstningspunkt, (5) Karbin fÃķr ihopkoppling av brÃķst-och sittsele, (6) CAPTIV, (7) Elastiska hÃĨllare fÃķr remmar, (8) KardborrehÃĨllare fÃķr ASAPâSORBER, (9) HÃĨllare fÃķr karbiner av falldÃĪmpande slingan, (10) Fallskyddsindikator.Sittsele:(11) FÃĪstpunkt i textil fÃķr BmâD karbin, (12) Rem midjebÃĪlte, (13) Benslingor, (14) FrÃĪmre infÃĪstningspunkt i metall, (15) InfÃĪstningspunkter midjebÃĪlte i sidorna, (16) Bakre infÃĪstningspunkt fÃķr stÃķd, (17) DOUBLEBACK-justeringsspÃĪnnen fÃķr remmar, (17 bis) FAST spÃĪnnen fÃķr benslingor, (18) UtrustningsÃķglor, (19) Ãglor fÃķr TOOLBAG verktygsvÃĪskan, (20) DOUBLEBACK justeringsspÃĪnnen fÃķr remmar som kopplar ihop midjebÃĪlte-benslingor, (21) Ãglor fÃķr CARITOOL verktygshÃĨllare.Huvudsakliga material:Remmar: polyester. JusteringsspÃĪnnen: stÃĨl. InfÃĪstningspunkter i metall samt karbin: aluminiumlegering.
3. Inspektion, punkter att kontrolleraPetzl rekommenderar en grundlig inspektion minst en gÃĨng var 12:e mÃĨnad. FÃķlj anvisningar beskrivna pÃĨ Petzl.com. Dokumentera resultaten i formulÃĪret fÃķr PPE inspektion: typ, modell, tillverkarens kontaktinfo, serienummer eller individuellt nummer, datum: tillverkning, inkÃķp, fÃķrsta anvÃĪndning, nÃĪsta kontroll; problem, kommentarer, kontrollantens namn och signatur.
FÃķre varje anvÃĪndningstillfÃĪlle
SelarKontrollera banden vid infÃĪstningspunkter, justeringsspÃĪnnen och sÃķmmar. Leta sÃĪrskilt efter avkapade eller lÃķsa trÃĨdar. Leta efter jack, slitage och skador som uppkommit p.g.a. anvÃĪndning, vÃĪrme, kemikalier osv. Kontrollera att DOUBLEBACK- och FAST spÃĪnnena fungerar ordentligt. Kontrollera fallskyddsindikatorn. Indikatorn visar rÃķtt om infÃĪstningspunkten i ryggen tar en chockbelastning stÃķrre ÃĪn 400 daN. Kassera selen om fallskyddsindikatorn ÃĪr synlig.
BmâD TRIACT-LOCK karbinKontrollera att det inte finns nÃĨgra sprickor, deformationer, rost eller slitage pÃĨ ramen, niten, grinden och lÃĨset. Kontrollera att grinden Ãķppnas och stÃĪngs korrekt. Keylock -hÃĨlet fÃĨr inte vara blockerat eller igensatt. Kontrollera att lÃĨshylsan lÃĨsas och lÃĨsas upp.
Under anvÃĪndningVerifiera att karbinen alltid ÃĪr belastad lÃĪngs huvudaxel. Kontrollera regelbundet att lÃĨshylsan ÃĪr lÃĨst. Undvik tryck eller skav som kan lÃĨsa upp grinden eller skada lÃĨshylsan. Kontrollera regelbundet att justeringsspÃĪnnena ÃĪr ordentligt stÃĪngda. Det ÃĪr viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess fÃķrbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen ÃĪr korrekt sammansatta i fÃķrhÃĨllande till varandra.
4. KompatibilitetKontrollera att denna produkt ÃĪr kompatibel med andra delar i systemet fÃķr ditt anvÃĪndande (kompatibel = fungerar bra ihop). CAPTIV mÃĨste anvÃĪndas med den valda karbinen.
5. InstÃĪllning av selen- Se till att stoppa in lÃķsa remmar korrekt (vikta platt) i elastiska hÃĨllarna. - Se upp fÃķr sÃĨdant som kan fÃķrsÃĪmra FAST-spÃĪnnenas funktion (smÃĨsten, sand, klÃĪder osv.). Kontrollera att de har stÃĪngts korrekt (se bilder).
BmâD TRIACT-LOCK karbinEn karbin ÃĪr ej ofÃķrstÃķrbar.En karbin har hÃķgst hÃĨllfasthet nÃĪr den belastas lÃĪngs huvudaxeln med grinden stÃĪngd. Belastning av karbinen i nÃĨgon annan riktning (t.ex. tvÃĪrsÃķver eller med Ãķppen grind) ÃĪr farligt och kan minska dess hÃĨllfasthet. FÃķr mer information se Tekniska tips fÃķr karbiner pÃĨ Petzl.com.
FÃķrsta justering av infÃĪstningspunkten pÃĨ ryggenJustera positionen pÃĨ den bakre infÃĪstningspunkten sÃĨ att den passar kroppsform och storlek: positionera den sÃĨ att den hamnar i hÃķjd med skulderbladen. Varning: justeringen av remmar som kopplar ihop benslingor-midjebÃĪlte ÃĪr viktig vid anvÃĪndning av rygginfÃĪstningspunkt.
Justering och belastningstestDin sele mÃĨste anpassas fÃķr att sluta tÃĪtt om kroppen fÃķr att minska skaderisken vid ett fall. Du mÃĨste rÃķra pÃĨ dig och hÃĪnga i selen frÃĨn varje fÃĪstningspunkt fÃķr att kontrollera att selen passar, ÃĪr bekvÃĪm och att den ÃĪr riktigt instÃĪlld.
6. FallskyddFrÃĪmre och rygginfÃĪstningspunkter mÃĨste vara kopplade till ett fallskyddssystem som uppfyller rÃĨdande standarder. Endast dessa infÃĪstningspunkter fÃĨr anvÃĪndas fÃķr inkoppling av ett fallskyddssystem, t.ex. ett mobilt fallskydd, falldÃĪmpare osv.
Clearance/frihÃķjd: sÃĪkerhetsmarginal â hur stor fri hÃķjd som finns under anvÃĪndarenFrihÃķjden under anvÃĪndaren mÃĨste vara tillrÃĪcklig fÃķr att skydda personen frÃĨn att slÃĨ i nÃĨgot vid ett fall. Information om hur man berÃĪknar frihÃķjden finns i den tekniska informationen fÃķr Ãķvriga delar i fallskyddssystemet (falldÃĪmpare, mobilt fallskydd osv.).
7. PositioneringFrÃĪmre inkopplingspunkt i midjan och sidoinfÃĪstningspunkterna pÃĨ midjebÃĪltet ÃĪr utformade att hÃĨlla anvÃĪndaren i position pÃĨ arbetsstÃĪllet. Dessa infÃĪstningspunkter ÃĪr inte gjorda fÃķr att anvÃĪndas till fallskydd. AnvÃĪnd alltid de tvÃĨ infÃĪstningspunkterna i sidan tillsammans genom att koppla ihop dem med en stÃķdlina sÃĨ att du fÃĨr ett bekvÃĪmt stÃķd av midjebÃĪltet. Slingan mÃĨste hÃĨllas spÃĪnd.
8. RappelleringDen lÃĨga infÃĪstningspunkten framtill (textil eller metall) ÃĪr gjord fÃķr firning. Denna infÃĪstningpunkt ÃĪr inte till fÃķr fallskydd.
9. CAPTIV positionerings platta fÃķr karbinCAPTIV positionerings platta hjÃĪlper positionera karbinen sÃĨ att den belastas lÃĪngs huvudaxeln. Varning: byt ut CAPTIV plattan om du byter karbin.
10. UtrustningsÃķglorUtrustningsÃķglor ska enbart anvÃĪndas fÃķr utrustning. VARNING - FARA: anvÃĪnd aldrig utrustningsÃķglorna fÃķr sÃĪkring, rappellering, inknytning eller fÃķr att ankra en person. KardborrehÃĨllaren kan anvÃĪndas fÃķr att hÃĨlla falldÃĪmpare i hÃķglÃĪge.
11. HÃĨllare fÃķr falldÃĪmparens karbinerA. Enbart fÃķr anvÃĪndning som hÃĨllare fÃķr oanvÃĪnda slingÃĪnden. B. KarbinhÃĨllaren slÃĪpper slingÃĪnden vid ett fall fÃķr att fÃķrhindra fÃķrsÃĪmring av falldÃĪmparens funktion. Varning: denna infÃĪstningspunkt ÃĪr inte en fallskyddspunkt.
12. Ytterligare informationNÃĪr produkten inte lÃĪngre ska anvÃĪndas:VARNING: i extremfall kan produkten behÃķva kasseras efter ett enda anvÃĪndningstillfÃĪlle, beroende pÃĨ hur och var den anvÃĪnts och vad den utsatts fÃķr (tuffa miljÃķer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.). Produkten mÃĨste kasseras nÃĪr:
- Den ÃĪr Ãķver 10 ÃĨr gammal och gjord av plast eller textil. - Den har blivit utsatt fÃķr ett stÃķrre fall eller kraftig belastning. - Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar pÃĨ dess skick. - Du inte helt och hÃĨllet kÃĪnner till dess historia. - NÃĪr den blir omodern pga ÃĪndringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller ÃĪr inkompatibel med annan utrustning osv. FÃķrstÃķr dessa produkter fÃķr att undvika framtida bruk.
Ikoner:A. LivslÃĪngd: 10 ÃĨr - B. MÃĪrkning - C. GodkÃĪnda temperaturer - D. FÃķrsiktighetsÃĨtgÃĪrder anvÃĪndning - E. RengÃķring/desinfektion - F. Torkning - G. FÃķrvaring/Transport - H. UnderhÃĨll - I. Ãndringar/reparationer (ej tillÃĨtna utanfÃķr Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - J. FrÃĨgor/kontakt
3 ÃĨrs garantiMot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller ÃĪndringar, felaktig fÃķrvaring, dÃĨligt underhÃĨll, fÃķrsumlighet eller felaktig anvÃĪndning.
Varningssymboler1. Situation som pÃĨvisar en ÃķverhÃĪngande risk fÃķr allvarlig skada eller dÃķdsfall. 2. Exponering fÃķr mÃķjlig risk fÃķr olycka eller skada. 3. Viktig information gÃĪllande produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
SpÃĨrbarhet och mÃĪrkningara. Nummer pÃĨ testorgan som ansvarar fÃķr produktionskontroll av denna PPE - b. Organisation fÃķr certifieringen - c. SpÃĨrbarhet: datamatris - d. Storlek - e. Serienummer - f. TillverkningsÃĨr - g. TillverkningsmÃĨnad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. Standarder - k. LÃĪs anvÃĪndarinstruktionerna noga - l. Modellbeteckning - m. Klass (B bas) - n. Max nominell belastning - o. Tillverkarens adress - p. Tillverkningsdatum (mÃĨnad/ÃĨr)
FINÃĪmÃĪ kÃĪyttÃķohjeet ohjeistavat, miten kÃĪyttÃĪÃĪ varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja kÃĪyttÃķtavat on esitelty. Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden kÃĪyttÃķÃķn liittyvistÃĪ vaaroista, mutta on mahdotonta mainita niitÃĪ kaikkia. Tarkista pÃĪivitykset ja lisÃĪtiedot osoitteesta Petzl.com. Olet itse vastuussa siitÃĪ, ettÃĪ huomioit varoitukset ja kÃĪytÃĪt varusteita oikein. TÃĪmÃĪn varusteen vÃĪÃĪrinkÃĪyttÃķ lisÃĪÃĪ vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttÃĪ Petzliin, jos olet epÃĪvarma tai jos et tÃĪysin ymmÃĪrrÃĪ nÃĪitÃĪ ohjeita.
1. KÃĪyttÃķtarkoitusPutoamissuojaukseen kÃĪytettÃĪvÃĪ henkilÃķkohtainen suojavaruste (henkilÃķsuojain). Kokovaljaat putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen ja tyÃķasemointiin korkeanpaikantyÃķskentelyssÃĪ. Suurin nimelliskuormitus: 140 kg. TÃĪtÃĪ tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikÃĪ sitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ mihinkÃĪÃĪn muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
VastuuVAROITUS Toiminta, jossa tÃĪtÃĪ varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn, on luonteeltaan vaarallista. Olet vastuussa omista teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi ja turvallisuudestasi.Ennen tÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪmistÃĪ sinun pitÃĪÃĪ: - Lukea ja ymmÃĪrtÃĪÃĪ kaikki kÃĪyttÃķohjeet. - Hankkia kÃĪyttÃķÃĪ varten erikoiskoulutus. - Tutustua sen kÃĪyttÃķkelpoisuuteen ja rajoituksiin. - YmmÃĪrtÃĪÃĪ ja hyvÃĪksyÃĪ tÃĪhÃĪn liittyvÃĪt riskit.
NÃĪiden varoitusten huomiotta jÃĪttÃĪminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.TÃĪtÃĪ tuotetta saavat kÃĪyttÃĪÃĪ vain pÃĪtevÃĪt ja vastuulliset henkilÃķt tai henkilÃķt, jotka ovat pÃĪtevÃĪn ja vastuullisen henkilÃķn vÃĪlittÃķmÃĪn valvonnan alaisia. Olet vastuussa omista teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi sekÃĪ turvallisuudestasi ja kannat vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevÃĪ tai oikeutettu ottamaan tÃĪtÃĪ vastuuta tai jos et ymmÃĪrrÃĪ tÃĪysin nÃĪitÃĪ ohjeita, ÃĪlÃĪ kÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ varustetta.
2. OsaluetteloRintavaljaat:(1) SelkÃĪkiinnityspiste, (2) SelkÃĪpuolen sÃĪÃĪtÃķsolki, (3) Olkahihnojen etupuolen sÃĪÃĪtÃķsoljet, (4) Rintakiinnityspiste, (5) Rinta- ja istumavaljaat yhdistÃĪvÃĪ sulkurengas, (6) CAPTIV, (7) Joustavat hihnojen pidikkeet, (8) Tarrapidike ASAPâSORBER-nykÃĪyksenvaimentimelle, (9) Pidikkeet putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn liitoskÃķyden kiinnittimille, (10) Putoamisen pysÃĪytyksen ilmaisin.Istumavaljaat:(11) BmâD-sulkurenkaan tekstiilinen kiinnityspiste, (12) LantiovyÃķn hihnat, (13) Jalkalenkit, (14) Metallinen lantiovyÃķn etukiinnityspiste, (15) LantiovyÃķn sivukiinnityspisteet, (16) Takakiinnityspiste putoamisen ehkÃĪisemiseen, (17) Hihnojen DOUBLEBACK-sÃĪÃĪtÃķsoljet, (17 bis) Jalkalenkkien FAST-soljet, (18) Varustelenkit, (19) Lenkit TOOLBAG-tyÃķkalupussille, (20) LantiovyÃķn ja jalkalenkit yhdistÃĪvÃĪn hihnan DOUBLEBACK-sÃĪÃĪtÃķsoljet, (21) Lenkit CARITOOL-tyÃķkalukiinnittimelle.PÃĪÃĪmateriaalit:Hihnat: polyesteri. SÃĪÃĪtÃķsoljet: terÃĪs. Metalliset kiinnityspisteet ja sulkurengas: alumiiniseos.
3. TarkastuskohteetPetzl suosittelee, ettÃĪ perusteellinen tarkastus suoritetaan vÃĪhintÃĪÃĪn kerran 12 kuukaudessa. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilÃķsuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilÃķnumero, pÃĪivÃĪmÃĪÃĪrÃĪt: valmistuksen, oston, ensimmÃĪisen kÃĪyttÃķkerran, seuraavan mÃĪÃĪrÃĪaikaistarkastuksen; ongelmat, kommentit, tarkastajan nimi ja allekirjoitus.
Ennen jokaista kÃĪyttÃķÃĪ
ValjaatTarkasta hihnat kiinnityspisteiden, sÃĪÃĪtÃķsolkien ja turvaommelten kohdalta. Varmista erityisen huolellisesti, etteivÃĪt kuidut ole katkeilleet tai purkautuneet. Tutki ettei niissÃĪ ole viiltoja ja etteivÃĪt ne ole kuluneet tai vaurioituneet kÃĪytÃķn, kuumuuden tai kemikaalien tms. vuoksi. Varmista, ettÃĪ DOUBLEBACK- ja FAST-soljet toimivat moitteettomasti. Tarkasta putoamisen pysÃĪytyksen ilmaisin. Ilmaisin on punainen mikÃĪli selkÃĪkiinnityspiste on ottanut vastaan yli 400 daN nykÃĪysvoiman. Poista valjaat kÃĪytÃķstÃĪ, mikÃĪli putoamisen pysÃĪytyksen ilmaisin nÃĪkyy.
BmâD TRIACT-LOCK -sulkurengasVarmista, ettei rungossa, niitissÃĪ, portissa tai lukitusvaipassa ole halkeamia, vÃĪÃĪntymiÃĪ, syÃķpymisjÃĪlkiÃĪ tai merkkejÃĪ kulumisesta. Varmista ettÃĪ portti aukeaa ja sulkeutuu automaattisesti ja kokonaan. Keylock-lukitusreikÃĪ ei saa olla tukossa. Tarkasta ettÃĪ lukitusvaipan saa lukkoon ja auki.
KÃĪytÃķn aikanaVarmista ettÃĪ sulkurengas kuormittuu aina pÃĪÃĪakselinsa suuntaisesti. Tarkasta sÃĪÃĪnnÃķllisesti, ettÃĪ lukitusvaippa on lukittu. VÃĪltÃĪ painetta tai hiertymistÃĪ, joka voisi avata portin tai vahingoittaa lukitusvaippaa. Varmista sÃĪÃĪnnÃķllisesti, ettÃĪ sÃĪÃĪtÃķsoljet ovat tiukasti kiinni. On tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkastaa tuotteen kunto ja kiinnittyminen jÃĪrjestelmÃĪn muihin osiin sÃĪÃĪnnÃķllisin vÃĪliajoin. Varmista ettÃĪ kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nÃĪhden.
4. YhteensopivuusVarmista ettÃĪ tuote on yhteensopiva muiden jÃĪrjestelmÃĪsi osien kanssa (yhteensopivuus = hyvÃĪ toimivuus yhdessÃĪ kÃĪytettynÃĪ). Valjaissa olevan sulkurenkaan kanssa on kÃĪytettÃĪvÃĪ CAPTIV-asemointitankoa.
5. Valjaiden sÃĪÃĪtÃĪminen- Taittele ylimÃĪÃĪrÃĪiset hihnat litteiksi ja laita ne joustaviin pidikkeisiin. - Varo ulkopuolisia kappaleita, jotka saattavat estÃĪÃĪ FAST-solkien toiminnan (pikkukivet, hiekka, vaatteet jne.). Varmista ettÃĪ soljet on kiinnitetty oikein (katso piirroksia).
BmâD TRIACT-LOCK -sulkurengasSulkurengas ei ole rikkoutumaton.Sulkurengas on vahvin pituussuuntaan kuormitettuna ja portti suljettuna. Sulkurenkaan kuormittaminen millÃĪ tahansa muulla tavalla (esim. porttia vasten tai portti auki) on vaarallista ja voi vÃĪhentÃĪÃĪ sen lujuutta. LisÃĪtietoja saa sulkurenkaiden teknisistÃĪ vinkeistÃĪ osoitteessa Petzl.com.
SelkÃĪkiinnityspisteen alustava sÃĪÃĪtÃķSÃĪÃĪdÃĪ selkÃĪkiinnityspiste vartalosi koon ja mallin mukaan: aseta se lapaluiden korkeudelle. Varoitus: jalkalenkkien ja lantiovyÃķn toisiinsa yhdistÃĪvien hihnojen sÃĪÃĪtÃĪminen on tÃĪrkeÃĪÃĪ, jos kÃĪytetÃĪÃĪn selkÃĪkiinnityspistettÃĪ.
SÃĪÃĪtÃķ ja roikkumiskoeValjaat on sÃĪÃĪdettÃĪvÃĪ tukevasti istuviksi, jotta loukkaantumisriski putoamistilanteessa olisi pienempi. Sinun tulee kokeilla liikkumista valjaissa ja roikkua niiden varassa jokaisesta kiinnittymispisteestÃĪ varusteidesi kanssa varmistaaksesi, ettÃĪ valjaat istuvat hyvin, ovat riittÃĪvÃĪn mukavat odotettavissa olevaa kÃĪyttÃķÃĪ silmÃĪllÃĪ pitÃĪen ja ettÃĪ sÃĪÃĪdÃķt on tehty parhaalla mahdollisella tavalla.
6. Putoamisen pysÃĪyttÃĪminenRinta- ja selkÃĪkiinnityspisteiden pitÃĪÃĪ olla kiinnitettynÃĪ putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪÃĪn jÃĪrjestelmÃĪÃĪn, joka on vallitsevien standardien mukainen. Vain kyseisiÃĪ kiinnityspisteitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪÃĪn jÃĪrjestelmÃĪÃĪn kiinnittÃĪytyessÃĪ, esimerkiksi kÃķysitarraimella tai nykÃĪyksenvaimentimella.
TurvaetÃĪisyys: vapaa tila kÃĪyttÃĪjÃĪn alapuolellaTurvaetÃĪisyyden kÃĪyttÃĪjÃĪn alapuolella pitÃĪÃĪ olla riittÃĪvÃĪ, jottei kÃĪyttÃĪjÃĪ putoamishetkellÃĪ iskeydy maahan/rakenteisiin. Yksityiskohtaiset ohjeet turvaetÃĪisyyden laskemiseen lÃķytyvÃĪt muiden osien (nykÃĪyksenvaimentimet, liikkuvan kÃķysitarraimen jne.) kÃĪyttÃķohjeista.
7. AsemointiLantiovyÃķn etukiinnityspiste ja sivukiinnityspisteet on suunniteltu pitÃĪmÃĪÃĪn kÃĪyttÃĪjÃĪ oikeassa asennossa tyÃķpisteellÃĪ.
NÃĪitÃĪ kiinnityspisteitÃĪ ei ole tarkoitettu putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen. KÃĪytÃĪ aina molempia sivukiinnityspisteitÃĪ yhdessÃĪ yhdistÃĪmÃĪllÃĪ ne asemointikÃķydellÃĪ, jolloin lantiovyÃķ tukee sinua mukavasti. LiitoskÃķysi tulee pitÃĪÃĪ kireÃĪnÃĪ.
8. LaskeutuminenLantiovyÃķn etukiinnityspiste (tekstiilinen tai metallinen) on suunniteltu laskeutumiskÃĪyttÃķÃķn. TÃĪtÃĪ kiinnityspistettÃĪ ei ole suunniteltu putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen.
9. CAPTIV-asemointitankoCAPTIV-asemointitangon avulla sulkurengas voidaan asemoida oikein pituussuunnassa. Varoitus: jos vaihdat sulkurenkaan, vaihda myÃķs irrotettava CAPTIV-tanko.
10. VarustelenkitVarustelenkkejÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ vain varusteiden kantamiseen. VAROITUS - VAARA: ÃĪlÃĪ koskaan kÃĪytÃĪ varustelenkkejÃĪ laskeutumiseen, varmistamiseen, kÃķysikiinnitykseen tai henkilÃķn ankkurointiin. Tarrapidikkeen avulla kÃķysitarraimen nykÃĪyksenvaimennin voidaan pitÃĪÃĪ korkealla.
11. Pidike putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn liitoskÃķyden kiinnittimelleA. KÃĪytetÃĪÃĪn vain liitoskÃķyden pÃĪiden sivussa pitÃĪmiseen kiinnittimien avulla. B. Putoamistilanteessa pidike vapauttaa liitoskÃķyden pÃĪÃĪn kiinnittimen, jotta nykÃĪyksenvaimennin pÃĪÃĪsee avautumaan. Varoitus: tÃĪtÃĪ kiinnityspistettÃĪ ei ole tarkoitettu putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen.
12. LisÃĪtietoaMilloin varusteet poistetaan kÃĪytÃķstÃĪ:VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen kÃĪytÃķstÃĪ vain yhden ainoan kÃĪyttÃķkerran jÃĪlkeen. TÃĪmÃĪ riippuu kÃĪytÃķn rasittavuudesta ja kÃĪyttÃķolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympÃĪristÃķ, terÃĪvÃĪt reunat, ÃĪÃĪrimmÃĪiset lÃĪmpÃķtilat, kemikaalit tms.). Tuote on poistettava kÃĪytÃķstÃĪ, kun: - Se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistÃĪ. - Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle). - Se ei lÃĪpÃĪise tarkastusta. Sinulla on pienikin epÃĪilys sen luotettavuudesta. - Et tunne sen kÃĪyttÃķhistoriaa tÃĪysin. - Se vanhenee lainsÃĪÃĪdÃĪnnÃķn, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai se ei enÃĪÃĪ ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa. Tuhoa kÃĪytÃķstÃĪ poistetut varusteet, jottei kukaan kÃĪytÃĪ niitÃĪ enÃĪÃĪ.
Ikonit:A. KÃĪyttÃķikÃĪ: 10 vuotta - B. MerkinnÃĪt - C. HyvÃĪksytyt kÃĪyttÃķlÃĪmpÃķtilat - D. KÃĪytÃķn varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. SÃĪilytys/kuljetus - H. Huolto - I. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - J. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuuKattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivÃĪt kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen sÃĪilytys, huono yllÃĪpito ja vÃĪlinpitÃĪmÃĪttÃķmyyden tai sellaisen kÃĪytÃķn aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai loukkaantumisvaara. 3. TÃĪrkeÃĪÃĪ tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystÃĪ. 4. Tuotteiden yhteensopimattomuus.
JÃĪljitettÃĪvyys ja merkinnÃĪta. TÃĪmÃĪn henkilÃķsuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen tunnistenumero - b. Sertifioinnin suorittava organisaatio - c. JÃĪljitettÃĪvyys: tietomatriisi - d. Koko - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. ErÃĪnumero - i. YksilÃķllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue kÃĪyttÃķohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m. Luokka (B perus) - n. Nimellinen enimmÃĪiskuormitus - o. Valmistajan osoite - p. ValmistuspÃĪivÃĪ (kuukausi/vuosi)
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 10
NODenne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret pÃĨ korrekt mÃĨte. Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet. Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig ÃĨ beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du pÃĨ Petzl.com. Du er selv ansvarlig for ÃĨ forstÃĨ og ta hensyn til disse advarslene, og for ÃĨ bruke utstyret pÃĨ korrekt mÃĨte. Feil bruk av utstyret vil medfÃļre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstÃĨr disse bruksanvisningene.
1. BruksomrÃĨdePersonlig verneutstyr (PVU) for sikring mot fall. Kroppssele for fallsikring og tilkomstteknikk. Nominell maksimal belastning: 140 kg. Produktet mÃĨ ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er beregnet for.
AnsvarADVARSEL Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjÃļrelser og din egen sikkerhet.FÃļr du tar i bruk utstyret, mÃĨ du: - Lese og forstÃĨ alle bruksanvisningene. - SÃļrge for ÃĨ fÃĨ spesifikk opplÃĶring i hvordan produktet skal brukes. - GjÃļre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og begrensninger. - ForstÃĨ og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medfÃļre alvorlig personskade eller dÃļd.Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjÃļrelser og din egen sikkerhet, og du tar selv pÃĨ deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til ÃĨ ta pÃĨ deg dette ansvaret eller dersom du ikke forstÃĨr bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over delerBrystsele:(1) Tilkoblingspunkt pÃĨ ryggen, (2) Justeringsspenne for tilkoblingspunkt pÃĨ ryggen, (3) Justeringsspenner for skulderstropper, (4) Tilkoblingspunkt pÃĨ brystet, (5) Koblingsstykke mellom bryst- og sittesele, (6) CAPTIV, (7) Elastiske bÃĨndholdere for stropper, (8) BorrelÃĨsholdere for ASAPâSORBER, (9) Holdere for koblingstykker pÃĨ forbindelsesliner for fallsikring, (10) Indikator for fallsikring.Sittesele:(11) Tilkoblingspunkt i tekstil for koblingsstykket BmâD, (12) Stropper pÃĨ hoftebelte, (13) LÃĨrlÃļkker, (14) Fremre tilkoblingspunkt i metall, (15) Sidetilkoblingspunkter pÃĨ hoftebelte, (16) Bakre tilkoblingspunkt for posisjonsbegrensning, (17) DOUBLEBACK justerbare spenner for stropper, (17 bis) FAST spenner for lÃĨrlÃļkker, (18) UtstyrslÃļkker, (19) LÃļkker for TOOLBAG verktÃļyholder, (20) DOUBLEBACK justerbare spenner mellom lÃĨrlÃļkke og hoftebelte, (21) LÃļkker til CARITOOL verktÃļyholder.Hovedmaterialer:BÃĨnd: polyester. Justeringsspenner: stÃĨl. Tilkoblingspunkter i metall og koblingsstykke: aluminiumslegering.
3. KontrollpunkterPetzl anbefaler at det utfÃļres en grundig kontroll minst ÃĐn gang per ÃĨr. FÃļlg prosedyrene som er beskrevet pÃĨ Petzl.com. FÃļr resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon pÃĨ produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjÃļpsdato, dato for nÃĨr produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil, kontrollÃļrens navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.
FÃļr du bruker produktet
SelerSjekk alltid bÃĨnd ved tilkoblingspunkter, justeringsspenner og ved bÃĶrende sÃļmmer. Se spesielt etter avkuttede/strekte trÃĨder. Se etter kutt, slitasje, bulker og skade forÃĨrsaket av bruk, varme, kjemikalier, osv. Kontroller at DOUBLEBACK og FAST spennene fungerer som de skal. Sjekk indikatoren for fangrykk. Indikatoren er rÃļd dersom tilkoblingspunktet pÃĨ ryggen belastes med et fangrykk pÃĨ mer enn 400 daN. Kasser selen dersom indikatoren for fangrykk er synlig.
BmâD TRIACT-LOCK koblingsstykkeKontroller at det ikke er sprekker, bulker, eller slitasje pÃĨ rammen, bolten, porten og presslÃĨsen. Kontroller at porten kan ÃĨpnes og at den lukkes automatisk. Keylock-hullet mÃĨ vÃĶre fritt for skitt, smÃĨstein, o.l. Kontroller at lÃĨsehylsen kan ÃĨpnes og lukkes.
Hver gang produktet brukesPÃĨse at karabineren alltid belastes i lengderetningen. Sjekk regelmessig at lÃĨsehylsen er lukket. UnngÃĨ press mot porten utenfra som kan ÃĨpne den eller skade lÃĨsehylsen. Kontroller regelmessig at de justerbare spennene er skikkelig festet. Det er viktig ÃĨ jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
4. KompatibilitetKontrollÃĐr at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene). CAPTIV mÃĨ brukes sammen med et koblingsstykke.
5. KlargjÃļring av sele- Fest overflÃļdige bÃĨnd i de elastiske bÃĨndholderne. SÃļrg for at de ligger flatt. - VÃĶr oppmerksom pÃĨ fremmedelementer som kan hindre FAST-spennene i ÃĨ fungere som de skal (smÃĨstein, sand, klÃĶr o.l.). Kontroller at de korrekt festet (se tegninger).
BmâD TRIACT-LOCK koblingsstykkeEn karabiner har begrenset styrke ved feilbelastning.En karabiner har stÃļrst bruddstyrke nÃĨr den belastes i lengderetningen i lukket tilstand. Belastning av karabineren pÃĨ hvilken som helst annen mÃĨte, f.eks. pÃĨ tvers med porten ÃĨpen, er farlig og kan redusere bruddstyrken. For mer informasjon se tekniske tips om koblingsstykker pÃĨ Petzl.com.
Slik tilpasser du tilkoblingspunktet pÃĨ ryggenSÃļrg for at tilkoblingspunktet er tilpasset din kroppsform og stÃļrrelse: Det skal ligge mellom skulderbladene dine. Advarsel: Ved bruk av tilkoblingspunktet pÃĨ ryggen er det viktig ÃĨ justere stroppene mellom hoftebeltet og lÃĨrlÃļkkene.
Tilpasning og funksjonstestSelen mÃĨ sitte tett pÃĨ kroppen. Dette vil redusere risikoen for skader ved et eventuelt fall. Du mÃĨ bevege deg i selen og prÃļve ÃĨ henge i den fra alle tilkoblingspunktene for ÃĨ vÃĶre sikker pÃĨ at den er riktig tilpasset. Selen bÃļr vÃĶre komfortabel ÃĨ ha pÃĨ i de tiltenkte arbeidsposisjonene.
6. FallsikringDe fremre og bakre tilkoblingspunktene mÃĨ kobles til et fallsikringsystem som mÃļter gjeldende standarder. Bruk kun disse tilkoblingspunktene for tilkobling til et fallsikringssystem som f.eks. lÃļpebrems, falldemper etc.
Klaring: tilstrekkelig klaring under brukerenSÃļrg for at det er tilstrekkelig klaring under brukeren for ÃĨ unngÃĨ sammenstÃļt med strukturer eller underlag ved et eventuelt fall. NÃļyaktige beregninger for klaring er angitt i de tekniske spesifikasjonene for de ulike utstyrstypene (falldempere, lÃļpebremser, osv.).
7. PosisjoneringDet fremre tilkoblingspunktet og sidetilkoblingspunktene pÃĨ hoftebeltet er laget for ÃĨ holde brukeren i posisjon pÃĨ arbeidsstedet. Tilkoblingspunktene er ikke beregnet for bruk i fallsikringssystemer. Bruk alltid de to sidetilkoblingspunktene sammen ved bruk av en stÃļttestropp for ÃĨ oppnÃĨ en komfortabel posisjon. StÃļttestroppen mÃĨ vÃĶre stram.
8. RappelleringDet fremre tilkoblingspunktet (i tekstil eller metall) er utviklet for nedfiring. Dette tilkoblingspunktet er ikke beregnet for bruk under fallsikring.
9. CAPTIV posisjoneringsbÃļyle for koblingsstykkeCAPTIV posisjoneringsbÃļyle fremmer belastning i den langsgÃĨende aksen. Advarsel: Bytt ut bÃļylen pÃĨ CAPTIV dersom du bytter koblingsstykke.
10. UtstyrslÃļkkerUtstyrslÃļkkene mÃĨ kun brukes til ÃĨ organisere utstyr. ADVARSEL - FARE: Bruk aldri utstyrslÃļkker til sikring, nedfiring, innbinding eller forankring av en person. BorrelÃĨsholderne kan brukes til ÃĨ plassere falldemperen pÃĨ den mobile lÃļpebremsen i en hÃļy posisjon.
11. Holder for forbindelseslinens koblingsstykkeA. Skal kun brukes til plassering av koblingstykker som sitter pÃĨ enden av fangliner som ikke er i bruk. B. Ved et fall vil holderen frigjÃļre koblingsstykket pÃĨ enden av forbindelseslinen for ikke ÃĨ hindre
at falldemperen begynner ÃĨ rakne. Advarsel: Dette tilkoblingspunktet skal ikke brukes til fallsikring.
12. TilleggsinformasjonNÃĨr skal utstyret kasseres:ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun ÃĐn gangs bruk. Eksempler pÃĨ dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. Et produkt mÃĨ kasseres nÃĨr: - Det er eldre enn 10 ÃĨr og bestÃĨr av plast eller tekstiler. - Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. - Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pÃĨlitelig. - Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. - Det blir foreldet pÃĨ grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og nÃĨr det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. Destruer disse produktene for ÃĨ hindre videre bruk.
Symboler:A. Levetid: 10 ÃĨr - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk - E. RengjÃļring/desinfeksjon - F. TÃļrking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - J. SpÃļrsmÃĨl/kontakt oss
3 ÃĨrs garantiPÃĨ alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. FÃļlgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dÃĨrlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller dÃļd. 2. Eksponering for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemÃĨte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merkinga. Teknisk kontrollorgan som utfÃļrer EU-godkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen av dette PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmÃĨte - d. StÃļrrelse - e. Serienummer - f. ProduksjonsÃĨr - g. ProduksjonsmÃĨned - h. Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon - m. Klasse (B basis) - n. Maksimal nominell belastning - o. Produsentens adresse - p. Produksjonsdato (mÃĨned/ÃĨr)
PLNiniejsza instrukcja przedstawia prawidÅowy sposÃģb uÅžywania waszego sprzÄtu. Zaprezentowane zostaÅy niektÃģre techniki i sposoby uÅžycia. Symbole trupiej czaszki ostrzegajÄ przed niektÃģrymi niebezpieczeÅstwami zwiÄ zanymi z uÅžyciem waszego sprzÄtu, ale nie jest moÅžliwe wymienienie wszystkich zagroÅžeÅ. NaleÅžy sprawdzaÄ uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. UÅžytkownik ponosi odpowiedzialnoÅÄ za stosowanie siÄ do kaÅždego ostrzeÅženia oraz do prawidÅowego uÅžywania swojego sprzÄtu. KaÅžde zÅe uÅžycie tego sprzÄtu bÄdzie prowadziÅo do powstania dodatkowych zagroÅžeÅ. W razie wÄ tpliwoÅci lub trudnoÅci zrozumieniu instrukcji naleÅžy siÄ skontaktowaÄ z Petzl.
1. ZastosowanieSprzÄt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniÄ cy przed upadkiem z wysokoÅci. PeÅna uprzÄ Åž chroniÄ ca przed upadkiem z wysokoÅci i stabilizujÄ ca, do prac na wysokoÅci. Maksymalne obciÄ Åženie nominalne: 140 kg. Produkt nie moÅže byÄ poddawany obciÄ Åženiom przekraczajÄ cym jego wytrzymaÅoÅÄ oraz stosowany do innych celÃģw niÅž te, do ktÃģrych zostaÅ przewidziany.
OdpowiedzialnoÅÄUWAGA Wszelkie dziaÅania wymagajÄ ce uÅžycia tego produktu sÄ z samej swej natury niebezpieczne. UÅžytkownik ponosi odpowiedzialnoÅÄ za swoje dziaÅania, decyzje i bezpieczeÅstwo.Przed uÅžyciem produktu naleÅžy: - PrzeczytaÄ i zrozumieÄ wszystkie instrukcje uÅžytkowania. - ZdobyÄ odpowiednie przeszkolenie dla prawidÅowego uÅžywania tego produktu. - ZapoznaÄ siÄ z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. - ZrozumieÄ i zaakceptowaÄ potencjalne niebezpieczeÅstwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekcewaÅženie ktÃģregokolwiek z powyÅžszych ostrzeÅžeÅ moÅže prowadziÄ do powaÅžnych uszkodzeÅ ciaÅa lub do Åmierci.Produkt ten moÅže byÄ uÅžywany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpoÅredniÄ kontrolÄ takich osÃģb. UÅžytkownik ponosi odpowiedzialnoÅÄ za swoje dziaÅania, decyzje, bezpieczeÅstwo i odpowiada za konsekwencje. JeÅželi nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialnoÅci i ryzyka podjÄ Ä, nie zrozumiaÅ instrukcji uÅžytkowania, nie powinien posÅugiwaÄ siÄ tym sprzÄtem.
2. Oznaczenia czÄÅciUprzÄ Åž piersiowa:(1) Tylny punkt wpinania, (2) Klamra do regulacji tylnego punktu wpinania, (3) Klamra do regulacji szelek, (4) Piersiowy punkt wpinania, (5) ÅÄ cznik uprzÄ Åž piersiowa-biodrowa, (6) CAPTIV, (7) Elastyczne szlufki do taÅm, (8) Szlufki Velcro do ASAPâSORBER, (9) Uchwyty na karabinki lonÅžy chroniÄ cej przed upadkiem z wysokoÅci, (10) WskaÅšnik zatrzymania odpadniÄciaUprzÄ Åž biodrowa:(11) Tekstylny punkt wpinania ÅÄ cznika BmâD, (12) TaÅmy pasa, (13) TaÅmy udowe, (14) Przedni, metalowy punkt wpinania, (15) Boczne punkty wpinania na pasie, (16) Tylny, podtrzymujÄ cy punkt wpinania, (17) Klamry DOUBLEBACK do regulacji taÅm udowych, (17 bis) Klamry automatyczne FAST LT do regulacji taÅm udowych, (18) Uchwyt na narzÄdzia, (19) Szlufki na worki narzÄdziowe TOOLBAG, (20) Klamry DOUBLEBACK taÅm ÅÄ czÄ cych taÅmy udowe - pas, (21) Szlufki na uchwyty CARITOOL.MateriaÅy podstawowe:TaÅmy: poliester. Klamry do regulacji: stal. Metalowe punkty wpinania i ÅÄ cznik: stop aluminium.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzeniaPetzl zaleca przeprowadzanie dogÅÄbnej kontroli przez kompetentnÄ osobÄ przynajmniej raz na 12 miesiÄcy. NaleÅžy przestrzegaÄ procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego SOI naleÅžy zapisaÄ rezultaty kontroli: typ sprzÄtu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego uÅžycia, nastÄpnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed kaÅždym uÅžyciem
UprzÄ ÅžNaleÅžy sprawdziÄ stan taÅm przy punktach wpinania, klamer, szwÃģw bezpieczeÅstwa. Uwaga na przeciÄte lub wyciÄ gniÄte nici. ZwrÃģciÄ uwagÄ na przeciÄcia i rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane wysokÄ temperaturÄ , kontaktem ze Årodkami chemicznymi itp. SprawdziÄ prawidÅowe dziaÅanie klamer DOUBLEBACK i FAST. SprawdziÄ wskaÅšnik zatrzymania odpadniÄcia. WskaÅšnik ma kolor czerwony, pojawi siÄ jeÅželi na tylny punkt wpinania zadziaÅaÅa siÅa wiÄksza od 400 daN. UprzÄ Åž, na ktÃģrej pojawiÅ siÄ wskaÅšnik zatrzymania odpadniÄcia naleÅžy wycofaÄ z uÅžytkowania.
ÅÄ cznik BmâD TRIACT-LOCKSprawdziÄ brak ÅladÃģw deformacji, pÄkniÄÄ, korozji, zuÅžycia (na korpusie, nicie, ramieniu, nakrÄtce). SprawdziÄ otwarcie i caÅkowite, automatyczne, zamkniÄcie ramienia. OtwÃģr zamka Keylock nie moÅže byÄ zanieczyszczony lub zatkany przez Åžadne ciaÅa obce (Åžwir, kamienie itp.). SprawdziÄ prawidÅowe zakrÄcanie i odkrÄcanie nakrÄtki.
Podczas uÅžytkowaniaSprawdziÄ czy karabinek jest obciÄ Åžany wzdÅuÅž osi o najwiÄkszej wytrzymaÅoÅci. Regularnie sprawdzaÄ czy nakrÄtka jest zakrÄcona. UnikaÄ kaÅždego nacisku lub tarcia, ktÃģre mogÅoby spowodowaÄ odblokowanie ramienia lub uszkodzenie nakrÄtki. Regularnie sprawdzaÄ zaciÄ gniÄcie klamer regulacyjnych. NaleÅžy regularnie kontrolowaÄ stan produktu i jego poÅÄ czenie z pozostaÅymi elementami systemu. UpewniÄ siÄ co do prawidÅowej - wzglÄdem siebie - pozycji elementÃģw wyposaÅženia.
4. KompatybilnoÅÄNaleÅžy sprawdziÄ kompatybilnoÅÄ tego produktu z pozostaÅymi elementami systemu w okreÅlonym zastosowaniu (patrz wÅaÅciwa dla produktu instrukcja). ObowiÄ zkowo uÅžywaÄ poprzeczki CAPTIV z waszym ÅÄ cznikiem.
5. ZakÅadanie uprzÄÅžy- SchowaÄ nadmiar taÅm w szlufkach elastycznych (dobrze zÅoÅžyÄ). - NaleÅžy zwracaÄ uwagÄ na przedmioty, ktÃģre mogÄ utrudniaÄ dziaÅanie klamer FAST, jak zaschniÄte bÅoto, kamienie, ubranie itp. SprawdziÄ ich prawidÅowe zablokowanie (patrz rysunki).
ÅÄ cznik BmâD TRIACT-LOCKKarabinek nie jest niezniszczalny.Karabinek ma najwiÄkszÄ wytrzymaÅoÅÄ wzdÅuÅž osi podÅuÅžnej, z zamkniÄtym zamkiem. ObciÄ Åžanie karabinka w jakikolwiek inny sposÃģb jest niebezpieczne i zmniejsza jego wytrzymaÅoÅÄ. PrzykÅad: obciÄ Åženie osi poprzecznej lub z otwartym zamkiem. WiÄcej informacji dotyczÄ cych ÅÄ cznikÃģw znajduje siÄ w Poradach technicznych na stronie Petzl.com.
Regulacja poczÄ tkowa tylnego punktu wpinaniaDopasowaÄ regulacjÄ tylnego punktu wpinania do budowy ciaÅa uÅžytkownika: ustawiÄ go na wysokoÅci Åopatek. Uwaga: dopasowanie tylnych taÅm ÅÄ czÄ cych taÅmy udowe-pas jest istotne jeÅželi uÅžywacie tylnego punktu wpinania.
Regulacja i test wiszeniaUprzÄ Åž musi byÄ dopasowana blisko ciaÅa, by zmniejszyÄ ryzyko zranienia podczas upadku. UÅžytkownik powinien uprzÄ Åž wyprÃģbowaÄ: zrobiÄ test wiszenia na kaÅždym z punktÃģw wpinania, przejÅÄ kilka krokÃģw, usiÄ ÅÄ, zrobiÄ parÄ skÅonÃģw i przysiadÃģw. Tylko w ten sposÃģb moÅžna sprawdziÄ czy uprzÄ Åž ma odpowiednie rozmiary i czy jest wystarczajÄ co wygodna.
6. Ochrona przed upadkiem z wysokoÅciPiersiowy punkt wpinania i tylny punkt wpinania i powinny byÄ poÅÄ czone z systemem zatrzymywania upadkÃģw zgodnym z obowiÄ zujÄ cymi przepisami. WyÅÄ cznie te punkty wpinania sÅuÅžÄ do ÅÄ czenia uprzÄÅžy z systemem chroniÄ cym przed upadkiem z wysokoÅci np. absorberem energii, przesuwnym przyrzÄ dem autoasekuracyjnym.
Wolna przestrzeÅ pod uÅžytkownikiemPrzestrzeÅ pod uÅžytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi byÄ pozbawiona jakichkolwiek przeszkÃģd. SzczegÃģÅowe obliczenia wolnej przestrzeni znajdujÄ siÄ w instrukcjach innych elementÃģw systemu (absorbery energii, przesuwny przyrzÄ d autoasekuracyjny).
7. Stabilizacja w pozycji roboczejPrzedni punkt wpinania oraz boczne punkty wpinania pasa sÄ przeznaczone do podtrzymywania uÅžytkownika w pozycji roboczej. Te punkty wpinania nie sÅuÅžÄ do ochrony przed upadkiem z wysokoÅci. By uzyskaÄ wygodne podparcie w pasie, naleÅžy uÅžywaÄ zawsze obu bocznych punktÃģw wpinania, poÅÄ czonych lonÅžÄ podtrzymujÄ cÄ . LonÅža powinna byÄ naprÄÅžona.
8. ZjazdPrzedni punkt wpinania (tekstylny lub metalowy) sÅuÅžy do zjazdu. Ten punkt wpinania nie sÅuÅžy do ochrony przed upadkiem z wysokoÅci.
9. Poprzeczka CAPTIV podtrzymujÄ ca ÅÄ cznikPoprzeczka CAPTIV podtrzymujÄ ca ÅÄ cznik ustawia ÅÄ cznik wzdÅuÅž jego osi podÅuÅžnej. Uwaga: naleÅžy z powrotem zaÅoÅžyÄ poprzeczkÄ CAPTIV jeÅželi zmieniacie ÅÄ cznik.
10. Uchwyt sprzÄtowyUchwyty sprzÄtowe mogÄ byÄ uÅžywane wyÅÄ cznie do podwieszania sprzÄtu. UWAGA - NIEBEZPIECZEÅSTWO: nie uÅžywaÄ uchwytÃģw sprzÄtowych do asekuracji, zjazdu, wspinania siÄ, wiÄ zania. Szlufka Velcro moÅže byÄ uÅžyta do umieszczenia waszego absorbera energii w pozycji gÃģrnej.
11. Uchwyt na ÅÄ czniki lonÅžy chroniÄ cej przed upadkiem z wysokoÅciA. UÅžywaÄ wyÅÄ cznie jako uchwyt na ÅÄ czniki nie uÅžywanej lonÅžy. B. W razie upadku, uchwyt na ÅÄ czniki uwalnia ÅÄ cznik znajdujÄ cy siÄ na koÅcu lonÅžy, by nie przeszkadzaÄ w rozdarciu siÄ absorbera energii. Uwaga: ten punkt wpinania nie sÅuÅžy do ochrony przed upadkiem z wysokoÅci.
12. Dodatkowe informacjeUtylizacja:UWAGA: w wyjÄ tkowych okolicznoÅciach moÅže siÄ zdarzyÄ, Åže jednorazowe uÅžycie sprzÄtu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, Årodowiskiem morskim, kontakt z ostrÄ krawÄdziÄ , duÅže obciÄ Åženia, powaÅžne odpadniÄcie itd. Produkt musi zostaÄ wycofany jeÅželi: - Ma wiÄcej niÅž 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. - ZaliczyÅ powaÅžny upadek (lub obciÄ Åženie). - Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujÄ cy. IstniejÄ jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodnoÅci. - Nie jest znana peÅna historia uÅžytkowania. - JeÅli jest przestarzaÅy (rozwÃģj prawny, normatywny lub niekompatybilnoÅÄ z innym wyposaÅženiem itd.). NaleÅžy zniszczyÄ wycofane produkty, by uniknÄ Ä ich przypadkowego uÅžycia.
Piktogramy:A. Czas Åžycia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Årodki ostroÅžnoÅci podczas uÅžytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, sÄ zabronione (nie dotyczy czÄÅci zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lataDotyczy wszelkich wad materiaÅowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegajÄ produkty: noszÄ ce cechy normalnego zuÅžycia, zardzewiaÅe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidÅowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadkÃģw, zaniedbaÅ i zastosowaÅ niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze1. Sytuacja groÅžÄ ca nieuchronnym ryzykiem powaÅžnego obraÅženia lub Åmierci. 2. NaraÅženie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. WaÅžna informacja na temat dziaÅania lub parametrÃģw waszego produktu. 4. NiekompatybilnoÅÄ sprzÄtowa.
Identyfikacja i oznaczeniaa. Numer jednostki notyfikowanej kontrolujÄ cej produkcjÄ tego ÅOI - b. Jednostka certyfikujÄ ca - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Rozmiar - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. MiesiÄ c produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. PrzeczytaÄ uwaÅžnie instrukcjÄ obsÅugi - l. Identyfikacja modelu - m. Klasa (B podstawowy) - n. Maksymalne, nominalne obciÄ Åženie - o. Adres producenta - p. Data produkcji (miesiÄ c/rok)
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 11
JPæŽæļã§ãŊãčĢ―åãŪæĢããä―ŋįĻæđæģã芎æããĶããūããæčĄãä―ŋįĻæđæģãŦãĪããĶãŊããããĪããŪäūãŪãŋãæēčžããĶããūãã čĢ―åãŪä―ŋįĻãŦéĒéĢããåąéšãŦãĪããĶãŊãčĶåãŪããžãŊãäŧããĶããūãããã ããčĢ―åãŪä―ŋįĻãŦéĒéĢããåąéšãŪå ĻãĶããããŦįķēįū ããããĻãŊã§ããūãããææ°ãŪæ å ąããããŪäŧãŪčĢčķģæ å ąįãŊ Petzl.com ã§åį §ã§ããūããŪã§ãåŪæįãŦįĒščŠããĶãã ããã čĶåãããģæģĻæäšé ãŦįæããčĢ―åãæĢããä―ŋįĻããäšãŊããĶãžãķãžãŪčēŽäŧŧã§ããæŽčĢ―åãŪčŠĪãĢãä―ŋįĻãŊåąéšãåĒå ãããūããįåįđãäļæãŠįđãŊ (æ Š) ãĒãŦããŠãĒ (TEL 04-2968-3733) ãŦãįļčŦãã ããã
1.įĻéæŽčĢ―åãŊåĒč―ãããŪäŋč·ãįŪįãĻããĶä―ŋįĻããåäššäŋč·įĻå · (PPE) ã§ãã éŦæä―æĨãŦä―ŋįĻãããããĐãžãŦãĒãŽãđãããŊãžãŊããļã·ã§ããģã°įĻãŪããŦãããĢããžããđã§ãã æåĪ§ä―ŋįĻč·é: 140 kg æŽčĢ―åãŪéįãčķ ãããããŠä―ŋįĻãããŠãã§ãã ããããūããæŽæĨãŪįĻéäŧĨåĪã§ãŪä―ŋįĻãŊããŠãã§ãã ãããčēŽäŧŧčĶå ããŪčĢ―åãä―ŋįĻããæīŧåãŦãŊåąéšãäžīããūãã ãĶãžãķãžåčŠãčŠčšŦãŪčĄįšãåĪæããããģåŪå ĻãŪįĒšäŋãŦãĪããĶããŪčēŽäŧŧãčē ãããĻãĻããūããä―ŋįĻããåãŦåŋ ã: - åæąčŠŽææļãããčŠãŋãįč§ĢããĶãã ãã - ããŪčĢ―åãæĢããä―ŋįĻãããããŪéĐåãŠæå°ãåããĶãã ãã - ããŪčĢ―åãŪæĐč―ãĻããŪéįãŦãĪããĶįč§ĢããĶãã ãã - ããŪčĢ―åãä―ŋįĻããæīŧåãŦäžīãåąéšãŦãĪããĶįč§ĢããĶãã ããããããŪæģĻæäšé ãįĄčĶãūããŊčŧ―čĶãããĻãéåšĶãŪå·åŪģãæŧãŦãĪãŠããå īåããããūããããŪčĢ―åãŊä―ŋįĻæđæģãįįĨããĶããĶčēŽäŧŧč―åãŪããäššãããããŊããããŪäššããįŪãŪåąãįŊåēã§įīæĨæå°ãåããããäššãŪãŋä―ŋįĻããĶãã ããã ãĶãžãķãžåčŠãčŠčšŦãŪčĄįšãåĪæããããģåŪå ĻãŪįĒšäŋãŦãĪããĶčēŽäŧŧãčē ãããūããããŦããĢãĶįããįĩæãŦãĪããĶãčēŽäŧŧãčē ãããĻãĻããūããåčŠã§čēŽäŧŧããĻããŠãå īåããããŪįŦå īãŦãŠãå īåããūãåæąčŠŽææļãŪå åŪđãįč§Ģã§ããŠãå īåãŊãããŪčĢ―åãä―ŋįĻããŠãã§ãã ããã
2.åéĻãŪåį§°ãã§ãđãããžããđ:(1) čéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãã(2) čéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãčŠŋįŊãããŊãŦã(3) ã·ã§ãŦããžãđããĐããčŠŋįŊãããŊãŦã(4) čļéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãã(5) ãã§ãđãããžããđãĻã·ããããžããđãéĢįĩãããããŪãģããŊãŋãžã(6) CAPTIVã(7) äžļįļŪæ§ãđããĐãããŠããĪããžã(8) ããļããŊããžãåž ASAPâSORBER įĻãŠããĪããžã(9) ããĐãžãŦãĒãŽãđãįĻãĐãģãĪãžããŪãģããŊãŋãžããŦããžã(10) ããĐãžãŦãĪãģãļãąãžãŋãžã·ããããžããđ:(11) ãģããŊãŋãž AmâD ãéĢįĩãããããŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģãã(12) ãĶãĻãđãããŦããđããĐããã(13) ãŽãã°ãŦãžãã(14) éåąčĢ―č đéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãã(15) åīéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãã(16) åūéĻãŽãđããŽãĪãģįĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãã(17) ãđããĐããįĻ DOUBLEBACK ãããŊãŦã(17 bis) ãŽãã°ãŦãžãįĻ FAST LT ãŠãžãããããŊãããŊãŦã(18) ãŪãĒãŦãžãã(19) ãŪãĒããã° TOOLBAG åäŧįĻãđãããã(20) ãŽãã°ãŦãžããĻãĶãĻãđãããŦãããĪãŠããđããĐããįĻ DOUBLEBACK ãããŊãŦã(21) ããžãŦããŦããž CARITOOL åäŧįĻãđãããäļŧãŠįī æ:ãđããĐãã: ããŠãĻãđããŦ čŠŋįŊãããŊãŦ: ãđããžãŦ éåąčĢ―ãĒãŋãããĄãģãããĪãģããããģãģããŊãŋãž: ãĒãŦãããĶã åé
3.įđæĪãŪããĪãģããããŦãŊãååãŠįĨčãæãĪéĐäŧŧč ãŦããčĐģįī°įđæĪããå°ãŠããĻã 12 ãķæããĻãŦčĄãããĻããå§ãããūããPetzl.com ã§čŠŽæãããĶããæđæģãŦåūãĢãĶįđæĪããĶãã ãããįđæĪãŪįĩæãčĻéēããĶãã ãããįđæĪčĻéēãŦåŦããå åŪđ: įĻŪéĄããĒããŦãčĢ―é č ãŪéĢįĩĄå ãååĨįŠå·ãčĢ―é æĨãčģžå ĨæĨãååä―ŋįĻæãŪæĨäŧãæŽĄåįđæĪäšåŪæĨãåéĄįđããģãĄãģããįđæĪč ãŪååãããģį―ēåãæŊåãä―ŋįĻåãŦããžããđãĶã§ããģã°ãŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģãéĻåãčŠŋįŊãããŊãŦéĻåããããģįļŦčĢ―éĻåãįđæĪããĶãã ãããįļŦčĢ―éĻåãåããããããã ãããĶããŠãããĻãįđãŦæģĻæããĶįĒščŠããĶãã ããã ä―ŋįĻãŦããåãįŪãįĢĻčãįąãååĶįĐčģŠįãŦããæå·ããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ããã DOUBLEBACK ãããŊãŦãããģ FAST ãããŊãŦãæĢåļļãŦæĐč―ããããĻãįĒščŠããĶãã ããã ããĐãžãŦãĪãģãļãąãžãŋãįđæĪããĶãã ãããčéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŦ 400 daN ãčķ ããčĄæč·éãããããĻãčĩĪãããĐãžãŦãĪãģãļãąãžãŋãčĶããūãã ããĐãžãŦãĪãģãļãąãžãŋãčĶããĶããããžããđãŊãåŧæĢããĶãã ããããģããŊãŋãž BmâD TRIACT-LOCKããŽãžã ãĻãŠããããããģãēãžããããããģã°ãđãŠãžããŦäščĢãåĪå―Ēãč éĢãæĐčįããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ããããēãžããéããããĻãã§ãããūãæūããĻčŠåã§åŪå ĻãŦéããããĻãįĒščŠããĶãã ããããēãžãäļéĻãŪããžãããŊãđããããŦæģĨãå°įģįãčĐ°ãūããŠããããŦããĶãã ããã ããããģã°ãđãŠãžãããããŊããããŊč§ĢéĪã§ããããĻãįĒščŠããĶãã ãããä―ŋįĻäļãŪæģĻæįđåļļãŦãŦãĐãããŪįļĶčŧļãŦæēŋãĢãĶč·éããããĢãĶããããĻãįĒščŠããĶãã ããã ããããģã°ãđãŠãžããŦæģĻæããŊãããåļļãŦãããŊãããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ãããä―ããŦæžãäŧããããããããããããããĻãŦããĢãĶããēãžããéãããããããģã°ãđãŠãžããæå·ãããããŠããããŦæģĻæããĶãã ããã čŠŋįŊãããŊãŦãããĢãããĻį· ããããĶããããĻãåļļãŦįĒščŠããĶãã ããã ããŪčĢ―åãããģä―ĩįĻããåĻå · (éĢįĩããĶããå īåãŊéĢįĩéĻãåŦã) ãŦåļļãŦæģĻæãæããįķæ ãįĒščŠããĶãã ãããå ĻãĶãŪæ§æåĻå ·ãæĢãããŧãããããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ããã
4.éĐåæ§ããŪčĢ―åãã·ãđãã ãŪäļãŪããŪäŧãŪåĻå ·ãĻä―ĩįĻã§ããããĻãįĒščŠããĶãã ãã (ä―ĩįĻã§ãã = įļäšãŪæĐč―ãåĶĻããŠã)ã ãģããŊãŋãžãŦãŊåŋ ã CAPTIV ãä―ĩįĻããĶãã ããã
5.ããžããđãŪčĢ įãããģčŠŋįŊæđæģ- ä―åãŠãđããĐãããŊåŋ ãæãĢãĶåđģããŦããįķæ ã§äžļįļŪæ§ãŠããĪããžãŦããūãĢãĶãã ãã - FAST ãããŊãŦãŪæĐč―ãåĶĻããåŊč―æ§ããããããå°įģãį ãčĄĢæįãæãūããŠããããŦæģĻæããĶãã ãããčŠŋįŊãããŊãŦãæĢããį· ããããĶããããĻãįĒščŠããĶäļãã (åģåį §)ãģããŊãŋãž BmâD TRIACT-LOCKãŦãĐãããŊį īæããåŊč―æ§ããããūãããŦãĐãããŊï―ĪãēãžããéããįļĶčŧļæđåãŦæĢããč·éããããĢããĻããŦæåĪ§ãŪåž·åšĶããããūããããäŧĨåĪãŪįķæ ãæđæģ (äū: æĻŠčŧļæđåããēãžã
ãéããįķæ ) ã§č·éãããããĻåąéšã§ããåž·åšĶãä―äļããåŊč―æ§ããããūãã čĐģãããŊ Petzl.com ã§ãģããŊãŋãžãŦãĪããĶãŪæčĄæ å ąããåį §ãã ãããčéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãä―į―ŪãŪčŠŋįŊä―åãŦããããĶãčéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŪä―į―ŪãčĐįēéŠĻãŪä―į―ŪãĻåãéŦããŦãŠããããŦčŠŋįŊããĶãã ããã čĶå: čéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģããä―ŋįĻããå īåãŊããŽãã°ãŦãžããĻãĶãĻãđãããŦãããĪãŠããđããĐãããŪčŠŋįŊãéčĶã§ããčŠŋįŊãŪįĒščŠåĒč―ãŪéãŦæŠæãããåąéšãä―æļãããããããžããđãŊä―ãŦãīãĢãããĻããĢããããããčŠŋįŊããĶãã ããã ããžããđãæĢããããĢããããä―ŋįĻįŪįãŦčĶåãåŋŦéĐæ§ãåūãããããĻãåŋ ãįĒščŠããĶãã ãããããžããđãčĢ įããįķæ ã§åããããčĢ åãå ĻãĶčĢ įããįķæ ã§åãĒãŋãããĄãģãããĪãģãããåãäļãããéĐåãŦčŠŋįŊãããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ããã
6.ããĐãžãŦãĒãŽãđãčļéĻãūããŊčéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŊãåŋ ãææ°ãŪčĶæ žãŦéĐåããããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ãŦéĢįĩããĶãã ããããĒããĪãŦããĐãžãŦãĒãŽãđãŋãžããĻããŦãŪãžãĒãã―ãžããžįãŪããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ãŦæĨįķããããĻãã§ãããŪãŊãããŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŪãŋã§ãããŊãŠãĒãĐãģãđ: ãĶãžãķãžãŪäļãŪéåŪģįĐãŪãŠãįĐšéåĒč―ããéãŦéäļã§éåŪģįĐãŦæĨč§ĶããããĻãåéŋããããããĶãžãķãžãŪäļãŦãŊåŋ ãååãŠãŊãŠãĒãĐãģãđãįĒšäŋããĶãã ãããåŋ čĶãŠãŊãŠãĒãĐãģãđãįŪåšããæđæģãŊãããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ãæ§æããããŪäŧãŪåĻå · (ãĻããŦãŪãžãĒãã―ãžããžããĒããĪãŦããĐãžãŦãĒãŽãđãŋãžį) ãŪåæąčŠŽææļãŦčĻčžãããĶããūãã
7.ããļã·ã§ããģã°ãĶãĻãđãããŦããŪč đéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģããããģåīéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŊãä―æĨä―į―Ūã§ä―åĒãåŪåŪãããįŪįã§ä―ŋįĻããūãã ããããŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŊãããĐãžãŦãĒãŽãđããŪįŪįã§ä―ŋįĻããããĻãŊã§ããūããã ãĶã§ãđãããŦããŪãĩããžãæ§ãåäļããããããåŋ ãäļĄåīéĻãŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģããããļã·ã§ããģã°įĻãĐãģãĪãžãã§éĢįĩããĶä―ŋįĻããĶãã ãã (ïžĩååã)ããĐãģãĪãžããŊåļļãŦãããŋãŪãŠãįķæ ãįķæããĶãã ããã
8.æļåäļéč đéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģã (ãĶã§ããģã°ãūããŊéåąčĢ―) ãŊæļåäļéįĻã§ãã ããŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŊããĐãžãŦãĒãŽãđããŪįŪįã§ä―ŋįĻã§ããūããã
9.ãģããŊãŋãžįĻããļã·ã§ããģã°ããž CAPTIVããļã·ã§ããģã°ããž CAPTIV ãŊãč·éããģããŊãŋãžãŪįļĶčŧļæđåãŦããããããŦãĩããžãããūããčĶå: ãģããŊãŋãžãäšĪæããéãŊãæđããĶ CAPTIV ããŧããããĶãã ããã
10.ãŪãĒãŦãžããŪãĒãŦãžããŊįĻå ·ãæščĄ/æīįããįŪįã§ãŪãŋä―ŋįĻããĶãã ããã čĶåãåąéš: ãŪãĒãŦãžããŊãããŽãĪãæļåäļéãããžããŪéĢįĩãčŠå·ąįĒšäŋãŦãŊįĩķåŊūãŦä―ŋįĻããŠãã§ãã ããã ããļããŊããžãåžãŠããĪããžãŊããĒããĪãŦããĐãžãŦãĒãŽãđãŋãžãŦéĢįĩããããĻããŦãŪãžãĒãã―ãžããžãéŦãä―į―ŪãŦįķæãããããŦä―ŋįĻã§ããūãã
11.ããĐãžãŦãĒãŽãđãįĻãĐãģãĪãžããŪãģããŊãŋãžããŦããžA.ãĐãģãĪãžãå įŦŊãŪãģããŊãŋãžããŊãŠããããäŧĨåĪãŪįĻéã§ä―ŋįĻããŠãã§ãã ããã B.ããŪãģããŊãŋãžããŦããžãŦãããŦãĐãģãĪãžããŪįæđãŪãģããŊãŋãžããŊãŠããããįķæ ã§åĒč―ãããĶãããĻããŦãŪãžãĒãã―ãžããžãŪäžļé·ãåĶĻããūããã čĶå: ããŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŊãããĐãžãŦãĒãŽãđãįĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãã§ãŊãããūããã
12.čĢčķģæ å ąåŧæĢåšæš:čĶå: æĨĩããĶį°äūãŠįķæģãŦãããĶãŊãïžåãŪä―ŋįĻã§æå·ãįããããŪåūä―ŋįĻäļåŊč―ãŦãŠãå īåããããūã (åĢæŠãŠä―ŋįĻį°åĒãæĩ·ãŦčŋãį°åĒã§ãŪä―ŋįĻãéåĐãŠč§ãĻãŪæĨč§ĶãæĨĩįŦŊãŠéŦ / ä―æļĐäļã§ãŪä―ŋįĻãäŋįŪĄãååĶčŽåãĻãŪæĨč§Ķį)ã äŧĨäļãŪãããããŦčĐēå―ããčĢ―åãŊäŧĨåūä―ŋįĻããŠãã§ãã ãã: - ããĐãđãããŊčĢ―åãūããŊįđįķčĢ―åã§ãčĢ―é æĨãã 10 åđīäŧĨäļįĩéãã - åĪ§ããŠåĒč―ãæĒãããããããŊéåļļãŦåĪ§ããŠč·éããããĢã - įđæĪãŦãããĶä―ŋįĻäļåŊãĻåĪæããããčĢ―åãŪįķæ ãŦįåããã - åŪå ĻãŠä―ŋįĻåąĨæīãåãããŠã - čĐēå―ããčĶæ žãæģåūãŪåĪæīãæ°ããæčĄãŪįšéããūãäŧãŪåĻå ·ãĻãŪä―ĩįĻãŦéĐããŠãįãŪįįąã§ãä―ŋįĻãŦãŊéĐããŠããĻåĪæããã ããŪãããŠčĢ―åãŊãäŧĨåūä―ŋįĻãããããĻãéŋããããåŧæĢããĶãã ããããĒãĪãģãģ:A.čįĻåđīæ°: 10 åđī - B.ããžããģã° - C.ä―ŋįĻæļĐåšĶ - D.ä―ŋįĻäļãŪæģĻæ - E.ãŊãŠãžããģã°/æķæŊ - F.äđūįĨ - G.äŋįŪĄ/æãĄéãģ - H.ãĄãģãããģãđ - I.æđé /äŋŪį (ããžããŪäšĪæãéĪãããããŦãŪæ―čĻåĪã§ãŪčĢ―åãŪæđé ãããģäŋŪįãįĶããūã) - J.åãåããïžåđīäŋčĻžåææãããģčĢ―é éįĻãŦãããå ĻãĶãŪæŽ éĨãŦåŊūããĶéĐįĻãããūããäŧĨäļãŪå īåãŊäŋčĻžãŪåŊū蹥åĪãĻããūã: éåļļãŪįĢĻčãå·ãé ļåãæđé ãæđåĪãäļéĐåãŠäŋįŪĄæđæģããĄãģãããģãđãŪäļčķģãäšæ ãūããŊéåĪąãŦããæå·ãäļéĐåãūããŊčŠĪãĢãä―ŋįĻæđæģãŦããæ éãčĶåãŪããžãŊ1.éå·ãūããŊæŧãŦãĪãŠãããããããããūãã2.äšæ ãæŠæãŦãĪãŠããåąéšæ§ããããūãã3.čĢ―åãŪæĐč―ãæ§č―ãŦéĒããéčĶãŠæ å ąã§ãã4.ããĶãŊãããŠãå åŪđã§ããããŽãžãĩããŠããĢãĻããžããģã°a.ããŪåäššäŋč·įĻå ·ãŪčĢ―é ãįĢæŧããå ŽčŠæĐéĒãŪ ID įŠå· - b.čŠčĻžæĐéĒ - c.ããŽãžãĩããŠããĢ: ããžãŋãããŠãŊãđãģãžã - d.ãĩãĪãš - e.ååĨįŠå· - f.čĢ―é åđī - g.čĢ―é æ - h.ãããįŠå· - i.åä―čåĨįŠå· - j.čĶæ ž - k.åæąčŠŽææļãããčŠãã§ãã ãã - l.ãĒããŦå - m.Class (B basic) - n.æåĪ§ä―ŋįĻč·é - o.čĢ―é č ä―æ - p.čĢ―é æĨ (æ / åđī)
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 12
CZTyto pokyny vysvÄtlujÃ, jak sprÃĄvnÄ pouÅūÃvat vaÅĄe vybavenÃ. PopsÃĄny jsou pouze nÄkterÃĐ techniky a zpÅŊsoby pouÅūitÃ. VarujÃcà symboly upozorÅujà na nÄkterÃĄ potenciÃĄlnà nebezpeÄà spojenÃĄ s pouÅūitÃm vaÅĄeho vybavenÃ, ale nenà moÅūnÃĐ uvÃĐst vÅĄechny pÅÃpady. NavÅĄtÄvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplÅkovÃĐ informace. VaÅĄÃ odpovÄdnostà je vÄnovat pozornost kaÅūdÃĐmu upozornÄnà a pouÅūÃvat vaÅĄe vybavenà sprÃĄvnÃ―m zpÅŊsobem. NesprÃĄvnÃĐ pouÅūità tohoto vybavenà zvÃ―ÅĄÃ nebezpeÄÃ. MÃĄte-li jakÃĐkoliv pochybnosti nebo obtÃÅūe s porozumÄnÃm nÃĄvodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah pouÅūitÃOsobnà ochrannÃ― prostÅedek (OOP) pouÅūÃvanÃ― pÅi ochranÄ proti pÃĄdu. CelotÄlovÃ― zachycovacà a polohovacà postroj pro prÃĄce ve vÃ―ÅĄkÃĄch. JmenovitÃĐ maximÃĄlnà zatÃÅūenÃ: 140 kg. ZatÃÅūenà tohoto vÃ―robku nesmà pÅekroÄit uvedenou hodnotu pevnosti, vÃ―robek nesmà bÃ―t pouÅūÃvÃĄn jinÃ―m zpÅŊsobem, neÅū pro kterÃ― je urÄen.
ZodpovÄdnostUPOZORNÄNà Äinnosti zahrnujÃcà pouÅūÃvÃĄnà tohoto vÃ―robku jsou z podstaty nebezpeÄnÃĐ. Za svÃĐ jednÃĄnÃ, rozhodovÃĄnà a bezpeÄnost zodpovÃdÃĄte sami.PÅed pouÅūÃvÃĄnÃm tohoto vÃ―robku je nutnÃĐ: - PÅeÄÃst si a prostudovat celÃ― nÃĄvod k pouÅūitÃ. - NacviÄit sprÃĄvnÃĐ pouÅūÃvÃĄnà vÃ―robku. - SeznÃĄmit se s moÅūnostmi vÃ―robku a s omezenÃmi jeho pouÅūitÃ. - Pochopit a pÅijmout rizika spojenÃĄ s jeho pouÅūÃvÃĄnÃm.
Opomenutà Äi poruÅĄenà nÄkterÃĐho z tÄchto pravidel mÅŊÅūe vÃĐst k vÃĄÅūnÃĐmu poranÄnà nebo smrti.Tento vÃ―robek smà pouÅūÃvat pouze odbornÄ zpÅŊsobilÃĐ a odpovÄdnÃĐ osoby, nebo osoby pod pÅÃmÃ―m vedenÃm a dohledem tÄchto osob. Za svÃĐ Äiny, rozhodnutà a bezpeÄnost zodpovÃdÃĄte sami a stejnÄ jste si vÄdomi moÅūnÃ―ch nÃĄsledkÅŊ. JestliÅūe nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovÄdnost pÅijmout, nebo pokud nerozumÃte jakÃĐkoliv z tÄchto instrukcÃ, vÃ―robek nepouÅūÃvejte.
2. Popis ÄÃĄstÃHrudnà postroj:(1) ZÃĄdovÃ― pÅipojovacà bod, (2) Nastavovacà pÅezka zÃĄdovÃĐho pÅipojovacÃho bodu, (3) PÅednà nastavovacà pÅezky ramennÃho popruhu, (4) Hrudnà pÅipojovacà bod, (5) Spojka sedacÃho a hrudnÃho postroje, (6) CAPTIV, (7) ElastickÃĐ pÅidrÅūovaÄe popruhÅŊ, (8) PÅidrÅūovaÄ ze suchÃĐho zipu pro ASAPÂīSORBER, (9) PÅidrÅūovaÄe spojek spojovacÃho prostÅedku pro zachycenà pÃĄdu, (10) IndikÃĄtor zachycenà pÃĄdu.Sedacà postroj:(11) Textilnà pÅipojovacà bod pro spojku BmâD, (12) Popruhy pÃĄsu, (13) NoÅūnà popruhy, (14) KovovÃ― pÅednà pÅipojovacà bod, (15) Postrannà pÅipojovacà body pÃĄsu, (16) Zadnà pÅipojovacà bod pro zadrÅūenÃ, (17) DOUBLEBACK nastavovacà pÅezky popruhÅŊ, (17 bis) FAST spony noÅūnÃch popruhÅŊ, (18) Poutka na materiÃĄl, (19) Poutka na pouzdro TOOLBAG, (20) DOUBLEBACK nastavovacà pÅezky spojovacÃch pÃĄskÅŊ noÅūnÃch popruhÅŊ a pÃĄsu, (21) Sloty pro nosiÄe materiÃĄlu CARITOOL.Hlavnà materiÃĄly:Popruhy: polyester. Nastavovacà pÅezky: ocel. KovovÃĐ pÅipojovacà body a spojky: slitina hlinÃku.
3. ProhlÃdka, kontrolnà bodyPetzl doporuÄuje provÃĄdÄt podrobnÃĐ prohlÃdky nejmÃĐnÄ jedenkrÃĄt kaÅūdÃ―ch 12 mÄsÃcÅŊ. Postupujte dle krokÅŊ uvedenÃ―ch na Petzl.com. VÃ―sledky revize zaznamenejte ve vaÅĄem formulÃĄÅi pro revize OOP: typ, model, kontakt na vÃ―robce, sÃĐriovÃĐ nebo kusovÃĐ ÄÃslo, datum: vÃ―roby, prodeje, prvnÃho pouÅūitÃ, dalÅĄÃ periodickÃĐ revize; problÃĐmy, poznÃĄmky, jmÃĐno a podpis inspektora.
PÅed kaÅūdÃ―m pouÅūitÃm
PostrojeZkontrolujte stav popruhÅŊ v mÃstech pÅipojovacÃch bodÅŊ, u nastavovacÃch pÅezek a bezpeÄnostnÃch ÅĄvÅŊ. ZvlÃĄÅĄtnà pozornost vÄnujte pÅetrÅūenÃ―m nebo vytaÅūenÃ―m nitÃm. ZamÄÅte se na Åezy, opotÅebenà a poÅĄkozenà vzniklÃĐ pouÅūÃvÃĄnÃm, vysokou teplotou Äi chemikÃĄliemi, atd. UjistÄte se, Åūe vÅĄechny pÅezky DOUBLEBACK a FAST sprÃĄvnÄ fungujÃ. Zkontrolujte indikÃĄtor zachycenà pÃĄdu. IndikÃĄtor ukazuje Äervenou barvu pokud byl zÃĄdovÃ― pÅipojovacà bod vystaven rÃĄzovÃĐmu zatÃÅūenà vÄtÅĄÃmu neÅū 400 daN. Pokud je indikÃĄtor viditelnÃ―, postroj vyÅaÄte.
Spojka BmâD TRIACT-LOCKZkontrolujte, nemÃĄ li praskliny, deformace, znÃĄmky koroze nebo opotÅebenà na tÄle, nÃ―tech, zÃĄpadce a pojistce zÃĄmku. ProvÄÅte, zda se zÃĄpadka otevÃrÃĄ a sama automaticky ÚplnÄ uzavÃrÃĄ. Otvor zÃĄmku Keylock nesmà bÃ―t zablokovÃĄn nebo ucpÃĄn. Zkontrolujte, zda se pojistka zajiÅĄÅĨuje a odjiÅĄÅĨuje.
BÄhem pouÅūÃvÃĄnÃKontrolujte, je-li karabina vÅūdy zatÃÅūena v hlavnà podÃĐlnÃĐ ose. PravidelnÄ kontrolujte, je li pojistka zaÅĄroubovanÃĄ. VyhnÄte se jakÃĐmukoliv tlaku nebo odÃrÃĄnÃ, kterÃĐ by mohlo odjistit zÃĄpadku nebo poÅĄkodit pojistku. PravidelnÄ kontrolujte, jsou li nastavovacà pÅezky bezpeÄnÄ dotaÅūeny. Je dÅŊleÅūitÃĐ pravidelnÄ kontrolovat stav vÃ―robku a jeho spojenà s ostatnÃmi prvky systÃĐmu. VÅūdy se pÅesvÄdÄte, jsou-li vÅĄechny souÄÃĄsti systÃĐmu navzÃĄjem ve sprÃĄvnÃĐ poloze.
4. SluÄitelnostOvÄÅte si sluÄitelnost tohoto vÃ―robku s ostatnÃmi prvky vaÅĄeho systÃĐmu pÅi danÃĐm pouÅūità (sluÄitelnost = dobrÃĄ souÄinnost). Se spojkou musà bÃ―t pouÅūita dÄlÃcà pÅÃÄka CAPTIV.
5. Sestavenà postroje- NezapomeÅte sprÃĄvnÄ zaloÅūit pÅesahujÃcà popruhy (naplocho posklÃĄdanÃĐ) do elastickÃ―ch pÅidrÅūovaÄÅŊ. - Pozor na cizà pÅedmÄty, kterÃĐ by mohly zpÅŊsobit nefunkÄnost rychlospon FAST (napÅ. kamÃnky, pÃsek, odÄv...). OvÄÅte jejich sprÃĄvnÃĐ dotaÅūenà (viz nÃĄkresy).
Spojka BmâD TRIACT-LOCKKarabina nenà nezniÄitelnÃĄ.Karabina mÃĄ nejvÄtÅĄÃ pevnost pokud je zatÃÅūena v jejà hlavnà podÃĐlnÃĐ ose a mÃĄ uzavÅenou zÃĄpadku. ZatÃÅūenà karabiny jakÃ―mkoliv dalÅĄÃm smÄrem (napÅ. v pÅÃÄnÃĐ ose, nebo s otevÅenou zÃĄpadkou) je nebezpeÄnÃĐ a sniÅūuje jejà pevnost. VÃce informacà zÃskÃĄte v sekci Technical tips pro karabiny na strÃĄnkÃĄch Petzl.com.
PoÄÃĄteÄnà nastavenà vÃ―ÅĄky zÃĄdovÃĐho kotvÃcÃho pÅipojovacÃho boduNastavte si vÃ―ÅĄku zÃĄdovÃĐho pÅipojovacÃho bodu dle vaÅĄÃ postavy: bod umÃstÄte mezi lopatky. UpozornÄnÃ: nastavenà spojovacÃch popruhÅŊ nohaviÄek a pÃĄsu je dÅŊleÅūitÃĐ pokud pouÅūÃvÃĄte zÃĄdovÃ― pÅipojovacà bod.
Nastavenà a zkouÅĄka zavÄÅĄenÃmPostroj musà bÃ―t nastaven tak, aby pohodlnÄ padnul a snÃÅūil riziko poranÄnà v pÅÃpadÄ pÃĄdu. ZavÄste se v postroji s vaÅĄÃm vybavenÃm, pouÅūijte postupnÄ vÅĄechny pÅipojovacà body, vyzkouÅĄejte si pohyby vÅĄemi smÄry a ve vÅĄech polohÃĄch, ovÄÅte si zda vÃĄm postroj dobÅe padne a poskytuje dostateÄnÃĐ pohodlà pro poÅūadovanÃ― zpÅŊsob pouÅūità a Åūe je optimÃĄlnÄ nastaven.
6. Zachycenà pÃĄduHrudnà a zÃĄdovÃ― pÅipojovacà bod musà bÃ―t pÅipojeny k systÃĐmu zachycenà pÃĄdu, kterÃ― splÅuje souÄasnÃĐ normy. Pouze tyto pÅipojovacà body smà bÃ―t pouÅūity k pÅipojenà systÃĐmu zachycenà pÃĄdu, napÅÃklad pohyblivÃ― zachycovaÄ pÃĄdu, tlumiÄ pÃĄdu...
MinimÃĄlnà bezpeÄnÃĄ hloubka: volnÃ― prostor pod uÅūivatelemVolnÃ― prostor pod uÅūivatelem musà bÃ―t dostateÄnÃ―, aby v pÅÃpadÄ pÃĄdu nedoÅĄlo k nÃĄrazu na jakoukoliv pÅekÃĄÅūku. SpecifickÃĐ informace o vÃ―poÄtech minimÃĄlnà bezpeÄnÃĐ hloubky jsou uvedeny v nÃĄvodech k pouÅūità ostatnÃch prvkÅŊ systÃĐmu zachycenà pÃĄdu (tlumiÄe pÃĄdu, pohyblivÃ― zachycovaÄ pÃĄdu...).
7. PolohovÃĄnÃPÅednà a postrannà pÅipojovacà body na pÃĄsu jsou urÄeny k udrÅūovÃĄnà uÅūivatele v poloze na jeho pracovnÃm stanoviÅĄti. Nejsou urÄeny k pÅipojenà systÃĐmu zachycenà pÃĄdu. VÅūdy pouÅūÃvejte oba postrannà pÅipojovacà body souÄasnÄ, spojenÃĐ polohovacÃm spojovacÃm prostÅedkem, zajistÃte si tak dokonalou oporu pÃĄsu. Spojovacà prostÅedek musà bÃ―t udrÅūovÃĄn napnutÃ―.
8. SlaÅovÃĄnÃPÅednà pÅipojovacà bod (textilnà nebo kovovÃ―) je urÄen pro pouÅūità pÅi slaÅovÃĄnÃ. Tento pÅipojovacà bod nenà urÄen pro zachycenà pÃĄdu.
9. DÄlÃcà pÅÃÄka CAPTIVDÄlÃcà pÅÃÄka CAPTIV udrÅūuje spojku v jejà hlavnà podÃĐlnÃĐ ose. UpozornÄnÃ: pÅi vÃ―mÄnÄ spojky pÅeinstalujte i dÄlÃcà pÅÃÄku CAPTIV.
10. Poutka na materiÃĄlPoutka na materiÃĄl jsou urÄena pouze pro noÅĄenà a organizovÃĄnà pomÅŊcek. POZOR, NEBEZPEÄÃ: poutka na materiÃĄl nikdy nepouÅūÃvejte k jiÅĄtÄnÃ, slaÅovÃĄnÃ, navazovÃĄnà ani pÅipojovÃĄnà do kotvÃcÃho bodu. PÅidrÅūovaÄ ze suchÃĐho zipu smà bÃ―t pouÅūÃvÃĄn k pÅipevnÄnà vaÅĄeho tlumiÄe pÃĄdu od pohyblivÃĐho zachycovaÄe pÃĄdu ve vyÅĄÅĄÃ poloze.
11. PÅidrÅūovaÄ pro spojky spojovacÃho prostÅedku pro zachycenà pÃĄduA. SlouÅūà k odloÅūenà nepouÅūÃvanÃĐho konce spojovacÃho prostÅedku. B. V pÅÃpadÄ pÃĄdu pÅidrÅūovaÄ uvolnà spojku na konci spojovacÃho prostÅedku, aby se tlumiÄ pÃĄdu mohl neomezenÄ vytrhnout. UpozornÄnÃ: tento pÅipojovacà bod nenà pÅipojovacà bod pro zachycenà pÃĄdu.
12. DoplÅkovÃĐ informaceKdy vaÅĄe vybavenà vyÅadit:UPOZORNÄNÃ: nÄkterÃĐ vÃ―jimeÄnÃĐ situace mohou zpÅŊsobit okamÅūitÃĐ vyÅazenà vÃ―robku jiÅū po prvnÃm pouÅūitÃ, to zÃĄvisà na druhu, intenzitÄ a prostÅedà ve kterÃĐm je vÃ―robek pouÅūÃvÃĄn (zneÄiÅĄtÄnÃĐ prostÅedÃ, moÅskÃĐ prostÅedÃ, ostrÃĐ hrany, vysokÃĐ teploty, chemikÃĄlie, atd.). VÃ―robek musà bÃ―t vyÅazen pokud: - Je starÅĄÃ neÅū 10 let a vyroben z plastu nebo textiliÃ. - Byl vystaven tÄÅūkÃĐmu pÃĄdu nebo velkÃĐmu zatÃÅūenÃ. - Neprojde periodickou prohlÃdkou. MÃĄte jakÃĐkoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. - NeznÃĄte jeho Úplnou historii pouÅūÃvÃĄnÃ. - Se stane zastaralÃ―m vzhledem k legislativÄ, normÃĄm, technikÃĄm nebo sluÄitelnosti s ostatnÃm vybavenÃm, atd. TakovÃ― produkt znehodnoÅĨte, abyste zamezili jeho dalÅĄÃmu pouÅūitÃ.
Piktogramy:A. Å―ivotnost: 10 let - B. OznaÄenà - C. PovolenÃĐ teploty - D. BezpeÄnostnà opatÅenà - E. ÄiÅĄtÄnÃ/dezinfekce - F. SuÅĄenà - G. SkladovÃĄnÃ/transport - H. ÃdrÅūba - I. Ãpravy/opravy (zakÃĄzÃĄny mimo provozovny Petzl, kromÄ vÃ―mÄny nÃĄhradnÃch dÃlÅŊ) - J. Dotazy/kontakt
3 roky zÃĄrukaNa vady materiÃĄlu a vady vzniklÃĐ ve vÃ―robÄ. Nevztahuje se na vady vzniklÃĐ: bÄÅūnÃ―m opotÅebenÃm a roztrÅūenÃm, oxidacÃ, Úpravami nebo opravami, nesprÃĄvnÃ―m skladovÃĄnÃm, nedostateÄnou ÚdrÅūbou, nedbalostÃ, nesprÃĄvnÃ―m pouÅūitÃm.
VarovnÃĐ symboly1. Situace pÅedstavujÃcà bezprostÅednà riziko vÃĄÅūnÃĐho poranÄnà nebo smrti. 2. Vystavenà potenciÃĄlnÃmu riziku Úrazu nebo poranÄnÃ. 3. DÅŊleÅūitÃĄ informace tÃ―kajÃcà se fungovÃĄnà nebo chovÃĄnà vaÅĄeho vÃ―robku. 4. NesluÄitelnost vybavenÃ.
Sledovatelnost a znaÄenÃa. ÄÃslo oznÃĄmenÃĐho subjektu odpovÄdnÃĐho za kontrolu vÃ―roby tohoto OOP - b. CertifikaÄnà organizace - c. Sledovatelnost: oznaÄenà - d. Velikosti - e. VÃ―robnà ÄÃslo - f. Rok vÃ―roby - g. MÄsÃc vÃ―roby - h. SÃĐriovÃĐ ÄÃslo - i. IndividuÃĄlnà identifikaÄnà ÄÃslo - j. Normy - k. PozornÄ ÄtÄte nÃĄvod k pouÅūÃvÃĄnà - l. Identifikace typu - m. TÅÃda (B zÃĄkladnÃ) - n. MaximÃĄlnà nominÃĄlnà zatÃÅūenà - o. Adresa vÃ―robce - p. Datum vÃ―roby (mÄsÃc/rok)
SIV teh navodilih je razloÅūeno, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere tehnike in naÄini uporabe. Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih moÅūnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo vaÅĄe opreme, vendar je nemogoÄe opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije preverjajte Petzl.com. Odgovorni ste za upoÅĄtevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaÅĄe opreme. KakrÅĄna koli napaÄna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Äe imate kakrÅĄen koli dvom ali teÅūave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. PodroÄja uporabeOsebna varovalna oprema (OVO) za zaÅĄÄito pred padci. Kompleten pas za delo na viÅĄini: za ustavljanje padca in namestitev pri delu. Nazivna maksimalna obremenitev: 140 kg. Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, kot je zasnovan.
OdgovornostOPOZORILO Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odloÄitve in varnost.Pred uporabo tega izdelka morate: - prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; - ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; - spoznati se z moÅūnostmi in omejitvami izdelka; - razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
NeupoÅĄtevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroÄi resno poÅĄkodbo ali smrt.Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. Odgovorni ste za svoja dejanja, odloÄitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Äe niste pripravljeni ali se ne Äutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delovPrsni pas:(1) hrbtno navezovalno mesto, (2) sponka za nastavitev hrbtnega navezovalnega mesta, (3) sponke za nastavitev ramenskih trakov spredaj, (4) prsno navezovalno mesto, (5) vezni Älen za povezavo prsnega in sedeÅūnega pasu, (6) CAPTIV, (7) elastiÄna drÅūala za trakove, (8) Velcro drÅūalo za ASAPâSORBER, (9) drÅūala vponke na podaljÅĄku za ustavljanja padca, (10) indikator ustavljanja padcaSedeÅūni pas:(11) navezovalno mesto iz tekstila za BmâD vezni Älen, (12) trakovi ledvenega dela pasu, (13) noÅūni zanki, (14) sprednje navezovalno mesto iz kovine, (15) stranski navezovalni mesti na pasu, (16) hrbtno navezovalno mesto za omejitev gibanja, (17) DOUBLEBACK sponki za nastavitev trakov, (17 bis) FAST sponki za noÅūni zanki, (18) zanke za opremo, (19) zanke za TOOLBAG torbico za orodje, (20) DOUBLEBACK sponke za nastavitev povezovalnih trakov med noÅūno zanko in ledvenim delom pasu, (21) zanke za CARITOOL nosilec za orodjeGlavni materiali:Trakovi: poliester. Sponke za nastavitev: jeklo. Kovinska navezovalna mesta in vezni Älen: aluminijeva zlitina.
3. Preverjanje, toÄke preverjanjaPetzl priporoÄa podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpiÅĄite v vaÅĄ obrazec pregleda OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijsko ali individualno ÅĄtevilko, datume izdelave, nakupa, prve uporabe, naslednjega periodiÄnega pregleda, teÅūave, opombe, ime pregledovalca in podpis.
Pred vsako uporabo
PasoviPreverite trakove na navezovalnih mestih, na sponkah za nastavitev ter varnostne ÅĄive. Å e posebej morate biti pozorni na prerezane ali razrahljane ÅĄive. Bodite pozorni na zareze, obrabo in poÅĄkodbe izdelka, ki bi nastali zaradi uporabe, vroÄine, kemikalij... Preverite se, da sponke DOUBLEBACK in FAST pravilno delujejo. Preverite indikator ustavljanja padca. Äe hrbtno navezovalno mesto utrpi sunkovito obremenitev veÄjo od 400 daN, se pokaÅūe rdeÄ indikator. Äe je indikator ustavljanja padca viden, pas umaknite iz uporabe.
BmâD TRIACT-LOCK vezni ÄlenPreverite, da na steblu, zakovici, vratcih in varnostni matici ni nikakrÅĄnih razpok, deformacij, korozije ali znakov obrabe. Preverite, da se vratica odpirajo in avtomatsko in do konca zapirajo. Odprtina Keylock ne sme biti blokirana ali zamaÅĄena. Preverite, da se matica privije in odvije.
Med uporaboPreverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi. Redno preverjajte, da je vponka zaklenjena. Izogibajte se vsakrÅĄnemu pritisku ali drgnjenju, ki bi lahko odvilo matico ali poÅĄkodovalo vratica. Redno preverjajte, da so sponke za nastavitev varno zapete. Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v sistemu. Zagotovite, da so razliÄni kosi opreme med seboj pravilno nameÅĄÄeni.
4. SkladnostPreverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost = dobro vzajemno delovanje). CAPTIV morate uporabiti z vaÅĄim veznim Älenom.
5. Nastavitev pasu- Poskrbite, da je ostanek traku pravilno pospravljen (plosko zloÅūen) v elastiÄna drÅūala. - Bodite pozorni na tujke, ki lahko ovirajo delovanje FAST sponk (npr. pesek, mivka, obleka...). Preverite, da so pravilno zapete (glejte slike).
BmâD TRIACT-LOCK vezni ÄlenVponka ni neuniÄljiva.Vponka ima najveÄjo nosilnost, ko je obremenjena vzdolÅū glavne osi in ima zaprta vratica. Obremenitev vponke v kateri koli drugi smeri (npr. po preÄni osi, z odprtimi vratci) je nevarna in lahko zmanjÅĄa njeno nosilnost. Za veÄ informacij si oglejte TehniÄne nasvete za vezne Älene na Petzl.com.
ZaÄetna nastavitev hrbtnega navezovalnega mestaNaravnajte hrbtno navezovalno mesto glede na obliko in velikost vaÅĄega telesa: namestite ga v viÅĄino lopatic. Opozorilo: nastavitev povezovalnih trakov med noÅūno zanko in ledvenim delom pasu je pomembna, Äe uporabljate hrbtno toÄko.
Nastavitev in test visenjaPas morate udobno nastaviti, da v primeru padca zmanjÅĄa tveganje poÅĄkodbe. Uporabnik mora z gibanjem in prostim visenjem na vseh navezovalnih mestih z opremo preveriti pravilno prileganje izdelka, si zagotoviti ustrezno udobje za predvideno uporabo in najboljÅĄe prileganje.
6. Ustavljanje padcaHrbtna in prsna navezovalna mesta morajo biti povezano s sistemom za ustavljanje padca, ki ustreza veljavnim standardom. Samo ta navezovalna mesta se uporablja za povezovanje s sistemom za ustavljanje padca, npr. prenosnim lovilcem padca, blaÅūilcem sunka...
Äistina: prazen prostor pod uporabnikom.Pod uporabnikom mora biti dovolj praznega prostora, da ob padcu ne bi zadel ob kakrÅĄno koli oviro. Podrobnosti o izraÄunu Äistine lahko najdete v navodilih za uporabo drugih elementov (blaÅūilci sunka, prenosni lovilci padca...).
7. PoloÅūajiSprednje in stranska navezovalna mesta na pasu so namenjeni, da drÅūijo uporabnika v poloÅūaju na njegovem delovnem mestu. Te navezovalne toÄke niso namenjene za ustavljanje padca. Vedno uporabite obe stranski navezovalni mesti; poveÅūete ju s podaljÅĄkom za namestitev pri delu, da vam pas nudi udobno podporo. Ta podaljÅĄek mora biti napet.
8. SpuÅĄÄanjeSprednje navezovalno mesto (iz blaga ali kovine) je namenjeno za spuÅĄÄanje. To navezovalno mesto ni primerno za ustavljanje padca.
9. CAPTIV roÄica za pozicioniranje veznega ÄlenaCAPTIV roÄica pripomore k postavitvi veznega Älena vzdolÅū glavne osi. Opozorilo: zamenjajte odstranljivo roÄico CAPTIV, Äe zamenjate vezni Älen
10. Zanke za opremoZanke za opremo je dovoljeno uporabljati le za opremo. POZOR - NEVARNOST: nikoli ne uporabljajte zank za opremo za varovanje, spuÅĄÄanje, navezovanje ali pritrjevanje osebe na sidriÅĄÄe. Velcro drÅūalo lahko uporabljate, da drÅūite vaÅĄ blaÅūilec energije prenosnega lovilca padca v visokem poloÅūaju.
11. Nosilec veznega Älena podaljÅĄka za ustavljanje padcaA. Uporablja se samo kot nosilec veznega Älena za konce podaljÅĄkov, ki niso v uporabi. B. V primeru padca nosilec veznega Älena sprosti vezni Älen na koncu podaljÅĄka tako, da ne ovira blaÅūilca sunka. Opozorilo: ta pritrdilna toÄka ni za ustavljanje padca.
12. Dodatne informacijeKdaj umakniti izdelek iz uporabe:POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...). Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: - je star veÄ kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; - je utrpel veÄji padec (ali preobremenitev); - ni prestal preverjanja oz. imate kakrÅĄen koli dvom v njegove lastnosti; - ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; - ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z drugo opremo... Da bi prepreÄili nadaljnjo uporabo, te izdelke uniÄite.
Ikone:A. Å―ivljenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna opozorila za uporabo - E. ÄiÅĄÄenje/razkuÅūevanje - F. SuÅĄenje - G. Shranjevanje/transport - H. VzdrÅūevanje - I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - J. VpraÅĄanja/kontakt
3-letna garancijaZa katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiÅĄÄenje, slabo vzdrÅūevanje, poÅĄkodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Opozorilni simboli1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poÅĄkodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost moÅūnim tveganjem za nastanek nesreÄe ali poÅĄkodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vaÅĄega izdelka. 4. NezdruÅūljivost opreme.
Sledljivost in oznakea. Å tevilka priglaÅĄenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - b. Organizacija za certificiranje - c. Sledljivost: matrica s podatki - d. Velikost - e. Serijska ÅĄtevilka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Å tevilka serije - i. Individualna oznaÄba - j. Standardi - k. NatanÄno preberite navodila za uporabo - l. Oznaka modela - m. Razred (B basic) - n. NajveÄja nominalna obremenitev - o. Naslov proizvajalca - p. Datum proizvodnje (mesec/leto)
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 13
HUJelen hasznÃĄlati utasÃtÃĄsban arrÃģl olvashat, hogyan hasznÃĄlja felszerelÃĐsÃĐt. Nem mutatunk be minden hasznÃĄlati mÃģdot ÃĐs technikÃĄt. Az eszkÃķz hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos egyes veszÃĐlyekrÅl az ÃĄbrÃĄk tÃĄjÃĐkoztatnak, de lehetetlen lenne valamennyi helytelen hasznÃĄlati mÃģdot ismertetni. A termÃĐkek legÚjabb hasznÃĄlati mÃģdozatairÃģl ÃĐs az ezzel kapcsolatos aktuÃĄlis kiegÃĐszÃtÅ informÃĄciÃģkrÃģl tÃĄjÃĐkozÃģdjon a Petzl.com internetes honlapon. Az Új informÃĄciÃģkat tartalmazÃģ ÃĐrtesÃtÃĐsek elolvasÃĄsÃĄÃĐrt, betartÃĄsÃĄÃĐrt ÃĐs a felszerelÃĐs helyes hasznÃĄlatÃĄÃĐrt mindenki maga felelÅs. Az eszkÃķz helytelen hasznÃĄlata tovÃĄbbi veszÃĐlyek forrÃĄsa lehet. Ha jelen informÃĄciÃģk megÃĐrtÃĐsÃĐvel kapcsolatban kÃĐtsÃĐge vagy nehÃĐzsÃĐge tÃĄmad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. FelhasznÃĄlÃĄsi terÞletEgyÃĐni vÃĐdÅfelszerelÃĐs a felhasznÃĄlÃģ magasbÃģl valÃģ leesÃĐs elleni vÃĐdelmÃĐre. ZuhanÃĄst megtartÃģ ÃĐs munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ teljes testhevederzet magasban vÃĐgzett munkÃĄhoz. NÃĐvleges maximÃĄlis terhelÃĐs: 140 kg. A termÃĐket tilos a megadott szakÃtÃģszilÃĄrdsÃĄgÃĄnÃĄl nagyobb terhelÃĐsnek kitenni vagy mÃĄs, a megadott felhasznÃĄlÃĄsi terÞleteken kÃvÞli cÃĐlra hasznÃĄlni.
FelelÅssÃĐgFIGYELEM A termÃĐk hasznÃĄlata kÃķzben vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐgek termÃĐszetÞkbÅl adÃģdÃģan veszÃĐlyesek. Mindenki maga felelÅs a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt.A termÃĐk hasznÃĄlata elÅtt okvetlenÞl szÞksÃĐges, hogy a felhasznÃĄlÃģ: - Elolvassa ÃĐs megÃĐrtse a termÃĐkhez mellÃĐkelt valamennyi hasznÃĄlati utasÃtÃĄst. - Arra jogosult szemÃĐlytÅl megfelelÅ oktatÃĄst kapjon. - Alaposan megismerje a termÃĐket, annak elÅnyeit ÃĐs korlÃĄtait. - TudatÃĄban legyen a termÃĐk hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos kockÃĄzatoknak, ÃĐs elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetÃĐsek bÃĄrmelyikÃĐnek be nem tartÃĄsa sÚlyos balesetet vagy halÃĄlt okozhat.A termÃĐket csakis kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtÅ szemÃĐlyek hasznÃĄlhatjÃĄk, vagy a felhasznÃĄlÃģk legyenek folyamatosan kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtÅ szemÃĐlyek felÞgyelete alatt. Mindenki maga felelÅs a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt ÃĐs maga viseli a lehetsÃĐges kÃķvetkezmÃĐnyeket. Ha Ãn nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelÅssÃĐget vÃĄllalja vagy ha nem ÃĐrtette meg tÃķkÃĐletesen jelen hasznÃĄlati utasÃtÃĄst, kÃĐrjÞk, ne hasznÃĄlja a termÃĐket.
2. RÃĐszek megnevezÃĐseMellheveder:(1) HÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont, (2) HÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont ÃĄllÃtÃģcsatja, (3) VÃĄllhevederek elsÅ ÃĄllÃtÃģcsatjai, (4) Mellkasi bekÃķtÃĐsi pont, (5) BmâD ÃķsszekÃķtÅelem a mellheveder ÃĐs beÞlÅheveder kÃķzÃĐ, (6) CAPTIV, (7) Gumis bÚjtatÃģk a hevedervÃĐgeknek, (8) TÃĐpÅzÃĄras bÚjtatÃģ ASAPâSORBER szÃĄmÃĄra, (9) ZuhanÃĄst megtartÃģ kantÃĄr csatlakoztatÃĄsi pontja, (10) EsÃĐs megtartÃĄsÃĄt jelzÅ szÃĄl.BeÞlÅheveder:(11) Textil csatlakoztatÃĄsi pont az AmâD szÃĄmÃĄra, (12) DerÃĐkrÃĐsz hevedere, (13) CombrÃĐszek hevederei, (14) FÃĐm hasi bekÃķtÃĐsi pont, (15) OldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontok a derÃĐkrÃĐszen, (16) HÃĄtsÃģ pozicionÃĄlÃģ bekÃķtÃĐsi pont, (17) Hevederek DOUBLEBACK ÃĄllÃtÃģcsatjai, (17 bis) Combhevederek FAST LT gyorscsatjai, (18) FelszerelÃĐstartÃģ, (19) BÚjtatÃģk TOOLBAG szerszÃĄmtÃĄska szÃĄmÃĄra, (20) A derÃĐk- ÃĐs a combrÃĐsz ÃķsszekÃķtÅ hevederek ÃĄllÃtÃģcsatjai, (21) BÚjtatÃģk CARITOOL felszerelÃĐstartÃģk szÃĄmÃĄra.Alapanyagok:Hevederek: poliÃĐszter. ÃllÃtÃģcsatok: acÃĐl. FÃĐm bekÃķtÃĐsi pont ÃĐs ÃķsszekÃķtÅelem: alumÃniumÃķtvÃķzet.
3. EllenÅrzÃĐs, megvizsgÃĄlandÃģ rÃĐszekA Petzl javasolja a termÃĐk kompetens szemÃĐly ÃĄltal elvÃĐgzett alapos felÞlvizsgÃĄlatÃĄt legalÃĄbb 12 havonta. Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett hasznÃĄlati mÃģdokat. A felÞlvizsgÃĄlat eredmÃĐnyÃĐt az EVE nyilvÃĄntartÃģlapjÃĄn kell rÃķgzÃteni: tÃpus, modell, gyÃĄrtÃģ, egyedi azonosÃtÃģ vagy szÃĐriaszÃĄm, gyÃĄrtÃĄs, vÃĄsÃĄrlÃĄs ÃĐs elsÅ hasznÃĄlatbavÃĐtel dÃĄtuma, kÃķvetkezÅ esedÃĐkes felÞlvizsgÃĄlat idÅpontja, hibÃĄk, megjegyzÃĐsek, az ellenÅr neve ÃĐs alÃĄÃrÃĄsa.
Minden egyes hasznÃĄlatbavÃĐtel elÅtt
BeÞlÅhevederVizsgÃĄlja meg a hevedereket a bekÃķtÃĐsi pontok ÃĐs a csatok kÃķrÞl, valamint az ÃĄllÃtÃģcsatok ÃĐs a biztonsÃĄgi varratok ÃĄllapotÃĄt. Ãgyeljen a szakadt vagy laza szÃĄlakra. Ãgyeljen a kopÃĄsokra, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs, magas hÅmÃĐrsÃĐklet vagy kÃĐmiai anyagok ÃĄltal okozott elvÃĄltozÃĄsokra. VizsgÃĄlja meg a DOUBLEBACK ÃĐs a FAST csatok mÅąkÃķdÅkÃĐpessÃĐgÃĐt. EllenÅrizze az esÃĐs megtartÃĄsÃĄt jelzÅ szÃĄlat. Ez a piros jelzÅszÃĄl akkor jelenik meg, ha a termÃĐk hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pontjÃĄt 400 daN-nÃĄl nagyobb erÅhatÃĄs ÃĐrte. Ha a jelzÅszÃĄl lÃĄthatÃģ, a termÃĐket le kell selejtezni.
BmâD TRIACT-LOCK ÃķsszekÃķtÅelemEllenÅrizze, nem lÃĄthatÃģk-e repedÃĐsek, deformÃĄciÃģk, korrÃģziÃģ jelei (a testen, a szegecsen, a nyelven ÃĐs a zÃĄrÃģgyÅąrÅąn). EllenÅrizze, hogy a nyelv automatikusan ÃĐs tÃķkÃĐletesen becsukÃģdik. A Keylock nyÃlÃĄsÃĄt ne zÃĄrja el idegen test. EllenÅrizze, hogy a zÃĄrÃģgyÅąrÅą kÃĐzzel akadÃĄlytalanul be- ÃĐs kicsavarhatÃģ.
A hasznÃĄlat sorÃĄnÃgyeljen arra, hogy a karabinert mindig a hossztengely irÃĄnyÃĄban terhelje. A zÃĄrÃģgyÅąrÅą becsavart ÃĄllapotÃĄt rendszeresen ellenÅrizze. KerÞlje, hogy a karabinert nyomÃĄs vagy sÚrlÃģdÃĄs ÃĐrje, mely a nyelvet kinyithatja vagy a zÃĄrÃģgyÅąrÅąt kÃĄrosÃthatja. VizsgÃĄlja meg, hogy az ÃĄllÃtÃģcsatok jÃģl zÃĄrÃģdnak-e. Az eszkÃķz ÃĄllapotÃĄt ÃĐs csatlakoztatÃĄsÃĄt a rendszer tÃķbbi elemÃĐhez a hasznÃĄlat sorÃĄn is rendszeresen ellenÅrizni kell. GyÅzÅdjÃķn meg arrÃģl, hogy a felhasznÃĄlt eszkÃķzÃķk egymÃĄshoz kÃĐpest jÃģl helyezkednek el.
4. KompatibilitÃĄsVizsgÃĄlja meg, hogy az eszkÃķz kompatibilis-e a hasznÃĄlt rendszer tÃķbbi elemÃĐvel (kompatibilitÃĄs = az eszkÃķzÃķk jÃģ egyÞttmÅąkÃķdÃĐse). Az ÃķsszekÃķtÅelemekkel CAPTIV hasznÃĄlata kÃķtelezÅ.
5. A beÞlÅheveder felvÃĐtele- A kilÃģgÃģ hevedervÃĐgeket gondosan rejtse el (kisimÃtva) az elasztikus bÚjtatÃģk alÃĄ. - Ãgyeljen az idegen testekre (kavics, homok, ruhÃĄzat stb.), melyek akadÃĄlyozhatjÃĄk a FAST gyorscsatok mÅąkÃķdÃĐsÃĐt. VizsgÃĄlja meg a csatok kifogÃĄstalan zÃĄrÃģdÃĄsÃĄt (lÃĄsd az ÃĄbrÃĄkat).
BmâD TRIACT-LOCK ÃķsszekÃķtÅelemA karabiner nem tÃķnkretehetetlen.A karabiner szakÃtÃģszilÃĄrdsÃĄga hossztengely-irÃĄnyÚ terhelÃĐsnÃĐl ÃĐs zÃĄrt nyelv esetÃĐn a legnagyobb. A karabiner mÃĄs irÃĄnyÚ, pl. keresztirÃĄnyÚ vagy nyitott nyelvvel tÃķrtÃĐnÅ terhelÃĐse veszÃĐlyes ÃĐs csÃķkkenti annak szakÃtÃģszilÃĄrdsÃĄgÃĄt. TovÃĄbbi informÃĄciÃģk az ÃķsszekÃķtÅelemekkel kapcsolatban a Technikai jÃģtanÃĄcsok c. dokumentumban a Petzl.com honlapon.
A hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont egyszeri beÃĄllÃtÃĄsaA hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pont magassÃĄgÃĄt egyÃĐni alkatÃĄnak megfelelÅen ÃĄllÃtsa be, kÃķrÞlbelÞl a lapockÃĄk magassÃĄgÃĄba. Figyelem: a derÃĐk- ÃĐs combhevedereket ÃķsszekÃķtÅ heveder beÃĄllÃtÃĄsa fontos, ha a hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pontot hasznÃĄlja.
BeÃĄllÃtÃĄs ÃĐs kiprÃģbÃĄlÃĄsHevederzetÃĐt mindig ÃĄllÃtsa be pontosan sajÃĄt testmÃĐretÃĐre, hogy az esetleges zuhanÃĄs kÃĄros kÃķvetkezmÃĐnyeinek veszÃĐlyÃĐt ezzel is csÃķkkentse. Minden bekÃķtÃĐsi pontban prÃģbÃĄljon mozogni, ÃĐs lÃģgjon bele a hevederzetbe felszerelÃĐsÃĐvel egyÞtt, hogy meggyÅzÅdjÃķn a hevederzet helyes mÃĐretÃĐrÅl, optimÃĄlis beÃĄllÃtÃĄsÃĄrÃģl ÃĐs a vÃĄrhatÃģ hasznÃĄlati mÃģdnak megfelelÅ kÃĐnyelemrÅl.
6. ZuhanÃĄs megtartÃĄsaA mellsÅ bekÃķtÃĐsi pontot ÃĐs a hÃĄtsÃģ bekÃķtÃĐsi pontot a hatÃĄlyos jogszabÃĄlyoknak megfelelÅ, zuhanÃĄst megtartÃģ rendszerhez kell csatlakoztatni. KizÃĄrÃģlag ezek a pontok alkalmasak zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄt szolgÃĄlÃģ rendszer, pl. kÃķtÃĐlre szÃĄnt mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ, energiaelnyelÅ stb. csatlakoztatÃĄsÃĄra.
Szabad esÃĐstÃĐr: a felhasznÃĄlÃģ alatti szabad tÃĐrA felhasznÃĄlÃģ alatti szabad tÃĐrnek elegendÅen nagynak kell lenni ahhoz, hogy egy esetleges zuhanÃĄs sorÃĄn semmilyen tÃĄrgynak ne ÞtkÃķzzÃķn neki. A szabad esÃĐstÃĐr pontos kiszÃĄmÃtÃĄsÃĄt a rendszer egyÃĐb elemeinek (energiaelnyelÅk, mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ stb.) hasznÃĄlati utasÃtÃĄsÃĄban rÃĐszletezzÞk.
7. Munkahelyzet pozicionÃĄlÃĄsaA hasi bekÃķtÃĐsi pont ÃĐs a derÃĐkrÃĐszen talÃĄlhatÃģ oldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontok a felhasznÃĄlÃģ munkahelyzetÃĐnek pozicionÃĄlÃĄsÃĄra szolgÃĄlnak. Ezek a bekÃķtÃĐsi pontok nem alkalmasak zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra. A kÃĐt oldalsÃģ bekÃķtÃĐsi pontot mindig egyÞtt kell hasznÃĄlni, egy munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ kantÃĄrral ÃķsszekÃķtve, hogy a derÃĐkrÃĐsz a tÃķrzset kÃĐnyelmesen megtÃĄmassza. A kantÃĄr maradjon feszes.
8. EreszkedÃĐsA beÞlÅ (textil vagy fÃĐm) hasi bekÃķtÃĐsi pontja alkalmas ereszkedÃĐsre. Ez a bekÃķtÃĐsi pont nem alkalmas zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra.
9. CAPTIV ÃķsszekÃķtÅelemet irÃĄnyban tartÃģ ÃĄthidalÃģA CAPTIV ÃĄthidalÃģ az ÃķsszekÃķtÅelemet a hossztengely irÃĄnyÚ terhelÃĐs alatt tartja. Figyelem: az ÃķsszekÃķtÅelem cserÃĐje esetÃĐn tegye ÃĄt az Új ÃķsszekÃķtÅelemre a levehetÅ CAPTIV-ot.
10. FelszerelÃĐstartÃģA felszerelÃĐstartÃģt kizÃĄrÃģlag felszerelÃĐs rÃķgzÃtÃĐsÃĐre szabad hasznÃĄlni. VIGYÃZAT, VESZÃLYFORRÃS: ne hasznÃĄlja a felszerelÃĐstartÃģt biztosÃtÃĄsra, ereszkedÃĐsre, Ãķnmaga kantÃĄrral valÃģ kikÃķtÃĐsÃĐre vagy kÃķtÃĐlbe valÃģ bekÃķtÃĐsÃĐre. A tÃĐpÅzÃĄras bÚjtatÃģ a mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ energiaelnyelÅjÃĐnek felsÅ pozÃciÃģban tartÃĄsÃĄra szolgÃĄl.
11. FÞl a zuhanÃĄst megtartÃģ kantÃĄr kiakasztÃĄsÃĄraA. KizÃĄrÃģlag a kantÃĄr nem hasznÃĄlt szÃĄrÃĄnak kiakasztÃĄsÃĄra hasznÃĄlhatÃģ. B. ZuhanÃĄs megtartÃĄsakor a fÞl elengedi a kantÃĄr vÃĐgÃĐn talÃĄlhatÃģ, kiakasztott ÃķsszekÃķtÅelemet, Ãgy nem akadÃĄlyozza meg az energiaelnyelÅ mÅąkÃķdÃĐsÃĐt. Figyelem: ez a bekÃķtÃĐsi pont nem alkalmas zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra.
12. KiegÃĐszÃtÅ informÃĄciÃģkLeselejtezÃĐs:FIGYELEM: adott esetben bizonyos kÃķrÞlmÃĐnyektÅl (a hasznÃĄlat intenzitÃĄsÃĄtÃģl, a hasznÃĄlat kÃķrnyezeti feltÃĐteleitÅl: marÃģ vagy vegyi anyagok, tengervÃz jelenlÃĐtÃĐtÅl, ÃĐleken valÃģ felfekvÃĐstÅl, extrÃĐm hÅmÃĐrsÃĐkleti viszonyoktÃģl stb.) fÞggÅen a termÃĐk ÃĐlettartama akÃĄr egyetlen hasznÃĄlatra korlÃĄtozÃģdhat. A termÃĐket le kell selejtezni, ha: - TÃķbb, mint 10 ÃĐves ÃĐs tartalmaz mÅąanyag vagy textil alkatrÃĐszeket. - Nagy esÃĐs vagy erÅhatÃĄs ÃĐrte. - A termÃĐk felÞlvizsgÃĄlatÃĄnak eredmÃĐnye nem kielÃĐgÃtÅ. A hasznÃĄlat biztonsÃĄgossÃĄgÃĄt illetÅen bÃĄrmilyen kÃĐtely merÞl fel. - Nem ismeri pontosan a termÃĐk elÅzetes hasznÃĄlatÃĄnak kÃķrÞlmÃĐnyeit. - HasznÃĄlata elavult (jogszabÃĄlyok, szabvÃĄnyok, technikÃĄk vÃĄltozÃĄsa vagy az Újabb felszerelÃĐsekkel valÃģ kompatibilitÃĄs hiÃĄnya stb. miatt). A leselejtezett termÃĐket semmisÃtse meg, hogy azt a kÃĐsÅbbiekben se lehessen hasznÃĄlni.
JelmagyarÃĄzat:A. Ãlettartam: 10 ÃĐv - B. JelÃķlÃĐs - C. HasznÃĄlat hÅmÃĐrsÃĐklete - D. ÃvintÃĐzkedÃĐsek - E. TisztÃtÃĄs/fertÅtlenÃtÃĐs - F. SzÃĄrÃtÃĄs - G. TÃĄrolÃĄs/szÃĄllÃtÃĄs - H. KarbantartÃĄs - I. MÃģdosÃtÃĄsok/javÃtÃĄsok (Petzl pÃģtalkatrÃĐszek kivÃĐtelÃĐvel csak a gyÃĄrtÃģ szakszervizÃĐben engedÃĐlyezett) - J. KÃĐrdÃĐsek/kapcsolat
3 ÃĐv garanciaMinden gyÃĄrtÃĄsi vagy anyaghibÃĄra. A garancia nem vonatkozik a kÃķvetkezÅkre: normÃĄlis elhasznÃĄlÃģdÃĄs, mÃģdosÃtÃĄsok vagy hÃĄzilagos javÃtÃĄsok, helytelen tÃĄrolÃĄs, hanyagsÃĄg, nem rendeltetÃĐsszerÅą hasznÃĄlat.
VeszÃĐlyt jelzÅ piktogrammok1. SÚlyos vagy halÃĄlos sÃĐrÞlÃĐs kockÃĄzatÃĄval jÃĄrÃģ, veszÃĐlyes szituÃĄciÃģ. 2. VÃĄratlan esemÃĐny vagy sÃĐrÞlÃĐs valÃģs veszÃĐlye. 3. Fontos informÃĄciÃģ a termÃĐk mÅąkÃķdÃĐsÃĐrÅl vagy hasznÃĄlatÃĄrÃģl. 4. Nem kompatibilis felszerelÃĐs.
Nyomon kÃķvethetÅsÃĐg ÃĐs jelÃķlÃĐsa. Jelen egyÃĐni vÃĐdÅfelszerelÃĐs gyÃĄrtÃĄsÃĄt ellenÅrzÅ notifikÃĄlt szervezet szÃĄma - b. Jelen egyÃĐni vÃĐdÅfelszerelÃĐs gyÃĄrtÃĄsÃĄt ellenÅrzÅ notifikÃĄlt szervezet szÃĄma - c. Nyomon kÃķvethetÅsÃĐg: szÃĄmsor - d. MÃĐret - e. Egyedi azonosÃtÃģszÃĄm - f. GyÃĄrtÃĄs ÃĐve - g. GyÃĄrtÃĄs hÃģnapja - h. SzÃĐriaszÃĄm - i. Egyedi azonosÃtÃģkÃģd - j. SzabvÃĄnyok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tÃĄjÃĐkoztatÃģt - l. Modell azonosÃtÃģja - m. OsztÃĄly (B base) - n. MaximÃĄlis nÃĐvleges terhelÃĐs - o. A gyÃĄrtÃģ cÃme - p. GyÃĄrtÃĄs dÃĄtuma (hÃģnap/ÃĐv)
RUÐŅа ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅ ÐŋÐūКазŅÐēаÐĩŅ, КаК ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅ ÐēаŅÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ. ÐÐ°Ð―Ð―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ ÐŋŅÐĩÐīŅŅаÐēÐŧŅÐĩŅ ŅÐūÐŧŅКÐū Ð―ÐĩКÐūŅÐūŅŅÐĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ŅÐĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąŅ Ðļ ŅÐĩŅ Ð―ÐļКÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēаŅÐĩÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. ÐŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐīÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐĩ Ð·Ð―Ð°ÐšÐļ ÐļÐ―ŅÐūŅОÐļŅŅŅŅ ÐēаŅ ŅÐūÐŧŅКÐū Ðū Ð―ÐĩКÐūŅÐūŅŅŅ ÐŋÐūŅÐĩÐ―ŅÐļаÐŧŅÐ―ŅŅ ŅÐļŅКаŅ , ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ŅŅ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐēаŅÐĩÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. ÐÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅ Ð―Ðĩ ÐūÐŋÐļŅŅÐēаÐĩŅ ÐēŅÐĩ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ŅÐĩ ŅÐļŅКÐļ. Ð ÐĩÐģŅÐŧŅŅÐ―Ðū ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅÐđŅÐĩ ŅаÐđŅ Petzl.com, ŅаО ÐēŅ Ð―Ð°ÐđÐīÐĩŅÐĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅŅÐļÐļ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐīÐūКŅОÐĩÐ―Ņа Ðļ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ. ÐÐļŅÐ―Ðū ÐēŅ Ð―ÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅ за ŅÐūÐąÐŧŅÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēŅÐĩŅ ОÐĩŅ ÐŋŅÐĩÐīÐūŅŅÐūŅÐūÐķÐ―ÐūŅŅÐļ Ðļ за ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅÐēÐūÐĩÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. ÐÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋŅÐļÐēÐĩŅŅÐļ К ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ŅÐļŅКÐūÐē. Ð ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ КаКÐļŅ -ÐŧÐļÐąÐū ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ ÐļÐŧÐļ ŅŅŅÐīÐ―ÐūŅŅÐĩÐđ ÐūÐąŅаŅаÐđŅÐĩŅŅ Ðē КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅ Petzl.
1. ÐÐąÐŧаŅŅŅ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅÐĄŅÐĩÐīŅŅÐēÐū ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧŅÐ―ÐūÐđ заŅÐļŅŅ (ÐĄÐÐ) ÐīÐŧŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐēŅŅÐūŅŅ. ÐÐūÐŧÐ―Ð°Ņ ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―Ð°Ņ ÐŋŅÐļÐēŅзŅ ÐīÐŧŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐīÐŧŅ ŅÐ°ÐąÐūŅŅ Ð―Ð° ÐēŅŅÐūŅÐĩ. ÐаКŅÐļОаÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―ÐūОÐļÐ―Ð°ÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―Ð°ÐģŅŅзКа: 140 КÐģ. ÐÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅÐģаŅŅŅŅ Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐĩ, ÐŋŅÐĩÐēŅŅаŅŅÐĩÐđ ÐŋŅÐĩÐīÐĩÐŧ ÐĩÐģÐū ÐŋŅÐūŅÐ―ÐūŅŅÐļ, Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅŅŅ Ðē ŅÐļŅŅаŅÐļŅŅ , ÐīÐŧŅ КÐūŅÐūŅŅŅ ÐūÐ―Ðū Ð―Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ðū.
ÐŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐĩŅŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūŅŅŅ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūÐŋаŅÐ―Ð° ÐŋÐū ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐŋŅÐļŅÐūÐīÐĩ. ÐÐļŅÐ―Ðū ÐēŅ Ð―ÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ Ðļ ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ.ÐÐĩŅÐĩÐī ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐēŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ: - ÐŅÐūŅÐļŅаŅŅ Ðļ ÐŋÐūÐ―ŅŅŅ ÐēŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ. - ÐŅÐūÐđŅÐļ ŅÐŋÐĩŅÐļаÐŧŅÐ―ŅŅ ÐŋÐūÐīÐģÐūŅÐūÐēКŅ ÐŋÐū ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОÐļŅŅŅŅ Ņ ÐŋÐūŅÐĩÐ―ŅÐļаÐŧŅÐ―ŅОÐļ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅŅОÐļ ÐēаŅÐĩÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―ÐļŅОÐļ ÐŋÐū ÐĩÐģÐū ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐŅÐūÐ·Ð―Ð°ŅŅ Ðļ ÐŋŅÐļÐ―ŅŅŅ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ŅÐĩ ŅÐļŅКÐļ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ŅÐĩ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ŅŅÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.ÐÐģÐ―ÐūŅÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŧŅÐąÐūÐģÐū Ðļз ŅŅÐļŅ ÐŋŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐđ ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋŅÐļÐēÐĩŅŅÐļ К ŅÐĩŅŅÐĩÐ·Ð―ŅО ŅŅаÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅОÐĩŅŅÐļ.ÐŅÐū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅŅŅ ŅÐūÐŧŅКÐū ÐŧÐļŅаОÐļ, ÐŋŅÐūŅÐĩÐīŅÐļОÐļ ŅÐŋÐĩŅÐļаÐŧŅÐ―ŅŅ ÐŋÐūÐīÐģÐūŅÐūÐēКŅ, ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ŅО КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧÐĩО КÐūОÐŋÐĩŅÐĩÐ―ŅÐ―ÐūÐģÐū ÐŧÐļŅа. ÐÐļŅÐ―Ðū ÐēŅ Ð―ÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ, ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅŅ, Ðļ ŅÐūÐŧŅКÐū ÐēŅ ÐūŅÐēÐĩŅаÐĩŅÐĩ за ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīŅŅÐēÐļŅ ŅŅÐļŅ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐđ. ÐŅÐŧÐļ ÐēŅ Ð―Ðĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―Ņ ÐēзŅŅŅ Ð―Ð° ŅÐĩÐąŅ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅ за ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅ Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐ―ŅÐŧÐļ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ, Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ.
2. ÐĄÐūŅŅаÐēÐ―ŅÐĩ ŅаŅŅÐļÐŅŅÐīÐ―Ð°Ņ ÐūÐąÐēŅзКа:(1) ÐĄÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ ŅÐūŅКа КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (2) Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―Ð°Ņ ÐŋŅŅÐķКа ŅÐŋÐļÐ―Ð―ÐūÐđ ŅÐūŅКÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (3) ÐŅŅÐīÐ―ŅÐĩ ÐŋŅŅÐķКÐļ ÐīÐŧŅ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēКÐļ ÐŋÐŧÐĩŅÐĩÐēŅŅ ŅÐĩÐžÐ―ÐĩÐđ, (4) ÐŅŅÐīÐ―Ð°Ņ ŅÐūŅКа КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (5) ÐĄÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūÐĩ зÐēÐĩÐ―Ðū ÐģŅŅÐīÐ―ÐūÐđ ÐūÐąÐēŅзКÐļ Ðļ ÐŋŅÐļÐēŅзÐļ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļÐīŅ, (6) CAPTIV, (7) ÐÐŧаŅŅÐļŅÐ―ŅÐĩ ÐīÐĩŅÐķаŅÐĩÐŧÐļ ŅŅŅÐūÐŋŅ, (8) ÐÐļÐŋŅŅКа Velcro ÐīÐŧŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ASAPâSORBER, (9) ÐÐĩŅÐŧÐļ ÐīÐŧŅ заКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐūÐē ŅŅŅÐūÐŋа ÐīÐŧŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ, (10) ÐÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅ ŅŅŅÐēа.ÐŅÐļÐēŅзŅ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļÐīŅ:(11) ÐĒÐĩКŅŅÐļÐŧŅÐ―Ð°Ņ ŅÐūŅКа КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņа BmâD, (12) ÐÐūŅŅÐ―ŅÐĩ ŅÐĩÐžÐ―Ðļ, (13) ÐĄŅŅÐūÐŋŅ Ð―ÐūÐķÐ―ŅŅ ŅÐĩÐžÐ―ÐĩÐđ, (14) ÐÐĩŅаÐŧÐŧÐļŅÐĩŅКаŅ ÐąŅŅŅÐ―Ð°Ņ ŅÐūŅКа КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (15) ÐÐūКÐūÐēŅÐĩ ŅÐūŅКÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūŅŅÐ―ÐūÐģÐū ŅÐĩÐžÐ―Ņ, (16) ÐаÐīÐ―ŅŅ ŅÐūŅКа КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅŅÐĩОŅ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅÐĩОÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ, (17) Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―ŅÐĩ ÐŋŅŅÐķКÐļ DOUBLEBACK, (17 bis) ÐŅŅÐķКÐļ FAST Ð―Ð° Ð―ÐūÐķÐ―ŅŅ ŅÐĩÐžÐ―ŅŅ , (18) ÐŅŅзÐūÐēŅÐĩ ÐŋÐĩŅÐŧÐļ, (19) ÐĒÐūŅКÐļ ÐīÐŧŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅŅОКÐļ TOOLBAG, (20) Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―ŅÐĩ ÐŋŅŅÐķКÐļ DOUBLEBACK ŅŅŅÐūÐŋ, ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ŅŅŅÐļŅ Ð―ÐūÐķÐ―ŅÐĩ ŅÐĩÐžÐ―Ðļ Ðļ ÐŋÐūŅŅ, (21) ÐŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ ŅазÐēÐĩŅÐūŅÐ―ŅŅ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐūÐē CARITOOL.ÐŅÐ―ÐūÐēÐ―ŅÐĩ ОаŅÐĩŅÐļаÐŧŅ:ÐĄŅŅÐūÐŋŅ: ÐŋÐūÐŧÐļŅŅŅÐĩŅ. Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―ŅÐĩ ÐŋŅŅÐķКÐļ: ŅŅаÐŧŅ. ÐÐĩŅаÐŧÐŧÐļŅÐĩŅКÐļÐĩ ŅÐūŅКÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐđ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ: аÐŧŅОÐļÐ―ÐļÐĩÐēŅÐđ ŅÐŋÐŧаÐē.
3. ÐŅОÐūŅŅ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅPetzl ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅÐĩŅ ÐŋŅÐūÐēÐūÐīÐļŅŅ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēŅÐđ ÐūŅОÐūŅŅ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ КÐūОÐŋÐĩŅÐĩÐ―ŅÐ―ŅО ÐŧÐļŅÐūО КаК ОÐļÐ―ÐļОŅО КаÐķÐīŅÐĩ 12 ОÐĩŅŅŅÐĩÐē. ÐŅÐļ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūО ÐūŅОÐūŅŅÐĩ ŅÐŧÐĩÐīŅÐđŅÐĩ ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅÐļŅО Ð―Ð° ŅаÐđŅÐĩ Petzl.com. Ð ÐĩзŅÐŧŅŅаŅŅ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūÐģÐū ÐūŅОÐūŅŅа Ð·Ð°Ð―ÐūŅŅŅŅŅ Ðē ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐļÐūÐ―Ð―ŅŅ ŅÐūŅОŅ ÐēаŅÐĩÐģÐū ÐĄÐÐ, КÐūŅÐūŅаŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ŅÐūÐīÐĩŅÐķаŅŅ ŅÐŧÐĩÐīŅŅŅŅŅ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ: ŅÐļÐŋ ÐĄÐÐ, ОÐūÐīÐĩÐŧŅ, КÐūÐ―ŅаКŅÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅÐļÐđÐ―ŅÐđ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧŅÐ―ŅÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ, ÐīаŅа ÐļзÐģÐūŅÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ÐīаŅа ÐŋÐūКŅÐŋКÐļ, ÐīаŅа ÐŋÐĩŅÐēÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐīаŅа ŅÐŧÐĩÐīŅŅŅÐĩÐģÐū ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūÐģÐū ÐūŅОÐūŅŅа, ÐīÐĩŅÐĩКŅŅ, ÐŋŅÐļОÐĩŅÐ°Ð―ÐļŅ, ÐļОŅ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅŅ ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐūŅа.ÐÐĩŅÐĩÐī КаÐķÐīŅО ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩОÐŅÐļÐēŅзŅÐŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ ŅÐūŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ ÐēŅÐĩŅ ŅŅŅÐūÐŋ Ðē ŅÐūŅКаŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, а ŅаКÐķÐĩ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―ŅŅ ÐŋŅŅÐķÐĩК Ðļ ŅÐļÐŧÐūÐēŅŅ ŅÐēÐūÐē. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ÐūŅŅŅŅŅŅÐēÐļÐļ ÐŋÐūŅÐĩÐ·Ð°Ð―Ð―ŅŅ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―Ð―ŅŅ Ð―ÐļŅÐĩÐđ. ÐĒаКÐķÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ŅÐąÐĩÐīÐļŅŅŅŅ Ðē ÐūŅŅŅŅŅŅÐēÐļÐļ ÐŋÐūŅÐĩзÐūÐē, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐļÐ·Ð―ÐūŅа, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ ÐēŅŅÐūКÐļŅ ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅ ÐļÐŧÐļ Ņ ÐļОÐļКаŅÐūÐē Ðļ Ņ.Ðŋ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐđ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩ ÐŋŅŅÐķÐĩК DOUBLEBACK Ðļ FAST. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅ ŅŅŅÐēа. ÐÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅ ŅŅŅÐēа ÐŋŅÐĩÐīŅŅаÐēÐŧŅÐĩŅ ŅÐūÐąÐūÐđ КŅаŅÐ―ŅŅ ÐŋÐūÐŧÐūŅŅ, КÐūŅÐūŅаŅ ÐŋÐūŅÐēÐŧŅÐĩŅŅŅ, ÐĩŅÐŧÐļ ŅÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ ŅÐūŅКа КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐļŅÐŋŅŅŅÐēаÐĩŅ Ð―Ð°ÐģŅŅзКŅ ŅÐēŅŅÐĩ 400 ÐīаÐ. ÐŅÐĩКŅаŅÐļŅÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅ ÐēаŅŅ ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ŅŅ ÐŋŅÐļÐēŅзŅ, ÐĩŅÐŧÐļ ÐēÐļÐīÐĩÐ― ÐļÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅ ŅŅŅÐēа.ÐĄÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐđ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ BmâD TRIACT-LOCKÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ÐūŅŅŅŅŅŅÐēÐļÐļ ŅŅÐĩŅÐļÐ―, ÐīÐĩŅÐūŅОаŅÐļÐđ, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē КÐūŅŅÐūзÐļÐļ Ðļ ÐļÐ·Ð―ÐūŅа Ð―Ð° КÐūŅÐŋŅŅÐĩ, заŅÐĩÐŧКÐĩ, заКÐŧÐĩÐŋКÐĩ Ðļ заÐŋÐūŅÐ―ÐūО ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐĩ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū заŅÐĩÐŧКа ÐūŅКŅŅÐēаÐĩŅŅŅ ÐŧÐĩÐģКÐū Ðļ заКŅŅÐēаÐĩŅŅŅ аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐĩŅКÐļ Ðļ ÐīÐū КÐūÐ―Ņа. ÐŅÐēÐĩŅŅŅÐļÐĩ Ðē ŅÐļŅŅÐĩОÐĩ Keylock Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐąŅŅŅ Ð·Ð°ÐąÐŧÐūКÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ðū ÐļÐŧÐļ заКŅÐŋÐūŅÐĩÐ―Ðū. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ заÐŋÐūŅÐ―ŅÐđ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ: ÐūÐ― ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐŋÐūÐŧÐ―ÐūŅŅŅŅ ÐūŅКŅŅÐēаŅŅŅŅ Ðļ заКŅŅÐēаŅŅŅŅ.ÐÐū ÐēŅÐĩОŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū КаŅÐ°ÐąÐļÐ― ÐēŅÐĩÐģÐīа Ð―Ð°ÐģŅŅÐķÐĩÐ― ÐēÐīÐūÐŧŅ ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐģÐŧаÐēÐ―ÐūÐđ ÐūŅÐļ. Ð ÐĩÐģŅÐŧŅŅÐ―Ðū ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅÐđŅÐĩ, ŅŅÐū заÐŋÐūŅÐ―ŅÐđ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð° Ð·Ð°ÐąÐŧÐūКÐļŅÐūÐēÐ°Ð―. ÐÐ·ÐąÐĩÐģаÐđŅÐĩ ÐŧŅÐąÐūÐģÐū ÐīаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ŅŅÐĩÐ―ÐļŅ, КÐūŅÐūŅŅÐĩ ОÐūÐģŅŅ ÐūŅКŅŅŅŅ заŅÐĩÐŧКŅ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐīÐļŅŅ заÐŋÐūŅÐ―ŅÐđ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ. Ð ÐĩÐģŅÐŧŅŅÐ―Ðū ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅÐđŅÐĩ, ŅŅÐū ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―ŅÐĩ ÐŋŅŅÐķКÐļ Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―Ðū заŅŅÐ―ŅŅŅ. ÐаÐķÐ―Ðū ŅÐĩÐģŅÐŧŅŅÐ―Ðū ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅŅŅ ŅÐūŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐĩÐģÐū ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ К ÐīŅŅÐģÐļО ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅаО ŅÐļŅŅÐĩОŅ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ÐēŅÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅŅ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū ŅаŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ ÐīŅŅÐģ ÐūŅÐ―ÐūŅÐļŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ÐīŅŅÐģа.
4. ÐĄÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅÐŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅ ŅŅÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐīŅŅÐģÐļОÐļ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅаОÐļ ŅÐļŅŅÐĩОŅ Ðē КÐūÐ―ŅÐĩКŅŅÐĩ ÐēаŅÐĩÐđ заÐīаŅÐļ (ŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅ ÐūÐ·Ð―Ð°ŅаÐĩŅ Ņ ÐūŅÐūŅÐĩÐĩ, ŅŅŅÐĩКŅÐļÐēÐ―ÐūÐĩ ÐēзаÐļОÐūÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ). ÐÐąŅзаŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ŅÐū ŅÐēÐūÐļО КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐūО ÐŋÐĩŅÐĩОŅŅКŅ CAPTIV.
5. ÐаÐīÐĩÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðļ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēКа ÐŋŅÐļÐēŅзÐļ- ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ÐļзÐŧÐļŅКÐļ ŅŅŅÐūÐŋŅ ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū ŅÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ Ðļ заŅÐļКŅÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ņ Ðē ŅÐŧаŅŅÐļŅÐ―ŅŅ ŅÐļКŅаŅÐūŅаŅ . - ÐŅŅÐĩŅÐĩÐģаÐđŅÐĩŅŅ ÐŋÐūÐŋаÐīÐ°Ð―ÐļŅ Ðē аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐĩŅКÐļÐĩ ÐŋŅŅÐķКÐļ FAST ÐŋÐūŅŅÐūŅÐūÐ―Ð―ÐļŅ ÐŋŅÐĩÐīОÐĩŅÐūÐē (ОÐĩÐŧКÐļŅ КаОÐĩŅКÐūÐē, ÐŋÐĩŅКа, КŅаÐĩÐē ÐūÐīÐĩÐķÐīŅ Ðļ Ņ.Ðī.) â ÐūÐ―Ðļ ОÐūÐģŅŅ ÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēÐūÐēаŅŅ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩ ÐŋŅŅÐķÐĩК. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ŅÐūО, ŅŅÐū ÐūÐ―Ðļ ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū Ð·Ð°ÐąÐŧÐūКÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ņ (ŅО. ŅÐļŅŅÐ―ÐšÐļ).ÐĄÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐđ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ BmâD TRIACT-LOCKÐаŅÐ°ÐąÐļÐ― Ð―Ðĩ ŅÐēÐŧŅÐĩŅŅŅ Ð°ÐąŅÐūÐŧŅŅÐ―Ðū ÐŋŅÐūŅÐ―ŅО.ÐаŅÐ°ÐąÐļÐ― Ð―Ð°ÐļÐąÐūÐŧÐĩÐĩ ÐŋŅÐūŅÐĩÐ― ÐŋŅÐļ Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐĩ ÐēÐīÐūÐŧŅ ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐģÐŧаÐēÐ―ÐūÐđ ÐūŅÐļ ÐŋŅÐļ заКŅŅŅÐūÐđ заŅÐĩÐŧКÐĩ. ÐаÐģŅŅÐķаŅŅ КаŅÐ°ÐąÐļÐ― Ðē ÐŧŅÐąŅŅ ÐīŅŅÐģÐļŅ Ð―Ð°ÐŋŅаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅŅ (Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ, ÐŋÐū ОаÐŧÐūÐđ ÐūŅÐļ) ÐļÐŧÐļ Ņ
ÐūŅКŅŅŅÐūÐđ заŅÐĩÐŧКÐūÐđ ÐūÐŋаŅÐ―Ðū, ŅŅÐū ОÐūÐķÐĩŅ ŅОÐĩÐ―ŅŅÐļŅŅ ÐĩÐģÐū ÐŋŅÐūŅÐ―ÐūŅŅŅ. ÐÐŧŅ ÐŋÐūÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūÐđ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļÐļ ОŅ ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅÐĩО ÐēаО ÐūÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОÐļŅŅŅŅ Ņ ŅÐĩŅ Ð―ÐļŅÐĩŅКÐļОÐļ ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅÐļŅОÐļ ÐŋÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐūÐē, ÐīÐūŅŅŅÐŋÐ―ŅОÐļ Ð―Ð° ŅаÐđŅÐĩ Petzl.com.ÐаŅаÐŧŅÐ―Ð°Ņ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēКа ŅÐŋÐļÐ―Ð―ÐūÐđ ŅÐūŅКÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅÐŅŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐđŅÐĩ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐŋÐļÐ―Ð―ÐūÐđ ŅÐūŅКÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅаК, ŅŅÐūÐąŅ ÐūÐ―Ðū ÐŋÐūÐīŅ ÐūÐīÐļÐŧÐū ÐēаŅÐĩОŅ ŅÐĩÐŧÐūŅÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ: ŅÐūŅКа КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ŅаŅÐŋÐūÐŧаÐģаŅŅŅŅ Ð―Ð° ŅŅÐūÐēÐ―Ðĩ ÐŧÐūÐŋаŅÐūК. ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ð°Ņ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēКа ŅŅŅÐūÐŋ, ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ŅŅŅÐļŅ Ð―ÐūÐķÐ―ŅÐĩ ŅÐĩÐžÐ―Ðļ Ðļ ÐŋÐūŅŅ, ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēаÐķÐ―Ð°, ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐĩŅÐĩ ŅÐŋÐļÐ―Ð―ŅŅ ŅÐūŅКŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēКа Ðļ ŅÐĩŅŅ Ð―Ð° ÐēŅÐēÐĩŅÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩÐŅÐļÐēŅзŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅŅŅ ÐūŅŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð° ŅаК, ŅŅÐūÐąŅ ÐūÐ―Ð° ÐŋÐŧÐūŅÐ―Ðū ÐŋŅÐļÐŧÐĩÐģаÐŧа К ŅÐĩÐŧŅ, ŅŅÐū ŅОÐĩÐ―ŅŅаÐĩŅ ŅÐļŅК ŅŅаÐēОŅ Ðē ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. ÐŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐŋÐūÐīÐēÐļÐģаŅŅŅŅ Ðē ÐŋŅÐļÐēŅзÐļ, а ÐŋÐūŅÐūО ÐēŅÐēÐĩŅÐļŅŅŅŅ (ŅÐĩŅŅ Ð―Ð° ÐēŅÐēÐĩŅÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ), Ð―Ð°ÐģŅŅзÐļÐē ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐūÐēаŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū КаÐķÐīŅŅ ŅÐūŅКŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ŅŅÐūÐąŅ ŅÐąÐĩÐīÐļŅŅŅŅ Ðē ŅÐūО, ŅŅÐū ÐŋŅÐļÐēŅзŅ â Ð―ŅÐķÐ―ÐūÐģÐū ŅазОÐĩŅа, ŅŅÐū ÐąŅÐīÐĩŅ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅÐĩÐ― Ð―Ð°ÐīÐŧÐĩÐķаŅÐļÐđ КÐūОŅÐūŅŅ ÐēÐū ÐēŅÐĩОŅ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐļŅŅÐĩОÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ðļ ŅŅÐū ÐūÐ―Ð° ÐūÐŋŅÐļОаÐŧŅÐ―Ðū ÐūŅŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð°.
6. ÐаŅÐļŅа ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅÐĄÐŋÐļÐ―Ð―Ð°Ņ Ðļ ÐģŅŅÐīÐ―Ð°Ņ ŅÐūŅКÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐąŅŅŅ ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―Ņ К ŅÐļŅŅÐĩОÐĩ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūŅÐēÐĩŅаŅŅÐĩÐđ ÐīÐĩÐđŅŅÐēŅŅŅÐļО ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅаО. ÐĒÐūÐŧŅКÐū ŅŅÐļ ŅÐūŅКÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐŧŅÐķаŅ ÐīÐŧŅ ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅŅÐĩОŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ (Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ, ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧзŅÐ―ÐšÐūÐēÐūÐģÐū ŅÐļÐŋа, аОÐūŅŅÐļзаŅÐūŅа ŅŅÐēКа Ðļ Ņ.Ðī.).ÐÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐūÐĩ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐĩ ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū: ŅаŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ ОÐĩÐķÐīŅ ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧÐĩО Ðļ ÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēÐļÐĩÐžÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐĩ ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧÐĩО ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐąŅŅŅ ÐīÐūŅŅаŅÐūŅÐ―ŅО ÐīÐŧŅ ŅÐūÐģÐū, ŅŅÐūÐąŅ Ðē ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐūÐ― Ð―Ðĩ ŅÐīаŅÐļÐŧŅŅ Ðū ÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēÐļÐĩ. ÐÐĩŅаÐŧÐļ ŅаŅŅÐĩŅа Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐūÐģÐū ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēа ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧÐĩО ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ņ Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅŅ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ ÐīŅŅÐģÐļŅ КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―ŅÐūÐē ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ÐūÐđ ŅÐļŅŅÐĩОŅ (аОÐūŅŅÐļзаŅÐūŅÐūÐē ŅŅÐēКа, ŅŅÐĩÐīŅŅÐē заŅÐļŅŅ ÐŋÐūÐŧзŅÐ―ÐšÐūÐēÐūÐģÐū ŅÐļÐŋа Ðļ Ņ.Ðī.).
7. ÐÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩÐÐūКÐūÐēŅÐĩ ŅÐūŅКÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° ÐŋÐūŅŅÐ―ÐūО ŅÐĩÐžÐ―Ðĩ Ðļ ÐąŅŅŅÐ―Ð°Ņ ŅÐūŅКа КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ņ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―ÐļКа Ð―Ð° ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩО ОÐĩŅŅÐĩ Ðē Ð―ŅÐķÐ―ÐūО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ. ÐŅÐļ ŅÐūŅКÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ðĩ ŅаŅŅŅÐļŅÐ°Ð―Ņ Ð―Ð° ŅÐīÐĩŅÐķÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. ÐŅÐĩÐģÐīа ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ÐūÐąÐĩ ÐąÐūКÐūÐēŅÐĩ ŅÐūŅКÐļ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ ÐļŅ ŅŅŅÐūÐŋÐūО ÐīÐŧŅ ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. ÐĒаК ÐēŅ ŅОÐūÐķÐĩŅÐĩ Ðē ÐŋÐūÐŧÐ―ÐūÐđ ОÐĩŅÐĩ ÐūŅŅŅÐļŅŅ ŅÐīÐūÐąŅŅÐēÐū ŅÐļŅÐūКÐūÐģÐū ÐŋÐūŅŅа. ÐĄŅŅÐūÐŋ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― Ð―Ð°Ņ ÐūÐīÐļŅŅŅŅ Ðē Ð―Ð°ŅŅÐ―ŅŅÐūО ŅÐūŅŅÐūŅÐ―ÐļÐļ.
8. ÐĄÐŋŅŅК ÐŋÐū ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐĩÐŅŅŅÐ―Ð°Ņ ŅÐūŅКа КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ (ŅÐĩКŅŅÐļÐŧŅÐ―Ð°Ņ ÐļÐŧÐļ ОÐĩŅаÐŧÐŧÐļŅÐĩŅКаŅ) ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð° ÐīÐŧŅ ŅÐŋŅŅКа. ÐŅа ŅÐūŅКа КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð° ÐīÐŧŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
9. ÐÐĩŅÐĩОŅŅКа ÐīÐŧŅ ŅÐļКŅаŅÐļÐļ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð° CAPTIVÐÐĩŅÐĩОŅŅКа ÐīÐŧŅ ŅÐļКŅаŅÐļÐļ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð° CAPTIV ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅÐĩŅ Ð―Ð°ÐŋŅаÐēÐļŅŅ Ð―Ð°ÐģŅŅзКŅ ÐēÐīÐūÐŧŅ ÐģÐŧаÐēÐ―ÐūÐđ ÐūŅÐļ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð°. ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐŋŅÐļ ŅОÐĩÐ―Ðĩ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð° ŅÐ―ÐūÐēа ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļŅÐĩ ÐŋÐĩŅÐĩОŅŅКŅ ÐīÐŧŅ ŅÐļКŅаŅÐļÐļ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð° CAPTIV.
10. ÐŅŅзÐūÐēŅÐĩ ÐŋÐĩŅÐŧÐļÐŅŅзÐūÐēŅÐĩ ÐŋÐĩŅÐŧÐļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅŅŅ ŅÐūÐŧŅКÐū ÐīÐŧŅ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐĄÐÐÐĄÐĒÐŽ: Ð―ÐļКÐūÐģÐīа Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ÐģŅŅзÐūÐēŅÐĩ ÐŋÐĩŅÐŧÐļ ÐīÐŧŅ ŅŅŅаŅ ÐūÐēКÐļ, ÐīÐŧŅ ŅÐŋŅŅКа, а ŅаКÐķÐĩ Ð―Ðĩ ÐēÐēŅзŅÐēаÐđŅÐĩ Ðē Ð―ÐļŅ ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ŅÐđ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ Ðļ Ð―Ðĩ ÐēŅŅаÐēаÐđŅÐĩ Ð―Ð° Ð―ÐļŅ Ð―Ð° ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēКŅ. ÐÐļÐŋŅŅКа Velcro ОÐūÐķÐĩŅ ÐąŅŅŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―Ð° ÐīÐŧŅ ŅÐīÐĩŅÐķÐ°Ð―ÐļŅ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧзŅÐ―ÐšÐūÐēÐūÐģÐū ŅÐļÐŋа Ðē ÐēÐĩŅŅ Ð―ÐĩО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ.
11. ÐÐĩŅÐŧÐļ ÐīÐŧŅ заКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐūÐē ŅŅŅÐūÐŋа ÐīÐŧŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅA. ÐÐŧŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐļŅКÐŧŅŅÐļŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ÐīÐŧŅ заКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ КÐūÐ―ÐĩŅÐ―ŅŅ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐūÐē ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū КÐūÐ―Ņа ŅŅŅÐūÐŋа ÐīÐŧŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. B. Ð ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐĩŅÐŧÐļ ÐīÐŧŅ заКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐūÐē ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаŅŅ КÐūÐ―ÐĩŅÐ―ŅÐĩ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ņ ŅŅŅÐūÐŋа, ŅÐĩО ŅаОŅО Ð―Ðĩ ОÐĩŅаŅ ŅŅÐ°ÐąÐ°ŅŅÐēÐ°Ð―ÐļŅ аОÐūŅŅÐļзаŅÐūŅа ŅŅÐēКа. ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ŅŅÐļ ÐŋÐĩŅÐŧÐļ Ð―Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ņ ÐīÐŧŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
12. ÐÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅÐŅÐąŅаКÐūÐēКа ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ:ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐūŅÐūÐąŅÐĩ ÐūÐąŅŅÐūŅŅÐĩÐŧŅŅŅÐēа ОÐūÐģŅŅ ÐēŅзÐēаŅŅ ŅОÐĩÐ―ŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅŅÐūКа ŅÐŧŅÐķÐąŅ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, ÐēÐŋÐŧÐūŅŅ ÐīÐū ÐūÐīÐ―ÐūКŅаŅÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ; Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ: ŅÐŋÐūŅÐūÐą Ðļ ÐļÐ―ŅÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ ÐūКŅŅÐķаŅŅÐĩÐđ ŅŅÐĩÐīŅ, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ ОÐūŅŅКÐūÐđ ŅŅÐĩÐīŅ, ŅÐ°ÐąÐūŅа Ņ аÐģŅÐĩŅŅÐļÐēÐ―ŅОÐļ Ņ ÐļОÐļŅÐĩŅКÐļОÐļ ÐēÐĩŅÐĩŅŅÐēаОÐļ, ŅКŅŅŅÐĩОаÐŧŅÐ―ŅÐĩ ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅŅ, КÐūÐ―ŅаКŅ Ņ ÐūŅŅŅŅОÐļ ÐģŅÐ°Ð―ŅОÐļ Ðļ Ņ.Ðī. ÐÐĩОÐĩÐīÐŧÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēŅÐąŅаКÐūÐēŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŧŅÐąÐūÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐĩŅÐŧÐļ: - ÐОŅ ÐąÐūÐŧŅŅÐĩ 10 ÐŧÐĩŅ Ðļ ÐūÐ―Ðū ÐļзÐģÐūŅÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū Ðļз ÐŋÐŧаŅŅÐļКа ÐļÐŧÐļ ŅÐĩКŅŅÐļÐŧŅ. - ÐÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅÐģаÐŧÐūŅŅ ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ ŅÐļÐŧŅÐ―ÐūÐģÐū ŅŅÐēКа ÐļÐŧÐļ ÐąÐūÐŧŅŅÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐĩ. - ÐÐ―Ðū Ð―Ðĩ ŅÐīÐūÐēÐŧÐĩŅÐēÐūŅÐļÐŧÐū ŅŅÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅО ÐŋŅÐļ ÐūŅОÐūŅŅÐĩ. ÐĢ ÐēаŅ ÐĩŅŅŅ ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ÐĩÐģÐū Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅÐļ. - ÐŅ Ð―Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐĩŅÐĩ ÐŋÐūÐŧÐ―ŅŅ ÐļŅŅÐūŅÐļŅ ÐĩÐģÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ. - ÐÐūÐģÐīа ÐūÐ―Ðū ŅŅŅаŅÐĩÐŧÐū Ðļ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ Ð―Ðĩ ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēŅÐĩŅ Ð―ÐūÐēŅО ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅаО, заКÐūÐ―Ð°Ðž, ŅÐĩŅ Ð―ÐļКÐĩ ÐļÐŧÐļ Ð―Ðĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐū Ņ ÐīŅŅÐģÐļО ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО Ðļ Ņ.Ðī. ЧŅÐūÐąŅ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅŅ ÐīаÐŧŅÐ―ÐĩÐđŅÐĩÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēŅÐąŅаКÐūÐēÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐĩÐģÐū ŅÐŧÐĩÐīŅÐĩŅ ŅÐ―ÐļŅŅÐūÐķÐļŅŅ.Ð ÐļŅŅÐ―ÐšÐļ:A. ÐĄŅÐūК ŅÐŧŅÐķÐąŅ: 10 ÐŧÐĩŅ - B. ÐаŅКÐļŅÐūÐēКа - ÐĄ. ÐÐūÐŋŅŅŅÐļОŅÐđ ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅÐ―ŅÐđ ŅÐĩÐķÐļО - D. ÐÐĩŅŅ ÐŋŅÐĩÐīÐūŅŅÐūŅÐūÐķÐ―ÐūŅŅÐļ - E. ЧÐļŅŅКа/ÐīÐĩзÐļÐ―ŅÐĩКŅÐļŅ - F. ÐĄŅŅКа - G. ÐĨŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐļŅÐūÐēКа - H. ÐÐąŅÐŧŅÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ - I. ÐÐūÐīÐļŅÐļКаŅÐļŅ/ŅÐĩОÐūÐ―Ņ (заÐŋŅÐĩŅÐĩÐ―Ņ ÐēÐ―Ðĩ ОаŅŅÐĩŅŅКÐļŅ Petzl, за ÐļŅКÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩО заОÐĩÐ―ŅÐĩОŅŅ ŅаŅŅÐĩÐđ) - J. ÐÐūÐŋŅÐūŅŅ/КÐūÐ―ŅаКŅŅ
ÐаŅÐ°Ð―ŅÐļŅ 3 ÐģÐūÐīаÐŅ ÐŧŅÐąŅŅ ÐīÐĩŅÐĩКŅÐūÐē ОаŅÐĩŅÐļаÐŧа Ðļ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ŅŅ ÐīÐĩŅÐĩКŅÐūÐē. ÐаŅÐ°Ð―ŅÐļŅ Ð―Ðĩ ŅаŅÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅÐĩŅŅŅ Ð―Ð° ŅÐŧÐĩÐīŅŅŅÐļÐĩ ŅÐŧŅŅаÐļ: Ð―ÐūŅОаÐŧŅÐ―ŅÐđ ÐļÐ·Ð―ÐūŅ, ÐūКÐļŅÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ КÐūÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅÐĩÐīÐĩÐŧКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐĩ Ņ ŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐŋÐŧÐūŅ ÐūÐđ ŅŅ ÐūÐī, ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ, ÐēŅзÐēÐ°Ð―Ð―ŅÐĩ Ð―ÐĩÐąŅÐĩÐķÐ―ŅО ÐūŅÐ―ÐūŅÐĩÐ―ÐļÐĩО К ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, а ŅаКÐķÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ð―Ðĩ ÐŋÐū Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļŅ.
ÐŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐīÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐĩ Ð·Ð―Ð°ÐšÐļ1. ÐĄÐļŅŅаŅÐļŅ, ÐŋŅÐĩÐīŅŅаÐēÐŧŅŅŅаŅ Ð―ÐĩÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐ―ŅÐđ ŅÐļŅК ÐŋÐūÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐĩŅŅÐĩÐ·Ð―ŅŅ ŅŅаÐēО ÐļÐŧÐļ ÐēÐĩÐīŅŅаŅ К ŅОÐĩŅŅÐļ. 2. ÐĄÐļŅŅаŅÐļŅ, ÐŋŅÐĩÐīŅŅаÐēÐŧŅŅŅаŅ ŅÐļŅК ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ Ð―ÐĩŅŅаŅŅÐ―ÐūÐģÐū ŅÐŧŅŅаŅ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļŅ ŅŅаÐēО. 3. ÐаÐķÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ Ðū ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩ ÐļÐŧÐļ Ðū Ņ аŅаКŅÐĩŅÐļŅŅÐļКаŅ ÐēаŅÐĩÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. 4. ÐĒÐĩŅ Ð―ÐļŅÐĩŅКаŅ Ð―ÐĩŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅ.
ÐŅÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅŅ Ðļ ОаŅКÐļŅÐūÐēКа ÐŋŅÐūÐīŅКŅÐļÐļa. ÐÐūОÐĩŅ ÐūŅÐģÐ°Ð―ÐļзаŅÐļÐļ, ÐūŅŅŅÐĩŅŅÐēÐŧŅŅŅÐĩÐđ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ŅÐđ КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧŅ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐĄÐÐ - b. ÐĄÐĩŅŅÐļŅÐļŅÐļŅŅŅŅÐļÐđ ÐūŅÐģÐ°Ð― - c. ÐŅÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅŅ: ОаŅŅÐļŅа ÐīÐ°Ð―Ð―ŅŅ - d. РазОÐĩŅ - e. ÐĄÐĩŅÐļÐđÐ―ŅÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ - f. ÐÐūÐī ÐļзÐģÐūŅÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ - g. ÐÐĩŅŅŅ ÐļзÐģÐūŅÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ - h. ÐÐūОÐĩŅ ÐŋаŅŅÐļÐļ - i. ÐÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧŅÐ―ŅÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ - j. ÐĄŅÐ°Ð―ÐīаŅŅŅ - k. ÐÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ŅÐļŅаÐđŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ - l. ÐÐīÐĩÐ―ŅÐļŅÐļКаŅÐļŅ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ - m. ÐÐŧаŅŅ (B ÐąÐ°Ð·ÐūÐēŅÐđ) - n. ÐаКŅÐļОаÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―ÐūОÐļÐ―Ð°ÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―Ð°ÐģŅŅзКа - o. ÐÐīŅÐĩŅ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ - p. ÐаŅа ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēа (ОÐĩŅŅŅ/ÐģÐūÐī)
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 14
CNéäŧ―芊ææļå°åæĻč§ĢéåĶä―æĢįĒšä―ŋįĻæĻįčĢåãéčĢĄåŠæčŋ°æĢįĒšįĄčŠĪįæčĄåä―ŋįĻæđæģã čĶįĪšæĻčŠå°åįĨæĻä―ŋįĻčĐēčĢåæįæ―åĻåąéŠïžä―äļĶäļåŪå ĻčĐģįĄãčŦįŧéPetzl.comæĨéąæīæ°åéå äŋĄæŊã æĻæčēŽäŧŧéąčŪæŊäļæĒčĶįĪšäļæĢįĒšä―ŋįĻæĻįčĢåãäŧŧä―éŊčŠĪįä―ŋįĻé―å°é æéĄåĪåąéŠãåĶææĻæäŧŧä―įåæå°æžįč§Ģéäšæäŧķæå°éĢįčĐąïžčŦčŊįĩĄPetzlã
1.æįĻįŊåįĻæžåĒč―äŋč·įåäššäŋč·čĻåïžPPEïžã įĻæžéŦįĐšä―æĨįå ĻčšŦéēåĒč―ååŪä―åŪå Ļåļķã æåĪ§čē éïž140å ŽæĪã ä―ŋįĻčĐēįĒåæïžäļåŊčķ åšå ķčē č·éåķïžäđäļåŊįĻæžčĻčĻäđåĪįįĻéã
čēŽäŧŧčĶå åĄæķåä―ŋįĻæĪčĢåįæīŧåé―å ·æäļåŪåąéŠæ§ã æĻæå°åäššįčĄåãæąšåŪååŪå Ļčē čēŽã
åĻä―ŋįĻæĪčĢååïžæĻåŋ é ïž - éąčŪåđķįč§Ģå ĻéĻä―ŋįĻæåã - éå°å ķæĢįĒšä―ŋįĻæđæģïžéēčĄįđåŪčĻį·īã - įææĻįčĢåïžäšč§Ģå ķæ§č―åä―ŋįĻéåķã - įč§ĢäļĶæĨåææķåå°įåąéŠãäļæĶåŋ―čĶäļčŋ°äŧŧä―äļæĒčĶåïžå°æåŊč―é æåīéå·åŪģįčģæŧ䚥ã
čĐēįĒååŋ é įąæč―åäļčē čēŽäŧŧįäššäūä―ŋįĻïžæåĻæč―åäļčē čēŽäŧŧįäššïžįīæĨįŪčĶįĢįĢäļä―ŋįĻã æĻæå°åäššįčĄåãæąšåŪååŪå Ļčē čēŽäļĶæŋæåūæãåĶææĻįĄæģæŋæįļéčēŽäŧŧæįĄæģåŪå Ļįč§ĢæŽä―ŋįĻ芊æïžéĢéšžäļčĶä―ŋįĻæĪčĢåã
2.éĻäŧķåįĻąčļåžåŪå Ļåļķïžïž1ïžčéĻéĢæĨéŧïžïž2ïžčéĻéĢæĨåļķčŠŋįŊæĢïžïž3ïžčĐåļķčŠŋįŊæĢïžïž4ïžčļéĻéĢæĨéŧïžïž5ïžčļåļķč嚧åžåŪå ĻåļķéĢæĨæĢïžïž6ïžCAPTIVïžïž7ïžå―æ§æåļķïžïž8ïžįĻæžåšåŪASAP'SORBERįVelcročēžïžïž9ïžéēåĒč―æ―įīĒéæĢæéŧïžïž10ïžåĒč―åķåæįĪšåĻã嚧åžåŪå Ļåļķïžïž11ïžBm'DéĢæĨæĢįéįđéĢæĨéŧïžïž12ïžč °åļķïžïž13ïžč ŋåļķïžïž14ïžč đéĻéåąŽéĢæĨéŧïžïž15ïžč °åļķåīéĻéĢæĨéŧïžïž16ïžåūéĻéåķéĢæĨéŧïžïž17ïžDOUBLEBACKčŠŋįŊæĢïžïž17 bisïžč ŋį°FASTæĢïžïž18ïžčĢåæį°ïžïž19ïžTOOLBAGå·Ĩå ·å éĢæĨéŧïžïž20ïžč ŋåļķåč °åļķéĢæĨåļķäļįDOUBLEBACKčŠŋįŊæĢïžïž21ïžCARITOOLå·Ĩå ·ææĢæ§―ãäļŧčĶææïžæåļķïžčé Ŋįšįķã čŠŋįŊæĢïžéžã éåąŽéĢæĨéŧåéĢæĨåĻïžéåéã
3.æŠĒæļŽãæŠĒæĨčĶéŧPetzlåŧšč°čģå°æŊ12åæïžįąå°æĨäššåĄæ·ąå ĨæŠĒæĨäļæŽĄãčŦæ đæPetzl.comįķēįŦäļæčŋ°įæä―æđåžéēčĄæŠĒæĨãåĻæĻįPPEæŠĒæĨčĄĻæ žäļčĻéïžéĄåãåčãįįĒåäŋĄæŊãåšåčæįĻįŦį·ĻįĒžïžįįĒãčģžčē·ãįŽŽäļæŽĄä―ŋįĻåäļäļæŽĄæŠĒæĨæĨæïžåéĄãčĐčŦãæŠĒæĨč å§ååį°―åãæŊæŽĄä―ŋįĻå
åŪå Ļåļķ
æŠĒæĨæåļķįéĢæĨéŧãčŠŋįŊæĢäŧĨååŪå ĻįļŦį·įįæģãäŧįī°æŠĒæĨæŊåĶååĻæ·į·æčŦį·įå°æđã æŠĒæĨæŊåĶååĻå ä―ŋįĻãæīéēæžéŦæšŦåčååļåæĨč§ļéčå°čīįåēįãįĢĻæåæåĢįįæģã æŠĒæĨDOUBLEBACKåFASTæĢæŊåĶæä―æĢåļļã æŠĒæĨåĒč―åķåæįĪšåĻãįķčéĻéĢæĨéŧåå°čķ é400daNįčĄæååïžčĐēæįĪšåĻæéĄŊįĪšįī čēæĻįĪšã įķåĒč―åķåæįĪšåĻåŊčĶæïžčĐēåŪå ĻåļķåģåŊæ·æą°ãBmâD TRIACT-LOCKéĢæĨåĻ
æŠĒæĨæĢčšŦãč―čŧļãééåäļéåĨæēæäŧŧä―čĢįīãčŪå―ĒãäūĩčãįĢĻæãæŠĒæĨééč―åĶčŠååŪå ĻéåãKeylockåäļåūæäŧŧä―éŧåĄã æŠĒæĨäļéåĨč―åĶéä―åæéãæŊæŽĄä―ŋįĻæ
įĒšäŋééĶå§įĩåĻå ķäļŧčŧļäļååã įķåļļæŠĒæĨäļéåĨæŊåĶéä―ãéŋå åŊč―å°čīééæéææåĢéåĨįåĢåææĐæĶã åŪææŠĒæĨčŠŋįŊæĢæŊåĶæĢįĒšæĢį·ã åŪææŠĒæĨįĒåįæģåå ķčįģŧįĩąå §å ķäŧčĻåįéĢæĨįæģïžæŊčģééčĶįãįĒšäŋįģŧįĩąå §ææčĻååäšįļæĢįĒšéĢæĨã
4.å žåŪđæ§éĐččĐēįĒååĻæä―æčå ķäŧįĩäŧķįå žåŪđæ§ïžå žåŪđæ§ïžčŊåĨ―įåč―äšåïžã éĢæĨåĻåŋ é é åCAPTIVä―ŋįĻã
5.åŪå ĻåļķįįĐŋæī- įĒšäŋæĢįĒšå°å°åĪéĪįæåļķæķïžæå ïžåĻå―æ§æåļķäļã - å°åŋåĪįĐåŊč―éēįĪFASTåŋŦéæĢįéä―ïžäūåĶå°įģãæēįĪŦãčĄĢįĐįïžãįĒšäŋå ķæĢįĒšéäļïžčĶåįĪšïžãBmâD TRIACT-LOCKéĢæĨåĻ
æēæééĶæŊäļåŊæåĢįãįķéæĢåĻäļŧčŧļæđåäļååïžäļĶäļéééåæïžå ķåž·åšĶéå°æåĪ§ãéæĢåĻå ķäŧæđåžäļååæŊåąéŠįäļĶäļæéä―å ķåž·åšĶïžæŊåĶåĻįčŧļäļæįķééæéæååã åĶéæīåĪäŋĄæŊïžčŦįŧéPetzl.comæĨįéæžéĢæĨåĻįæčĄåŧšč°æŽãčéĻéĢæĨéŧįåå§čŠŋæ Ą
čŠŋæīčéĻéĢæĨéŧččšŦéŦéŦåįļįĻąïžččĐčåéŦã æģĻæïžåĶæä―ŋįĻčéĻéĢæĨéŧïžå°Īå ķčĶæģĻæč ŋį°åč °åļķéĢæĨåļķįčŠŋįŊãčŠŋįŊåæļææļŽčĐĶ
åŪå Ļåļķåŋ é čŠŋįŊčģåčšŦäŧĨæļčžäļåĒæåå·įéĒĻéŠã ä― åŋ é ä―ŋįĻå·Ĩå ·įĐŋéæŊåæéŧéēčĄæļææļŽčĐĶïžäŧĨįĒšäŋåŪå ĻåļķåčšŦïžįĒšäŋåŪč―įšä―æĨæäūčķģåĪ įčéĐåšĶïžäļĶå·ēčŠŋįŊčģæä―ģįæ ã
6.éēäļåĒčļéĻéĢæĨéŧæčéĻéĢæĨéŧåŋ é éĢæäļåĨįŽĶåįūčĄæĻæšįæĒåĒįģŧįĩąãåŠæéå ĐåéĢæĨéŧåŊčĒŦįĻæžéĢæĨæĒåĒįģŧįĩąïžäūåĶįđĐįīĒį§ŧåæĒåĒåĻãåĒč―åļæķåĻį...æ·ĻįĐšč·éĒïžä―ŋįĻč äļæđįčŠįąäļåĒįĐšé
ä―ŋįĻč äļæđåŋ é æčķģåĪ įæ·ĻįĐšč·éĒéēæĒå ķåĻåĒč―æįĒ°æå°äŧŧä―éįĪįĐãčĻįŪæ·ĻįĐšč·éĒįčĐģįĄčģæåŊåĻå ķäŧéĻäŧķįä―ŋįĻ芊ææļå §æūå°ïžåĒč―åļæķåĻãæĒåĒåĻįïžã
7.ä―į―Ūč đéĻéĢæĨéŧåč °åļķå ĐåīéĢæĨéŧčĻčĻįĻæžä―ŋįĻč åĻä―æĨéĒįåŪä―ã éäšéĢæĨéŧäļĶéčĻčĻįĻæžéēåĒč―įĻéã ä―ŋįĻäļæĒåŪä―æ―įīĒåæéĢæĨå ĐåīéĢæĨéŧïžåŊįĩĶč °åļķæäūæīčéĐįæŊæãæ―įīĒåŋ é čæžæį·įæ ã
8.åšåŪįđĐäļéč đéĻéĢæĨéŧïžéįđæéåąŽïžįĻæžäļéã ééĢæĨéŧäļč―įĻä―æĒåĒã
9.CAPTIVéĢæĨåĻåšåŪæĄŋCAPTIVåšåŪæĄŋåŊå°éĢæĨåĻåšåŪåĻäļŧčŧļä―į―ŪãæģĻæïžåĶææīæéĢæĨåĻïžééæ°åŪčĢCAPTIVåšåŪæĄŋã
10.čĢåæį°čĢåæį°åŋ é åŠč―įĻæžæūį―ŪåĻæĒ°įĻéã åąéŠčĶåïžčĢåæį°æąšäļč―įĻä―äŋč·ãäļéãéĢæĨæä―įšéĻéŧįĻéã VelcročēžįĻæžå°į§ŧåæĒåĒåĻįåĒč―åļæķåĻåšåŪåĻčžéŦįä―į―Ūã
11.éēåĒč―æ―įīĒéæĢæéŧA.åŠč―ä―įšäļä―ŋįĻįæ―įīĒæŦįŦŊįéæĢæéŧã B.įķįžįåĒč―æïžéæĢæéŧč―éæūéæĢïžéŋå éŧįĪåĒč―åļæķåĻįæéã æģĻæïžééĢæĨéŧäļč―įĻæžéēæĒåĒč―ã
12.éå äŋĄæŊæ·æą°æĻįčĢåïžčĶåïžäļæŽĄæåĪäšæ åŊč―å°čīįĒååĻéĶæŽĄä―ŋįĻåūåģčĒŦæ·æą°ïžéåæąšæžä―ŋįĻæđåžååž·åšĶãä―ŋįĻį°åĒïžåīé ·įį°åĒãæĩ·æīį°åĒãå°éģéį·ĢãæĨĩéæšŦåšĶãååļįĒåįïžã ä―æéčĶæ·æą°æĻįčĢåïž - åĄææįīĄįđįĒåčŠįįĒäđæĨčĩ·å·ēčķ é10åđīã - įķæ·éåīéæēåĒæčē č·ã - įĄæģééįĒåæŠĒæļŽãæĻå°å ķåŪå Ļæ§įĒįæ·įã - æĻäļæļ æĨįĒåįå ĻéĻä―ŋįĻæ·åēã - å įšæģåūãæĻæšãæčĄæčå ķåŪčĢåäļå žåŪđįåéĄčäļåūäļæ·æą°ã é·æŊéäšįĒåäŧĨéēå°äūčŠĪįĻãåæĻïž
A.åĢ―å―ïž10åđī - B.æĻįĪš - C.ä―ŋįĻæšŦåšĶįŊå - D.ä―ŋįĻæģĻæ - E.æļ æ―/æķæŊ - F.äđūįĨ - G.åæū/éčžļ - H.įķč· - I.æđčĢ/äŋŪįïžäļč―åĻPetzläŧĨåĪįå°æđäŋŪįïžéĪäšæīæéķäŧķïž- J.åéĄ/čŊįĩĄ
3åđīčģŠäŋéå°æææįįĒäļįįžšé·ãäūåĪïžæĢåļļįįĢĻæãæ°§åãčŠčĄæđčĢææđčŊãäļæĢįĒšåæūãæŽ ä―ģįäŋéĪãä―ŋįĻįåŋ―æįĻæžéčĐēįĒåčĻčĻäđįĻéã
čĶåæĻčŠ1.čĄĻįĪšæåģåŧįĒįåīéå·åŪģææŧ䚥éĒĻéŠįæ æģã2.čĄĻįĪšææ―åĻįæåĪæå·åŪģéĒĻéŠã3.čĄĻįĪšįĒååĻåč―ææ§č―æđéĒįéčĶäŋĄæŊã4.čĄĻįĪščĢåįäļå žåŪđæ§ã
åŊčŋ―æšŊæ§åæĻįĪša.įšPPEåįįĒæŠĒæļŽįæĐæ§åšč - b.čŠčæĐæ§ - c.čŋ―čđĪïžäŋĄæŊ - d.å°šåŊļ - e.įĻįŦį·ĻįĒž - f.įįĒåđīäŧ― - g.įįĒæäŧ― - h.åšåč - i.įĻįŦčšŦäŧ―čåĨč - j.æĻæš - k.äŧįī°éąčŪ芊ææļ - l.åččåĨ - m.įīåĨïžBåšæŽïž- n.æåĪ§æ·čĢčē č· - o.įįĒåå°å - p. įįĒæĨæïžæäŧ―/åđīäŧ―ïž
BGÐ ŅазÐļ ÐŧÐļŅŅÐūÐēКа Ðĩ ÐūÐąŅŅÐ―ÐĩÐ―Ðū КаК ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū. ÐŅÐĩÐīŅŅаÐēÐĩÐ―Ðļ Ņа ŅаОÐū Ð―ŅКÐūÐļ ОÐĩŅÐūÐīÐļ Ðļ Ð―Ð°ŅÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°. ÐŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐīÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðļ Ð―Ð°ÐīÐŋÐļŅÐļ ÐēÐļ ÐļÐ―ŅÐūŅОÐļŅаŅ за ÐŋÐūŅÐĩÐ―ŅÐļаÐŧÐ―Ðļ ŅÐļŅКÐūÐēÐĩ, ŅÐēŅŅÐ·Ð°Ð―Ðļ Ņ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°Ņа Ð―Ð° ŅŅÐĩÐīŅŅÐēаŅа, Ð―Ðū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐēŅзОÐūÐķÐ―Ðū Ðīа ÐąŅÐīаŅ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðļ ÐēŅÐļŅКÐļ. ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅÐĩ ŅÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū аКŅŅаÐŧÐļзаŅÐļŅŅа Ðļ ÐīÐūÐŋŅÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð°Ņа ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ Ð―Ð° ŅŅŅÐ°Ð―ÐļŅаŅа Petzl.com. ÐÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅÐĩ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ за ŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° ÐēŅŅКÐū ÐŋŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ за ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅÐĩÐīŅŅÐēаŅа. ÐŅŅКÐū Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ ÐŋŅÐļ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū ŅÐĩ ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐīÐūÐŋŅÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ― ŅÐļŅК. ÐĄÐēŅŅÐķÐĩŅÐĩ ŅÐĩ Ņ Petzl, аКÐū ÐļОаŅÐĩ ŅŅÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ заŅŅŅÐīÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðīа ŅÐ°Ð·ÐąÐĩŅÐĩŅÐĩ Ð―ÐĩŅÐū.
1. ÐŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļÐĩÐÐļŅÐ―Ðū ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū (ÐÐÐĄ) ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°. ÐŅÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― за ŅŅÐŧÐūŅÐū ŅŅÐŧÐū Ņ ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅаŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ― за ŅÐ°ÐąÐūŅа Ð―Ð° ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°. ÐаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―Ðū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ: 140 КÐģ. ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅ Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļзÐēŅÐ― Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļŅÐĩ ÐēŅзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅÐļŅÐĩ ÐļÐŧÐļ Ðē ŅÐļŅŅаŅÐļŅ, за КÐūŅŅÐū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―.
ÐŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐĩÐđÐ―ÐūŅŅÐļŅÐĩ, ÐļзÐļŅКÐēаŅÐļ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°Ņа Ð―Ð° ŅÐūÐēа ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū, ÐŋÐū ÐŋŅÐļÐ―ŅÐļÐŋ Ņа ÐūÐŋаŅÐ―Ðļ. ÐÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅÐĩ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ за ÐēаŅÐļŅÐĩ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ, ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅаŅа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ.ÐŅÐĩÐīÐļ Ðīа заÐŋÐūŅÐ―ÐĩŅÐĩ Ðīа ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąŅÐēаŅÐĩ ŅÐūÐēа ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū, ŅŅŅÐąÐēа: - Ðа ÐŋŅÐūŅÐĩŅÐĩŅÐĩ Ðļ ŅÐ°Ð·ÐąÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐēŅÐļŅКÐļ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ за ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°. - Ðа Ð―Ð°ŅŅÐļŅÐĩ ŅÐŋÐĩŅÐļŅÐļŅÐ―ÐļŅÐĩ за ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū Ð―Ð°ŅÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°. - Ðа ŅÐĩ ŅŅŅÐēŅŅŅÐĩÐ―ŅŅÐēаŅÐĩ Ðē ŅÐ°ÐąÐūŅа ŅŅŅ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū, Ðīа ÐŋÐūÐ·Ð―Ð°ÐēаŅÐĩ КаŅÐĩŅŅÐēаŅа Ðļ ÐēŅзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅÐļŅÐĩ ОŅ. - Ðа ŅÐ°Ð·ÐąÐĩŅÐĩŅÐĩ Ðļ ÐūŅŅÐ·Ð―Ð°ÐĩŅÐĩ ŅŅŅÐĩŅŅÐēŅÐēаŅÐļŅ ŅÐļŅК.ÐÐĩŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū ÐīÐūŅÐļ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ðū ÐūŅ ŅÐĩзÐļ ÐŋŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ŅÐĩÐķКÐļ, ÐīÐūŅÐļ ŅОŅŅŅÐūÐ―ÐūŅÐ―Ðļ ŅŅаÐēОÐļ.ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļÐŧÐļ ÐūŅ КÐūОÐŋÐĩŅÐĩÐ―ŅÐ―Ðļ Ðļ ÐīÐūÐąŅÐĩ ÐūŅÐēÐĩÐīÐūОÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐļŅа, ÐļÐŧÐļ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩŅÐļŅŅ Ņ Ð―ÐĩÐģÐū ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐĩÐ― зŅÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ― КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ Ð―Ð° ŅаКÐūÐēа ÐŧÐļŅÐĩ. ÐÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅÐĩ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ за ÐēаŅÐļŅÐĩ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ, ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅаŅа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ Ðļ ÐēÐļÐĩ ŅÐĩ ÐŋÐūÐĩОÐĩŅÐĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐļŅÐļŅÐĩ. ÐКÐū Ð―Ðĩ ŅŅÐĩ Ðē ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ Ðīа ÐŋÐūÐĩОÐĩŅÐĩ ŅазÐļ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ ÐļÐŧÐļ Ð―Ðĩ ŅŅÐĩ ŅÐ°Ð·ÐąŅаÐŧÐļ ÐīÐūÐąŅÐĩ ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅа за ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°, Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ŅÐūÐēа ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū.
2. ÐÐūОÐĩŅаŅÐļŅ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩÐŅŅÐīÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð―:(1) ÐŅŅÐąÐ―Ð° ŅÐūŅКа Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, (2) ÐаÐīÐ―Ð° КаŅаŅаОа за ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅŅÐąÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКа, (3) ÐŅÐĩÐīÐ―Ðļ КаŅаŅаОÐļ за ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅÐĩзŅаОКÐļŅÐĩ, (4) ÐŅŅÐīÐ―Ð° ŅÐūŅКа Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, (5) ÐĄŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧ ÐģŅŅÐīÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― - ŅÐĩÐīаÐŧКа, (6) CAPTIV, (7) ÐаŅŅÐļŅÐ―Ðļ ÐģаÐđКÐļ за ÐŧÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ, (8) ÐаÐđКа Velcro за ASAPâSORBER, (9) ÐаÐđКÐļ за ÐūŅÐļÐģŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―ÐļŅ ŅÐĩОŅК, (10) ÐÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅ за ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.ÐĄÐĩÐīаÐŧКа:(11) ÐĒÐĩКŅŅÐļÐŧÐ―Ð° ŅÐūŅКа за заКаŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅ BmâD, (12) ÐÐĩÐ―ŅÐļ Ð―Ð° КŅŅŅŅÐ―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, (13) ÐÐĩÐīŅÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐĩÐ―ŅÐļ, (14) ÐŅÐĩÐīÐ―Ð° ОÐĩŅаÐŧÐ―Ð° Ð―ÐļŅКÐū ŅазÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° ŅÐūŅКа, (15) ÐĄŅŅÐ°Ð―ÐļŅÐ―Ðļ ŅÐūŅКÐļ Ð―Ð° КŅŅŅŅÐ―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, (16) ÐаÐīÐ―Ð° ŅÐūŅКа за заКаŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа, (17) Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОÐļ КаŅаŅаОÐļ DOUBLEBACK Ð―Ð° ÐŧÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ, (17 bis) ÐÐēŅÐūОаŅÐļŅÐ―Ðļ КаŅаŅаОÐļ FAST Ð―Ð° ÐąÐĩÐīŅÐĩÐ―ÐļŅÐĩ ÐŧÐĩÐ―ŅÐļ, (18) ÐÐ―ÐēÐĩÐ―ŅаŅÐ―ÐļŅÐļ, (19) ÐаÐđКÐļ за ŅÐūŅÐąÐļŅКа за ÐļÐ―ŅŅŅŅОÐĩÐ―ŅÐļ TOOLBAG, (20) ÐаŅаŅаОÐļ DOUBLEBACK за ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŧÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ, ŅÐēŅŅзÐēаŅÐļ КŅŅŅŅÐ―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð― Ņ ÐąÐĩÐīŅÐĩÐ―ÐļŅÐĩ ÐŧÐĩÐ―ŅÐļ, (21) ÐаÐđКÐļ за КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ за ÐļÐ―ÐēÐĩÐ―ŅаŅ CARITOOL.ÐŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ОаŅÐĩŅÐļаÐŧÐļ:ÐÐĩÐ―ŅÐļ: ÐŋÐūÐŧÐļÐĩŅŅÐĩŅ. Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОÐļ КаŅаŅаОÐļ: ŅŅÐūÐžÐ°Ð―Ð°. ÐÐĩŅаÐŧÐ―ÐļŅÐĩ ŅÐūŅКÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅа: аÐŧŅОÐļÐ―ÐļÐĩÐēа ŅÐŋÐŧаÐē.
3. ÐÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ, Ð―Ð°ŅÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКаPetzl ÐŋŅÐĩÐŋÐūŅŅŅÐēа заÐīŅÐŧÐąÐūŅÐĩÐ―Ð° ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа ÐūŅ КÐūОÐŋÐĩŅÐĩÐ―ŅÐ―Ðū ÐŧÐļŅÐĩ ÐŋÐūÐ―Ðĩ ÐēÐĩÐīÐ―ŅÐķ Ð―Ð° 12 ОÐĩŅÐĩŅа. ÐĄÐŋазÐēаÐđŅÐĩ ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅа за ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа, ÐŋÐūŅÐūŅÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° Petzl.com. ÐаÐŋÐļŅÐĩŅÐĩ ŅÐĩзŅÐŧŅаŅÐļŅÐĩ ÐūŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКаŅа Ðē ÐŋаŅÐŋÐūŅŅа Ð―Ð° ÐÐÐĄ: ŅÐļÐŋ, ОÐūÐīÐĩÐŧ, ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ за ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅÐļÐĩÐ― ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ; ÐīаŅÐļŅÐĩ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐū, ÐŋÐūКŅÐŋКа, ÐŋŅŅÐēа ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°, ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅа ÐŋÐĩŅÐļÐūÐīÐļŅÐ―Ð° ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа, ÐīÐĩŅÐĩКŅÐļ, Ð·Ð°ÐąÐĩÐŧÐĩÐķКÐļ, ÐļОÐĩ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐūŅа.ÐŅÐĩÐīÐļ ÐēŅŅКа ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°ÐŅÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð―ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŧÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ Ðē ОŅŅŅÐūŅÐū Ð―Ð° ŅÐūŅКÐļŅÐĩ за ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОÐļŅÐĩ КаŅаŅаОÐļ Ðļ ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―ÐļŅÐĩ ŅÐĩÐēÐūÐēÐĩ. ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ Ðīа Ð―ŅОа ŅКŅŅÐ°Ð―Ðļ ÐļÐŧÐļ ŅазŅÐĩÐģÐŧÐĩÐ―Ðļ КÐūÐ―ŅÐļ. ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ за ŅКŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐīÐļ ÐēŅÐŧÐĩÐīŅŅÐēÐļÐĩ Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°, ŅÐūÐŋÐŧÐļÐ―Ð°, Ņ ÐļОÐļŅÐĩŅКÐļ ÐēÐĩŅÐĩŅŅÐēа Ðļ ÐīŅ. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаŅаŅаОÐļŅÐĩ DOUBLEBACK Ðļ FAST. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅа за ŅÐĩŅÐļÐūÐ·Ð―Ðū ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. ÐĒÐūзÐļ ŅÐĩŅÐēÐĩÐ― ÐļÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅ ŅÐĩ ÐŋÐūŅÐēŅÐēа, аКÐū ÐģŅŅÐąÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКа Ðĩ ÐŋÐūÐĩÐŧа ŅÐīаŅ Ð―Ð°Ðī 400 daN. ÐŅаКŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, аКÐū ÐļÐ―ÐīÐļКаŅÐūŅŅŅ за ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐēÐļÐķÐīа.ÐĄŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧ BmâD TRIACT-LOCKÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ за ÐŋŅÐšÐ―Ð°ŅÐļÐ―Ðļ, ÐīÐĩŅÐūŅОаŅÐļÐļ, КÐūŅÐūзÐļŅ (КÐūŅÐŋŅŅа, Ð―ÐļŅа, КÐŧŅŅаÐŧКаŅа Ðļ ОŅŅаŅа). ÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ КÐŧŅŅаÐŧКаŅа ÐīаÐŧÐļ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅÐĩ ÐūŅÐēаŅŅ Ðļ ÐīаÐŧÐļ ŅÐĩ заŅÐēаŅŅ аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐ―Ðū Ðļ ÐīÐūКŅаÐđ.
ÐŅÐēÐūŅŅŅ Ð―Ð° КÐŧŅŅаÐŧКаŅа Keylock Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ заÐŋŅÐŧÐ―ÐĩÐ― Ņ Ð―ÐĩŅÐū. ÐаÐŋŅаÐēÐĩŅÐĩ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа Ð―Ð° заКÐŧŅŅÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ðļ ÐūŅКÐŧŅŅÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅа.ÐÐū ÐēŅÐĩОÐĩ Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅŅŅ ŅÐĩ Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēа ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐŋÐū ÐģÐūÐŧŅОаŅа ÐūŅ. ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅÐĩ ŅÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū ÐīаÐŧÐļ ОŅŅаŅа Ðĩ заÐēÐļŅа. ÐÐ·ÐąŅÐģÐēаÐđŅÐĩ Ð―Ð°ŅÐļŅК ÐļÐŧÐļ ŅŅÐļÐĩÐ―Ðĩ, КÐūÐļŅÐū ОÐūÐģаŅ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīаŅ ÐīÐū ÐūŅÐēаŅŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° КÐŧŅŅаÐŧКаŅа ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐīа Ð―Ð° ОŅŅаŅа. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ŅÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū ÐīаÐŧÐļ ÐŧÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ Ð―Ðĩ Ņа ŅÐĩ ŅазŅ ÐŧÐ°ÐąÐļÐŧÐļ. ÐаÐķÐ―Ðū Ðĩ Ðīа ŅÐŧÐĩÐīÐļŅÐĩ ŅÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū за ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩŅÐū Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа Ðļ ÐēŅŅзКаŅа ОŅ Ņ ÐūŅŅÐ°Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа ÐūŅ ŅÐļŅŅÐĩОаŅа. ÐĢÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ŅÐĩ, ŅÐĩ ÐūŅÐīÐĩÐŧÐ―ÐļŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа Ņа ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅазÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ðļ ÐĩÐīÐ―Ðū ŅÐŋŅŅОÐū ÐīŅŅÐģÐū.
4. ÐĄŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅа Ð―Ð° ŅÐūзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅ Ņ ÐūŅŅÐ°Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ ÐūŅ ŅÐļŅŅÐĩОаŅа ÐŋŅÐļ ÐēаŅÐļŅ Ð―Ð°ŅÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ (ŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅ = ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ). ÐзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ŅŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅ заÐīŅÐŧÐķÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðū Ņ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņа CAPTIV.
5. ÐÐūŅŅаÐēŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° КÐūÐŧÐ°Ð―Ð°- ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ ÐļзÐŧÐļŅÐ―Ð°Ņа ÐŧÐĩÐ―Ņа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐīÐūÐąŅÐĩ ÐŋŅÐļÐąŅÐ°Ð―Ð° (ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅКаŅÐ°Ð―Ð°) Ðē ÐŧаŅŅÐļŅÐ―ÐļŅÐĩ ÐģаÐđКÐļ. - ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° ÐąŅŅзÐļŅÐĩ КаŅаŅаОÐļ FAST Ðīа Ð―Ðĩ ÐąŅÐīÐĩ заŅŅŅÐīÐ―ÐĩÐ―Ðū ÐūŅ Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐļÐĩŅÐū Ð―Ð° ŅŅÐķÐīÐļ ŅÐĩÐŧа (КаОŅŅÐĩŅа, ÐŋŅŅŅК, ÐīŅÐĩŅ Ðļ...). ÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ Ņа заКÐūÐŋŅÐ°Ð―Ðļ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū (ÐēÐļÐķŅÐĩ ŅÐļŅŅÐ―ÐšÐļŅÐĩ).ÐĄŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧ BmâD TRIACT-LOCKÐаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅŅŅ Ð―Ðĩ Ðĩ Ð―ÐĩŅÐū Ð―ÐĩŅазŅŅŅÐļОÐū.ÐаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅŅŅ ÐļОа ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ŅКÐūŅŅ ÐŋÐū ÐģÐūÐŧŅОаŅа ÐūŅ Ðļ ÐŋŅÐļ заŅÐēÐūŅÐĩÐ―Ð° КÐŧŅŅаÐŧКа. Ðа ŅÐĩ Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēа КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ ÐŋÐū ÐīŅŅÐģ Ð―Ð°ŅÐļÐ― Ðĩ ÐūÐŋаŅÐ―Ðū, заŅÐūŅÐū ŅКÐūŅŅŅа ОŅ ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧŅÐēа, Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ аКÐū ŅÐĩ Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēа ÐŋÐū ОаÐŧКаŅа ÐūŅ ÐļÐŧÐļ Ņ ÐūŅÐēÐūŅÐĩÐ―Ð° КÐŧŅŅаÐŧКа. Ðа ÐŋÐūÐēÐĩŅÐĩ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ ÐēÐļÐķŅÐĩ ÐīÐūКŅОÐĩÐ―Ņа ÐĒÐĩŅ Ð―ÐļŅÐĩŅКÐļ ŅŅÐēÐĩŅÐļ ÐūŅÐ―ÐūŅÐ―Ðū КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅÐļŅÐĩ Ð―Ð° ŅŅŅÐ°Ð―ÐļŅаŅа Petzl.com.ÐŅŅÐēÐūÐ―Ð°ŅаÐŧÐ―Ðū ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅŅÐąÐ―Ð°Ņа Ņ аÐŧКаРÐĩÐģŅÐŧÐļŅаÐđŅÐĩ ÐģŅŅÐąÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКа Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ ÐūŅ ÐēаŅÐļŅ ŅŅŅŅ: ŅŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ŅазÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° Ð―Ð° Ð―ÐļÐēÐūŅÐū Ð―Ð° ÐŋÐŧÐĩŅКÐļŅÐĩ. ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° ÐŧÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ, ŅÐēŅŅзÐēаŅÐļ КŅŅŅŅÐ―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð― Ņ ÐąÐĩÐīŅаŅа Ðĩ ÐēаÐķÐ―Ðū, аКÐū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ ÐģŅŅÐąÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКа.Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ŅÐĩŅŅ Ņ ŅÐēÐļŅÐēÐ°Ð―ÐĩÐŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ КÐūÐŧÐ°Ð― ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐŋŅÐļÐŧÐĩÐŋÐēа ÐŋÐŧŅŅÐ―Ðū КŅО ŅŅÐŧÐūŅÐū, за Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ ŅÐļŅКа ÐūŅ ŅŅаÐēОÐļ ÐŋŅÐļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. Ðа Ðīа ŅŅÐĩ ŅÐļÐģŅŅÐ―Ðļ, ŅÐĩ ŅÐąŅŅŅŅа Ðĩ ŅÐūŅÐ―ÐļŅ ŅазОÐĩŅ, ÐŋŅÐĩÐīÐūŅŅаÐēŅ ÐķÐĩÐŧÐ°Ð―ÐļŅ КÐūОŅÐūŅŅ Ðļ Ðĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ð°, ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐļзÐēŅŅŅÐļŅÐĩ Ð―ŅКÐūÐŧКÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ Ð―ÐĩŅ Ðļ Ðīа Ņ ÐļзÐŋŅÐūÐąÐēаŅÐĩ КаŅÐū ŅÐēÐļŅÐ―ÐĩŅÐĩ Ð―Ð° ÐēŅÐļŅКÐļŅÐĩ Ðđ ŅÐūŅКÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ заÐĩÐīÐ―Ðū Ņ ÐūÐąÐūŅŅÐīÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū.
6. ÐаŅÐļŅа ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―ÐĩÐŅŅÐīÐ―Ð°Ņа Ðļ ÐģŅŅÐąÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīаŅ ŅÐēŅŅÐ·Ð°Ð―Ðļ ŅŅŅ ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ, ŅŅÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēаŅа Ð―Ð° ÐīÐĩÐđŅŅÐēаŅÐļŅÐĩ ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐļ. ÐĄÐ°ÐžÐū ŅÐĩзÐļ ŅÐūŅКÐļ Ņа ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ðļ за ŅÐēŅŅзÐēÐ°Ð―Ðĩ КŅО ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ðū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū КŅО ÐēŅÐķÐĩ, ÐŋÐūÐģÐŧŅŅаŅÐĩÐŧ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅÐģÐļŅ...ÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ðū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū: ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐūŅÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ÐīÐūŅŅаŅŅŅÐ―Ðū, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅÐīаŅÐļ ÐŋŅÐļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ðē Ð―ŅКÐūÐĩ ÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēÐļÐĩ. ÐаŅÐļÐ―ŅŅ Ð―Ð° ÐļзŅÐļŅÐŧŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū Ðĩ ÐŋÐūŅÐūŅÐĩÐ― Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ КŅО ÐīŅŅÐģÐļŅÐĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ ÐūŅ ŅÐļŅŅÐĩОаŅа (ÐŋÐūÐģÐŧŅŅаŅÐĩÐŧÐļ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅÐģÐļŅ, ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ðļ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēа...).
7. ÐÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―ÐĩÐŅÐĩÐīÐ―Ð°Ņа Ð―ÐļŅКа ŅÐūŅКа Ðļ ŅŅŅÐ°Ð―ÐļŅÐ―ÐļŅÐĩ ŅÐūŅКÐļ Ð―Ð° КŅŅŅŅÐ―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð― Ņа ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ðļ Ðīа заÐīŅŅÐķаŅ ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅ Ðē ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ð° ÐŋÐūзÐļŅÐļŅ КŅО ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―ÐūŅÐū ОŅŅŅÐū. ÐĒÐĩзÐļ ŅÐūŅКÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ðĩ Ņа ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ðļ за ŅÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°. ÐĢÐŋÐūŅŅÐĩÐąŅÐēаÐđŅÐĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐīÐēÐĩŅÐĩ ŅÐūŅКÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū, ÐūÐąÐĩÐīÐļÐ―ŅÐēаÐđКÐļ ÐģÐļ Ņ ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅаŅ ŅÐĩОŅК, за Ðīа ÐļОаŅÐĩ ŅÐīÐūÐąÐ―Ð° ÐūÐŋÐūŅа Ð―Ð° КÐūÐŧÐ°Ð―Ð°. ÐÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅаŅÐļŅŅ ŅÐĩОŅК ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ Ð―Ð°ŅÐĩÐģÐ―Ð°Ņ.
8. ÐĄÐŋŅŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅаÐŋÐĩÐŧÐÐļŅКаŅа ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐūŅКа (ŅÐĩКŅŅÐļÐŧÐ―Ð° ÐļÐŧÐļ ОÐĩŅаÐŧÐ―Ð°) Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð° за ŅÐŋŅŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅаÐŋÐĩÐŧ. ÐĒазÐļ ŅÐūŅКа Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð° за ŅÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°.
9. ÐÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ CAPTIV за ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐŅÐĩÐģŅаÐīаŅа CAPTIV ŅÐŧŅÐķÐļ за ŅÐļКŅÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅ Ðē ÐŋÐūзÐļŅÐļŅ Ð―Ð° Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐģÐūÐŧŅОаŅа ÐūŅ. ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: аКÐū ŅОÐĩÐ―ÐļŅÐĩ ŅŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅ, ОÐūÐ―ŅÐļŅаÐđŅÐĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņа CAPTIV Ð―Ð° Ð―ÐūÐēÐļŅ ŅŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧ.
10. ÐÐ―ÐēÐĩÐ―ŅаŅÐ―ÐļŅÐļÐÐ―ÐēÐĩÐ―ŅаŅÐ―ÐļŅÐļŅÐĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ ŅаОÐū за заКаŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅŅŅŅОÐĩÐ―ŅÐļ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐĄÐÐ: Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ÐļÐ―ÐēÐĩÐ―ŅаŅÐ―ÐļŅÐļŅÐĩ за ÐūŅÐļÐģŅŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ŅÐŋŅŅÐšÐ°Ð―Ðĩ, ÐūÐąÐēŅŅзÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ заКаŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐĩОŅК. ÐаÐđКÐļŅÐĩ Ņ ÐēÐĩÐŧКŅÐū ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ за ŅÐļКŅÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð°ÐąŅÐūŅÐąÐĩŅа Ð―Ð° ŅÐŋÐļŅаŅÐ―ÐūŅÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū ÐēŅÐē ÐēÐļŅÐūКа ÐŋÐūзÐļŅÐļŅ.
11. ÐĨаÐŧКÐļ за Ð―ÐūŅÐĩÐ―Ðĩ Ð―Ð° КŅаÐđÐ―ÐļŅÐĩ ŅŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐļ Ð―Ð° ÐūŅÐļÐģŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―ÐļŅ ŅÐĩОŅКA. ÐĒŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ ŅаОÐū за заКаŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅаÐđ Ð―Ð° ŅÐĩОŅКа. B. ÐŅÐļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅ ŅÐļŅŅÐĩОаŅа за ÐūŅКаŅÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаÐēа КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅа, за Ðīа Ð―Ðĩ ÐēŅзÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēа ŅазÐģŅÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° ÐŋÐūÐģÐŧŅŅаŅÐĩÐŧŅ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅÐģÐļŅ. ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ŅÐūÐēа Ð―Ðĩ Ðĩ ŅÐūŅКа за заКаŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
12. ÐÐūÐŋŅÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð° ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅÐŅаКŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа:ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ð―ŅКÐūÐĩ ÐļзÐēŅÐ―ŅÐĩÐīÐ―Ðū ŅŅÐąÐļŅÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐąŅаКŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ― ÐŋŅÐūÐīŅКŅ ŅаОÐū ŅÐŧÐĩÐī ÐĩÐīÐ―ÐūКŅаŅÐ―Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ ÐūŅ ÐēÐļÐīа Ðļ ÐļÐ―ŅÐĩÐ―Ð·ÐļÐēÐ―ÐūŅŅŅа Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°Ņа, ŅŅÐĩÐīаŅа, Ðē КÐūŅŅÐū ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧзÐēа: аÐģŅÐĩŅÐļÐēÐ―Ð° ŅŅÐĩÐīа, ОÐūŅŅКа ŅŅÐĩÐīа, ÐūŅŅŅÐļ ŅŅÐąÐūÐēÐĩ, ÐĩКŅŅŅÐĩÐžÐ―Ðļ ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅÐļ, Ņ ÐļОÐļŅÐĩŅКÐļ ÐēÐĩŅÐĩŅŅÐēа...). ÐÐīÐļÐ― ÐŋŅÐūÐīŅКŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐąŅаКŅÐēа, КÐūÐģаŅÐū: - ÐĒÐūÐđ Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūÐēÐĩŅÐĩ ÐūŅ 10 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ Ðļ Ðĩ ŅŅŅŅаÐēÐĩÐ― ÐūŅ ÐŋÐŧаŅŅОаŅÐūÐēÐļ ÐļÐŧÐļ ŅÐĩКŅŅÐļÐŧÐ―Ðļ ОаŅÐĩŅÐļаÐŧÐļ. - ÐÐūÐ―ÐĩŅŅÐŧ Ðĩ Ð·Ð―Ð°ŅÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ― ŅÐīаŅ ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ. - Ð ÐĩзŅÐŧŅаŅŅŅ ÐūŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКаŅа Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа Ðĩ Ð―ÐĩзаÐīÐūÐēÐūÐŧÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ―. ÐĄŅÐžÐ―ŅÐēаŅÐĩ ŅÐĩ Ðē Ð―ÐĩÐģÐūÐēаŅа Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐīÐ―ÐūŅŅ. - ÐŅОаŅÐĩ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ КаК Ðĩ ÐąÐļÐŧ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð― ÐŋŅÐĩÐīÐļ ŅÐūÐēа. - ÐĒÐūÐđ Ðĩ ОÐūŅаÐŧÐ―Ðū ÐūŅŅаŅŅÐŧ (ÐŋÐūŅаÐīÐļ ÐŋŅÐūОŅÐ―Ð° Ðē заКÐūÐ―ÐūÐīаŅÐĩÐŧŅŅÐēÐūŅÐū, ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐļŅÐĩ, ОÐĩŅÐūÐīÐļŅÐĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ð―ÐĩŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅ Ņ ÐūŅŅÐ°Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа...). ÐĢÐ―ÐļŅÐūÐķÐĩŅÐĩ ŅÐĩзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅÐļ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąŅÐēаŅ ÐŋÐūÐēÐĩŅÐĩ.ÐÐļКŅÐūÐģŅаОÐļ:A. ÐĄŅÐūК Ð―Ð° ÐģÐūÐīÐ―ÐūŅŅ: 10 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ - B. ÐаŅКÐļŅÐūÐēКа - C. РазŅÐĩŅÐĩÐ―Ð° ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅа - D. ÐŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅÐļ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° - E. ÐÐūŅÐļŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ/ÐīÐĩзÐļÐ―ŅÐĩКŅÐļŅ - F. ÐĄŅŅÐĩÐ―Ðĩ - G. ÐĄŅŅ ŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅ - H. ÐÐūÐīÐīŅŅÐķКа - I. ÐÐūÐīÐļŅÐļКаŅÐļÐļ/ŅÐĩОÐūÐ―ŅÐļ (Ð·Ð°ÐąŅÐ°Ð―ÐĩÐ―Ðļ Ņа ÐļзÐēŅÐ― ŅÐĩŅÐēÐļзÐļŅÐĩ Ð―Ð° Petzl, ÐļзКÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅаОÐū за ŅÐĩзÐĩŅÐēÐ―Ðļ ŅаŅŅÐļ) - J. ÐŅÐŋŅÐūŅÐļ/КÐūÐ―ŅаКŅÐļ
ÐаŅÐ°Ð―ŅÐļŅ 3 ÐģÐūÐīÐļÐ―ÐļÐŅÐ―Ð°ŅŅ ŅÐĩ ÐīÐū ÐēŅŅКаКÐēÐļ ÐīÐĩŅÐĩКŅÐļ Ðē ОаŅÐĩŅÐļаÐŧÐļŅÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋŅÐļ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐūŅÐū. ÐаŅÐ°Ð―ŅÐļŅŅа Ð―Ðĩ ÐēаÐķÐļ ÐŋŅÐļ: Ð―ÐūŅОаÐŧÐ―Ðū ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐūКŅÐļÐīаŅÐļŅ, ОÐūÐīÐļŅÐļКаŅÐļÐļ ÐļÐŧÐļ ŅÐĩОÐūÐ―ŅÐļ, ÐŧÐūŅÐū ŅŅŅ ŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐŧÐūŅÐū ÐŋÐūÐīÐīŅŅÐķÐ°Ð―Ðĩ, ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļÐĩ.
ÐĒÐ°ÐąÐĩÐŧа за ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ1. ÐĄÐļŅŅаŅÐļŅ Ņ Ð―ÐĩÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐĩÐ― ŅÐļŅК ÐūŅ ŅÐĩÐķКÐū Ð―Ð°ŅÐ°Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ ŅаŅаÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ ÐūÐī. 2. ÐĄÐļŅŅаŅÐļŅ Ņ ÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ ÐūŅ ÐēŅзОÐūÐķÐĩÐ― ÐļÐ―ŅÐļÐīÐĩÐ―Ņ ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°ŅÐ°Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ. 3. ÐаÐķÐ―Ð° ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ ÐūŅÐ―ÐūŅÐ―Ðū Ð―Ð°ŅÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ ŅÐŋÐĩŅÐļŅÐļКаŅÐļŅŅа Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа. 4. ÐÐĩŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅ Ð―Ð° ŅŅÐĩÐīŅŅÐēаŅа.
ÐÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ Ðļ ОаŅКÐļŅÐūÐēКаa. ÐÐūОÐĩŅ Ð―Ð° Ð―ÐūŅÐļŅÐļŅÐļŅÐ°Ð―ÐļŅ ÐūŅÐģÐ°Ð― за ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐĩÐ― КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ Ð―Ð° ŅÐūÐēа ÐÐÐĄ - b. ÐĄÐĩŅŅÐļŅÐļŅÐļŅаŅ ÐūŅÐģÐ°Ð― - c. ÐÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ: ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ - d. РазОÐĩŅ - e. ÐÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ - f. ÐÐūÐīÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐū - g. ÐÐĩŅÐĩŅ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐū - h. ÐÐūОÐĩŅ Ð―Ð° ÐŋаŅŅÐļÐīа - i. ÐÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧÐ―Ð° ÐļÐīÐĩÐ―ŅÐļŅÐļКаŅÐļŅ - j. ÐĄŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐļ - k. ÐŅÐūŅÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐēÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧÐ―Ðū ŅÐĩŅ Ð―ÐļŅÐĩŅКÐļŅÐĩ ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ - l. ÐÐīÐĩÐ―ŅÐļŅÐļКаŅÐļŅ Ð―Ð° ОÐūÐīÐĩÐŧа - m. ÐÐŧаŅ (B ÐūŅÐ―ÐūÐēÐĩÐ―) - n. ÐаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―Ðū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ - o. ÐÐīŅÐĩŅ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ - p. ÐаŅа Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐū (ОÐĩŅÐĩŅ/ÐģÐūÐīÐļÐ―Ð°)
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 15
KRëģļ ėĪëŠ ėë ėĨëđëĨž ė ííęē ėŽėĐíë ë°Đëēė ėĪëŠ íëĪ. íđė ęļ°ė ë° ėŽėĐ ë°Đëēë§ė ėę°íëĪ. ėŽėĐėė ėĨëđ ėŽėĐęģž ęīë Ļë ė ėŽė ėļ ėíė ëí ė ëģīëĨž ė ëŽíë ëŠĻë ęēė ėĪëŠ íë ęēė ëķę°ëĨíëĪ. ėĩė ė ëģī ë° ėķę° ė ëģīë Petzl.comė íėļíëĪ. ę°ę°ė ęē―ęģ ëīėĐ íėļ ë° ė íí ėĨëđ ėŽėĐė ėŽėĐėėęē ėą ėėī ėëĪ. ėĨëđė ėĪėĐė ėķę°ė ėļ ėíė ėžęļ°í ė ėëĪ. ëģļ ėĪëŠ ėëĨž ėīíīíëë° ėīë Īėī ė ėīë ėëŽļė ėī ėėžëĐī (ėĢž) ėëíļëĨīëëĄ ė°ë―íëĪ.
1. ė ėĐ ëķėžėī ėĨëđë ėķë― ëģīíļė ėĐëëĄ ėŽėĐëë ę°ėļ ëģīíļ ėĨëđ (PPE) ėīëĪ. ęģ ė ėė ėĐ ė ė ėķë― ė ë ë° ėėđ íëģī ėė ëēĻíļ. ė ėė ėļ ėĩë íėĪ: 140 kg. ëģļ ė íė ėėēī ę°ë ėīėėžëĄ íė ę°íīėë ė ë ėëëĐ° ė ė ėĐë ėīėļė ëĪëĨļ ëŠĐė ėžëĄ ėŽėĐëėīėë ė ëëĪ.
ėą ėėĢžėėŽí ėī ėĨëđė ėŽėĐęģž ęīë Ļë íëė ėíėąėī ëīėŽëėī ėëĪ. ėė ė íëėīë ęē°ė , ę·ļëĶŽęģ ėė ė ëí ėą ėė ėŽėĐėėęē ėëĪ.ėī ėĨëđëĨž ėŽėĐíęļ° ė ė, ë°ëė ėėėž í ėŽí: - ėŽėĐė ęīí ëŠĻë ėĪëŠ ėëĨž ė―ęģ ėīíīíęļ°. - ėĨëđė ė íĐí ėŽėĐė ėí ęĩŽėēīė ėļ íë Ļ ë°ęļ°. - ėĨëđė ėŽėĐëēęģž ėŽėĐ íëė ëíī ėė§íęģ ėđėíīė§ęļ°. - ęīë Ļë ėíė ėīíīíęģ ėė§íęļ°.
ėīë° ęē―ęģ ëĨž ė ë íė§ ėėžëĐī ėŽę°í ëķėėīë ėŽë§ė ėīëí ė ėëĪ.ëģļ ėĨëđë ė ëŽļę°ė ėą ėė§ ė ėë ėŽëë§ėī ėŽėĐí ė ėęģ , ė ëŽļę°ė ėíī ė§ė ė ėžëĄ ëėžëĄ ëģž ė ėë íĩė ėë ėŽėĐëėīėž íëĪ. íëėīë ęē°ė , ę·ļëĶŽęģ ėė ė ëí ėą ėė ėŽėĐėėęē ėėžëĐ° ęē°ęģžëŽžė ëíī ėėļĄí ė ėėīėž íëĪ. ëŠĻë ėíė ėą ėė§ ëĨë Ĩėī ėęą°ë ę·ļë° ėėđė ėė§ ėëĪëĐī, ę·ļëĶŽęģ ėŽėĐ ėĪëŠ ėëĨž ėķĐëķí ėīíīíė§ ëŠŧíëĪëĐī ëģļ ėĨëđëĨž ėŽėĐíė§ ėëëĪ.
2. ëķëķ ëŠ ėđíëķ ėė ëēĻíļ:(1) ëąėŠ― ė°ęē° ė§ė , (2) ëąėŠ― íëĐī ėĄ°ė ëēíī, (3) ėėŠ― ėīęđĻ ėĪíļëĐ ėĄ°ė ëēíī, (4) íëķ ė°ęē° ė§ė , (5) íëķ-ėíļ ėė ëēĻíļ ė°ęē°ėĨëđ, (6) CAPTIV, (7) ė ėķėą ėë ėĪíļëĐ ëģīęī ëķëķ, (8) ASAPâSORBERėĐ Velcro ëģīęī ëķëķ, (9) ėķë― ė ë ëėžë ė°ęē°ėĨëđ íë, (10) ėķë― ė ë íė.ėíļ ėė ëēĻíļ:(11) BmâD ė°ęē° ėĨëđėĐ ėŽė ė°ęē° ė§ė , (12) íëĶŽ ëēĻíļ ėĪíļëĐ, (13) ëĪëĶŽ ęģ ëĶŽ, (14) ęļė ëģĩëķ ė°ęē° ė§ė , (15) íëĶŽëēĻíļ ėļĄëĐī ė°ęē° ė§ė , (16) ëĪėŠ― ė í ė°ęē° ė§ė , (17) ėĪíļëĐėĐ DOUBLEBACK ėĄ°ė ëēíī, (17 bis) ëĪëĶŽ ęģ ëĶŽėĐ FAST ëēíī, (18) ėĨëđ ęģ ëĶŽ, (19) TOOLBAG ėĨëđ ėĢžëĻļëėĐ ęģ ëĶŽ, (20) ëĪëĶŽ ęģ ëĶŽ-íëĶŽëēĻíļ ė°ęē° ėĪíļëĐėĐ DOUBLEBACK ėĄ°ė ëēíī, (21) CARITOOL ėĨëđ íëėĐ ęģ ëĶŽ.ėĢžė ėŽė§:ėĪíļëĐ: íīëĶŽėėĪí°. ėĄ°ė ëēíī: ėĪíļ. ęļė ė°ęē° ė§ė ë° ė°ęē°ėĨëđ: ėëĢĻëŊļë íĐęļ.
3. ęēėŽ ë° íėļėŽíPetzlė ė ėīë ėžë ė íëē ėīėė ė ë° ęēėŽëĨž ėĪėí ęēė ęķėĨíëĪ. ėđėŽėīíļ Petzl.comė ėĪëŠ ë ė ė°ĻëĨž ë°ëĨļëĪ. PPE ėĨëđ ėėė ė í, ëŠĻëļ, ė ėĄ°ė ė ëģī, ėžë Ļëēíļ ëë ę°ëģ ëēíļ, ė ėĄ°ėž, ęĩŽë§Īėž, ėĩėī ėŽėĐėž, ęēėŽ ëīėĐ, ëŽļė ė , ęēėŽęīė ėīëĶ ë° ėëŠ ëąė PPE ęēėŽ ęē°ęģžëĨž ęļ°ëĄíëĪ.
ë§Īëē ėŽėĐ ė ėė ëēĻíļė°ęē° ė§ė , ėĄ°ė ëēíī, ėė ë°ėė§ ëķėė ėĻëđė íėļíëĪ. íđí ë°ėė§ë ėĪėī ëęļ°ęą°ë ëėĻíīė§ ëķëķėī ėëė§ ė ėŽí ęīė°°íëĪ. ė ëĻ, ë§ëŠĻ, ėŽėĐė ë°ëĨļ ėėėīë ėīėīë ííė í ëąėžëĄ ėļí ėėë ëķëķėī ėëė§ íėļíëĪ. DOUBLEBACK ë° FAST ëēíī ęļ°ëĨėī ė ėëíëė§ íėļíëĪ. ėķë― ė ë íėëĨž íėļíëĪ. ëąėŠ― ė°ęē° ė§ė ėī 400 daN ėīėė ėķĐęēĐė ė§íąíęē ëëĐī ė ėėī ëģīėļëĪ. ë§ėž ėķë― ė ë íėę° ëģīėīë ęē―ė° ëģļ ėė ëēĻíļëĨž íęļ°íīėž íëĪ.
BmâD TRIACT-LOCK ė°ęē°ėĨëđíë ė, ëĶŽëēģ, ęēėīíļ ë° ė ęļ ėŽëĶŽëļė ę· ėī, ëģí, ëķė ëë ë§ëŠĻę° ėëė§ íėļíëĪ. ęēėīíļę° ėīëĶŽęģ , ėëėžëĄ ėė íęē ëŦíëė§ íėļíëĪ. íĪë― ęĩŽëĐė ëĻžė§, ëŠĻë ëąė ėī뎞ė§ëĄ ėļíī ë§í ėėīėë ėëëĪ. ė ęļ ėŽëĶŽëļę° ė ęļ°ęģ íëĶŽëė§ íėļíëĪ.
ė í ėŽėĐ ëėĪíė ėđīëžëđëė ėĨėķėžëĄ íėĪėī ėĪëĶŽëė§ íėļíëĪ. ė ęļ ėŽëĶŽëļę° ė ęļī ėíėļė§ ėĢžęļ°ė ėžëĄ ėēīíŽíëĪ. ę°íęĩŽę° ėīëĶŽęą°ë ëë ė ęļ ėŽëĶŽëļė ėėė ėĪ ė ėë ėīë í ėë Ĩėīë ëŽļė§ëĨīë íėëĨž ížíëĪ. ėĄ°ė ëēíīėī ėė íęē ėĄ°ėŽėĄëė§ ė ęļ°ė ėžëĄ íėļíëĪ. ė íė ėíė ėĨëđė ė°ęē°ë ëĪëĨļ ėĨëđėė ė°ęē° ëķëķė ė ęļ°ė ėžëĄ ęēėŽíë ęēėī ë§Īė° ėĪėíëĪ. ėĨëđė ė°ęē°ë ëŠĻë ė íëĪėī ė ė°ęē°ëėī ė íí ėėđė ëėŽ ėëė§ íėļíëĪ.
4. íļíėąëģļ ė íėī ėŽėĐė ëĪëĨļ ėĨëđė íļí ëëė§ íėļíëĪ (íļíėī ëëĪ = ėęļ°ëĨė ėíļėėĐ). CAPTIVë ë°ëė ė°ęē° ėĨëđė íĻęŧ ėŽėĐëėīėž íëĪ.
5. ėė ëēĻíļ ėĪėđ- ė ėķėą ėë ëģīęī ëķëķė ėŽëķė ėĻëđ(ííí ė í)ė ėŽë°ëĨīęē ëĢėëė§ íėļíëĪ. - FAST ëēíīė ėëė ë°Đíīí ė ėë ėī뎞ė§ėī ëžėīė§ ėëëĄ ėĄ°ėŽíëĪ (ė, ėę°, ëŠĻë, ė·...). ėŽë°ëĨīęē ęģ ė ëėëė§ íėļíëĪ (ę·ļëĶž ė°ļėĄ°).
BmâD TRIACT-LOCK ė°ęē°ėĨëđėđīëžëđë ėė íėë ė ėëĪ.ėđīëžëđëë ę°íęĩŽę° ëŦí ėíėė ėĨėķėžëĄ íėĪėī ėĪëĶŽë ęē―ė° ę°ëę° ę°ėĨ ėļëĪ. ëĪëĨļ ë°ĐíĨėžëĄ ė°ęē°ėĨëđė íėĪėī ėĪëĶŽë ęēė (ė, ė§§ėėķ ëë ę°íęĩŽę° ėīëĶ° ėí) ėííëĐ° ę°ëëĨž ė íėíŽ ė ėëĪ. ëėą ėėļí ė ëģīë Petzl.comė ė°ęē° ėĨëđė ęīí ęļ°ė íė íėļíëĪ.
ëąėŠ― ė°ęē° ė§ė ė ėīęļ° ėĄ°ė ę°ėļė ėēīíęģž ėŽėīėĶė ë§ėķėī ëąėŠ― ė°ęē° ė§ė ė ėėđëĨž ėĄ°ė íęģ ėīęđĻëž ėėđė ë§ęē ë§ėķëĪ. ęē―ęģ : ëąėŠ― ė§ė ė ėŽėĐíë ęē―ė°, ëĪëĶŽ ęģ ëĶŽ-íëĶŽ ëēĻíļ ė°ęē° ėĪíļëĐ ėĄ°ė ėī ë§Īė° ėĪėíëĪ.
ėĄ°ė ë° ë§ĪëŽëĶŽęļ° ėĪíėķë―ėī ë°ėíë ęē―ė° ëķėė ėíė ėĪėīęļ° ėíī ėė ëēĻíļëĨž íļėí ėíëĄ ėĄ°ė íīėž íëĪ. ėė ëēĻíļę° ëŠļė ė ė íęē ė°ĐėĐëėëė§ ę·ļëĶŽęģ ėķĐëķí íļėíĻė ė ęģĩíëė§ íėļíęļ° ėíīėë, ę°ėļ ėĨëđė íĻęŧ ę° ė°ęē° ė§ė ėžëĄëķí° ėė ëēĻíļëĨž ė°ĐėĐíėąëĄ ėīëĶŽė ëĶŽ ėė§ėŽ ëģīęą°ë ë§ĪëŽë Ī ëģļ í ė ė íęē ėĄ°ė íīėžíëĪ.
6. ėķë― ė ëëą ë° íëķ ė°ęē° ė§ė ė íėŽė ęļ°ėĪė ëķíĐíë ėķë― ė ë ėėĪí ė ë°ëė ė°ęē°ëėīėž íëĪ. ė°ęē° ė§ė ė ėīëė ėķë― ė ë ėĨëđ ë° ėķĐęēĐ íĄėėĨëđė ę°ė ėķë― ė ë ėėĪí ė ė°ęē°íë ėĐëëĄë§ ėŽėĐëėīėž íëĪ.
ėīęēĐ ęą°ëĶŽ: ėŽėĐė ėëė ėŽė ęģĩę° ęļļėīėŽėĐė ėëė ėīęēĐ ęą°ëĶŽë ėķë―ėī ë°ėíė ė, ėīëĪ ėĨė 뎞ęģžë ëķëŠíė§ ėëëĄ ėķĐëķíīėž íëĪ. ėīęēĐ ęą°ëĶŽëĨž ęģė°íë ęĩŽėēīė ėļ ėėļėĪëŠ ė ëĪëĨļ ęĩŽėą ė í(ėķĐęēĐ íĄė ėĨëđ, ėīë ėķë― ė ë ėĨëđ)ė ėŽėĐ ėĪëŠ ėėė ė°ūėëģž ė ėëĪ.
7. ėėđ ėĄęļ°ëģĩëķ ė°ęē° ė§ė ęģž íëĶŽ ëēĻíļė ėļĄëĐī ė°ęē° ė§ė ė ėŽėĐėëĨž ėė ėĨė ė ėėđė ė ė§íëëĄ ėĪęģëėëĪ. ëģļ ė°ęē° ė§ė ė ėķë― ë°Đė§ėĐėžëĄ ė ėë ęēėī ėëė ëŠ ėŽíëĪ. íëĶŽëēĻíļė ėí íļėí ė§íąė ėíī ë ę°ė ėļĄëĐī ė°ęē° ė§ė ė ėėđ íëģī ëėžëė ė°ęē°íėŽ íė íĻęŧ ėŽėĐíëĪ. ëėžëë ë°ëė í―í―í ėíëĄ ė ė§ëėīėž íëĪ.
8. ë í ë§ëģĩëķ ė°ęē° ė§ė (ėŽė ëë ęļė)ė íę° ë í ėŽėĐė ėíī ėĪęģëėëĪ. ėī ė°ęē° ė§ė ė ėķë― ė ëėĐėžëĄ ėĪęģëė§ ėėëĪ.
9. CAPTIV ė°ęē° ėĨëđ ėėđ íëģī ë°CAPTIV ėėđ íëģī ë°ë ėĢžė ėķė ë°ëž ė°ęē° ėĨëđė ėėđëĨž ęē°ė íëĪ. ęē―ęģ : ë§ė― ė°ęē° ėĨëđëĨž ëģęē―íëĪëĐī, CAPTIV ėīëė ë°ëĨž ęĩėēīíëĪ.
10. ėĨëđ ęģ ëĶŽėĨëđ ęģ ëĶŽë ë°ëė ėĨëđėĐėžëĄë§ ėŽėĐëėīėž íëĪ. ęē―ęģ - ėí: ė ë ėĨëđ ęģ ëĶŽëĨž íëģīėĐ, íę°ėĐ, íëģī ėĪėđ ęąļėī, ëë ëĪëĨļ ėŽëė íëģīí ë ėŽėĐíė§ ėëëĪ. Velcro ëģīęī ėĨëđë ëė ėėđė ėë ėīëė ėķë― ėķĐęēĐ íĄėė ëĨž ëģīęīíëë° ėŽėĐë ė ėëĪ.
11. ėķë― ė ë ëėžë ė°ęē° ėĨëđ íëA. ėŽėĐíė§ ėë ëėžë ëė ė°ęē° ėĨëđ íëëĄë§ ėŽėĐëėīėž íëĪ. B. ėķë―íë ęē―ė°, ė°ęē° ėĨëđ íëë ëėžë ë ė°ęē° ėĨëđëĨž íėī ėķĐęēĐ íĄė ėĨëđę° ėĪėđëë ęēė ë°Đíīíė§ ėëëĄ ëëëĪ. ęē―ęģ : ėī ė°ęē° ė§ė ė ėķë― ė ë ė°ęē° ė§ė ėī ėëëĪ.
12. ėķę° ė ëģīėĨëđ íęļ° ėė :ęē―ęģ : ė íė ėëŠ ė ė íė íí, ėŽėĐ ę°ë ë° ėŽėĐ íęē―ė ë°ëž ëĻ íëēė ėŽėĐėžëĄë ėĪėīëĪ ėë ėëĪ (ęą°ėđ íęē―, ęģ ėĩ íęē―, ë ėđīëĄėī ëŠĻėëĶŽ, ę·đíė ęļ°ėĻ, íí ė í ëą). ëĪėęģž ę°ė ėíėėë ė í ėŽėĐė ėĪëĻíëĪ: - íëžėĪíąėīë ėŽė ėŽė§ė ėĨëđę° ėĩė 10 ë ėŽėĐëėė ęē―ė°. - ėŽí ėķë―ėīë íėĪė ë°ė ė ėī ėë ęē―ė°. - ęēėŽė íĩęģžíė§ ëŠŧí ęē―ė°. ėĨëđė ëģīė ėíę° ėėŽëë ęē―ė°. - ėĨëđė ëí ęļ°ëĄė ė í ëŠĻëĨž ęē―ė°. - ė ėĐ ę·ė , ęļ°ėĪ, ęļ°ė ė ëģí ëë ëĪëĨļ ėĨëđė íļíëė§ ėë ęē―ė° ëą. ėīëŽí ėĨëđę° ëĪė ėŽėĐëë ėžėī ėëëĄ íęļ°íëĪ.
ė í ė°ļėĄ°:A. ėëŠ : 10 ë - B. ë§íđ - C. íėĐ ėĻë - D. ėŽėĐ ėĢžėėŽí - E. ėļí/ėīę· - F. ęąīėĄ° - G. ëģīęī/ėīë° - H. ė íęīëĶŽ - I. ėëĶŽ/ėė (íėļĻ ėėĪ ėļëķėėë ëķí ęĩėēīëĨž ė ėļí ėëĶŽ ęļė§) - J. ëŽļėėŽí/ė°ë―
3 ë ę° ëģīėĶėėėŽ ëë ė ėĄ°ėė ęē°íĻė ëíī 3ë ę°ė ëģīėĶ ęļ°ę°ė ę°ëëĪ. ė ėļ: ėžë°ė ėļ ë§ëŠĻ ë° ė°Ēęđ, ė°í, ė í ëģí ë° ę°ėĄ°, ëķė ė í ëģīęī, ėŽë°ëĨīė§ ėė ė ė§ ęīëĶŽ, ėŽėĐė ëķėĢžė, ė ė ėĐë ėīėļė ėŽėĐ ëą.
ęē―ęģ ęļ°íļ1. ėŽę°í ëķė ëë ėŽë§ė ę°ėėĪë° ėíėī ėĄīėŽíë ėíĐ. 2. ėŽęģ ëë ëķėė ė ėŽė ėļ ėíė ë ļėķ. 3. ėŽėĐėė ėĨëđė ėąëĨ ë° ėė ėíė ëí ėĪėí ė ëģī. 4. ėĨëđ ëđíļíėą.
ėķė ę°ëĨėąęģž ė í ëķíļa. ëģļ PPEė ėė° ęīëĶŽëĨž ėííë ėļėĶ ęļ°ęīė ëēíļ - b. ėļėĶ ęļ°ęī - c. ėķė ę°ëĨėą: ë°ėīí° ë§ĪíļëĶėĪ - d. ėŽėīėĶ - e. ėžë Ļ ëēíļ - f. ė ėĄ° ë ë - g. ė ėĄ°ė - h. ë°°ėđ ëēíļ - i. ę°ëģ ėëģëēíļ - j. ęļ°ėĪ - k. ėŽėĐ ėĪëŠ ėëĨž ėĢžė ęđęē ė―ëëĪ - l. ëŠĻëļ ėëģ - m. ëąęļ (B ęļ°ëģļ) - n. ėĩë íėĪ - o. ė ėĄ°ė ėēī ėĢžė - p. ė ėĄ°ėž (ė/ë )
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0059500D (160419) 16
THāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļĩāđ āļāļāļīāļāļēāļĒāđāļŦāđāļāļĢāļēāļāļāļķāļāļ§āļīāļāļĩāļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĒāđāļēāļāļāļđāļāļāđāļāļ āđāļāđāļĢāļ°āļāļļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļēāļāđāļāļāļāļīāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ āđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļģāļēāđāļāļ·āļāļāđāļāđāļāļāļāđāļŦāđāļāļļāļāļāļĢāļēāļāļāļķāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļāļŠāđāļ§āļāļāļĩāđāļāļēāļāđāļāļīāļāļāļķāđāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ āđāļāđāđāļĄāđāļāļēāļāļāļāļāđāļāđāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļĩāđ Petzl.com āđāļāļ·āđāļāļŦāļēāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄāļĨāđāļēāļŠāļļāļ āđāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāļāļāļāļļāļāđāļāļāļēāļĢāļĢāļ°āļĄāļąāļāļĢāļ°āļ§āļąāļāļāđāļāļāļģāļēāđāļāļ·āļāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĒāđāļēāļāļāļđāļāļāđāļāļ āļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļ°āļāļģāļēāđāļŦāđāđāļāļīāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ āļāļīāļāļāđāļ Petzl āļŦāļĢāļ·āļāļāļąāļ§āđāļāļāļāļģāļēāļŦāļāđāļēāļĒāļāđāļēāļĄāļĩāļāđāļāļŠāļāļŠāļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāđāļāđāļēāđāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļĩāđ
1. āļŠāđāļ§āļāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļąāļāļ āļąāļĒāļŠāđāļ§āļāļāļļāļāļāļĨ (PPE) āđāļāđāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāļāđāļāđāļĄāļāļąāļ§āđāļāļ·āđāļāđāļāđāļāļąāļāļāļāđāļĨāļ°āđāļāļ·āđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāđāļāļāļĩāđāļŠāļđāļ āļāđāļēāļāļēāļĢāļĢāļąāļāđāļĢāļāļŠāļđāļāļŠāļļāļ 140āļāļ āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļāđāļĄāđāđāļāđāļĢāļąāļāļāđāļģāļēāļŦāļāļąāļāđāļāļīāļāļāļ§āđāļēāļāļĩāđāļĢāļ°āļāļļāđāļ§āđāļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāļāļģāļēāđāļāđāļāđāđāļāļ§āļąāļāļāļļāļāļĢāļ°āļŠāļāļāđāļāļĒāđāļēāļāļāļ·āđāļāļāļāļāđāļŦāļāļ·āļāļāļēāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļđāļāļāļāļāđāļāļāļĄāļē
āļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āļāļīāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļāļāļąāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ āđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ āļāļđāđāđāļāđāļāđāļāļāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāļģāļēāļāļēāļĢāļāļąāļāļŠāļīāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒ
āļāđāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ āļāļ°āļāđāļāļ - āļāđāļēāļāđāļĨāļ°āļāļģāļēāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāđāļāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ - āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļāđāļāļĒāđāļāļāļēāļ°āđāļāļ·āđāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļĩāđāļāļđāļāļāđāļāļ - āļāļģāļēāļāļ§āļēāļĄāļāļļāđāļāđāļāļĒāļāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļĨāļ°āļāđāļāļāļģāļēāļāļąāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļāļāļĄāļąāļ - āđāļāđāļēāđāļāđāļĨāļ°āļĒāļāļĄāļĢāļąāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļ
āļāļēāļĢāļāļēāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļ°āļĄāļąāļāļĢāļ°āļ§āļąāļāđāļĨāļ°āļĨāļ°āđāļĨāļĒāļāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļĩāđ āļāļēāļāļĄāļĩāļāļĨāđāļŦāđāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāļēāļāđāļāđāļāļŠāļēāļŦāļąāļŠāļŦāļĢāļ·āļāļāļēāļāļāļķāļāđāļāđāļāļĩāļ§āļīāļ
āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļāļāļđāļāđāļāđāļāļēāļāđāļāļĒāļāļđāđāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļāđāļĨāļ°āļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļŦāļĢāļ·āļāđāļāđāđāļāļŠāļāļēāļāļāļĩāđāļāļĩāđāļāļĒāļđāđāđāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāđāļāļĒāļāļĢāļāļŦāļĢāļ·āļāļāļ§āļāļāļļāļĄāđāļāđāđāļāļĒāļāļđāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļēāļ āđāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļāđāļāļ§āļīāļāļĩāļāļēāļĢāđāļāđ āļāļēāļĢāļāļąāļāļŠāļīāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒ āđāļĨāļ°āļĒāļāļĄāļĢāļąāļāđāļāļāļĨāļāļĩāđāđāļāļīāļāļāļķāđāļāļāļēāļāļ§āļīāļāļĩāļāļēāļĢāļāļąāđāļ āđāļĄāđāļāļ§āļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāđāļēāļāļļāļāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ āļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāļāļĒāļđāđāđāļāļŠāļ āļēāļ§āļ°āļāļĩāđāļāļ°āļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāļĩāđāļāļ°āđāļāļīāļāļāļķāđāļāļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāđāļāđāļēāđāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ
2. āļāļ·āđāļāļāļāļāļŠāđāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļ(1) Dorsal āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāđāļāļāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļ (2) āļāļļāļāļāļĢāļąāļāļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļ (3) āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāđāļ§āļāđāļŦāļĨāđāļāđāļēāļāļŦāļāđāļē (4) āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļ āļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāļ (5) āļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļ-āļāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ (6) CAPTIV (7) āļāđāļāļāđāļāđāļāļāļĩāļĨāļēāļŠāļāļīāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļŠāļāļāđāļāđāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ (8) āđāļāļāđāļ§āļĨāđāļāļĢ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļīāļāļĒāļķāļASAPâSORBER (9) āļāļļāļāļāļīāļāļĒāļķāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāđāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ (10) āļāļąāļ§āļāđāļāļāļĩāđāļāļēāļĢāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ(11) āļŦāđāļ§āļāļĒāļķāļāļāļģāļēāļāđāļ§āļĒāļŠāļīāđāļāļāļ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāđāļāļĒāļķāļ āļāļąāļ§āļĨāđāļāļāļĢāļļāđāļ BmâD (12) āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļĢāļāļāđāļāļ§ (13) āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāđāļāļāļāļē (14) āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāđāļāļāđāļĨāļŦāļ°āļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāđāļāļ (15) āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļēāļāļāđāļēāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāđāļāļ§āļŠāļāļāļāđāļēāļ (16) āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāđāļāļ·āđāļāđāļŦāļāļĩāđāļĒāļ§āļĢāļąāđāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļ (17) DOUBLEBACK āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ (17 bis) FAST āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāđāļāļāļāļēāđāļāļāļāļĨāļāđāļĢāđāļ§āđāļāļāļāļąāļāđāļāļĄāļąāļāļī (18) āļŦāđāļ§āļāļāļĨāđāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ (19) āļŦāđāļ§āļāļĒāļķāļ TOOLBAG āļāļĢāļ°āđāļāđāļēāđāļāđāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ (20) DOUBLEBACK āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāđāļāļāļāļēāļāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļĢāļāļāđāļāļ§ (21) āļŦāđāļ§āļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļĒāļķāļ CARITOOLāļ§āļąāļŠāļāļļāļāļĢāļ°āļāļāļāļŦāļĨāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ āđāļāļĨāļĩāđāļāļŠāđāļāļāļĢāđ āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ āđāļŦāļĨāđāļ āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāđāļāļāđāļĨāļŦāļ° āđāļĨāļ°āļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ āļāļĨāļđāļĄāļĩāļāļąāđāļĄāļāļąāļĨāļĨāļāļĒāļāđ
3. āļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļ āļāļļāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļPetzl āđāļāļ°āļāļģāļēāđāļŦāđāļāļģāļēāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļĒāđāļēāļāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļāļĒāđāļēāļāļāđāļāļĒ āļāļļāļ 12 āđāļāļ·āļāļ āļāļģāļēāļāļēāļĄāļāļąāđāļāļāļāļāļāļĩāđāđāļŠāļāļāđāļ§āđāļāļĩāđ Petzl.com āļāļąāļāļāļķāļāļāļĨāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļ PPE āļĨāļāđāļāđāļāļāļāļāļĢāđāļĄāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļ āļāļāļīāļ āļĢāļļāđāļ āļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļāļāđāļĢāļāļāļēāļāļāļđāđāļāļĨāļīāļ āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļĨāļģāļēāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļ āļŦāļĢāļ·āļāļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļāļģāļēāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ āļ§āļąāļāļāļĩāđāļāļāļāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļāļ§āļąāļāļāļĩāđāļŠāļąāđāļāļāļ·āđāļ āļ§āļąāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļēāļāļāļĢāļąāđāļāđāļĢāļ āļāļģāļēāļŦāļāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļĢāļąāđāļāļāđāļāđāļ āļāļąāļāļŦāļēāļāļĩāđāļāļ āļāļ§āļēāļĄāļāļīāļāđāļŦāđāļ āļāļ·āđāļāļāļāļāļāļđāđāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļĢāđāļāļĄāļĨāļēāļĒāđāļāđāļāļāđ
āļāđāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļĢāļąāđāļ
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒ
āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļĩāđāļāļļāļāļāđāļāļĒāļķāļ āļāļĩāđāđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļ āđāļĨāļ°āļāļĩāđāļāļļāļāđāļĒāđāļāļāļīāļāļāļąāļ āđāļāļĒāđāļāļāļēāļ°āļāļĒāđāļēāļāļĒāļīāđāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāļāļđāļĢāļāļĒāļāļąāļāļāļēāļ āļŦāļĢāļ·āļāđāļŠāđāļāļāđāļēāļĒāļŦāļĨāļļāļāļĨāļļāđāļĒ āļāļĢāļ§āļāļāļđāļĢāđāļāļāļĢāļāļĒāļāļąāļāļāļēāļ āļāļģāļēāļĢāļļāļ āļāļēāļĢāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ āļāļēāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāđāļāļ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļđāļāļŠāļąāļĄāļāļąāļŠāļāļąāļāļŠāļēāļĢāđāļāļĄāļĩ āđāļāđāļāđāļŦāđāđāļāđāđāļāļ§āđāļē āļāļąāļ§āļĨāđāļāļ DOUBLEBACK āđāļĨāļ°āļāļąāļ§āļĨāđāļāļ FAST āļĒāļąāļāļāļāđāļāđāļāļēāļāđāļāđāļāļēāļĄāļāļāļ āļīāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļąāļ§āļāđāļāļāļĩāđāļāļēāļĢāļāļ āļāļąāļ§āļāđāļāļāļĩāđāļāļ°āđāļŠāļāļāđāļŦāđāđāļŦāđāļāđāļāļāļŠāļĩāđāļāļāļāđāļēāļŦāđāļ§āļāļĨāđāļāļāļāļĩāđāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļ āļāļđāļāļāļĢāļ°āļāļēāļāļāđāļ§āļĒāđāļĢāļāļāļķāļāļĄāļēāļāļāļ§āđāļē 400 daN āđāļĨāļīāļāđāļāđāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļāđāļēāļĄāļāļāđāļŦāđāļāđāļāļāļŠāļĩāđāļāļāļāļĩāđāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļāļāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļ
āļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ BmâD TRIACT-LOCK
āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāđāļĄāđāļĄāļĩāļĢāļāļĒāđāļāļāļĢāđāļēāļ§ āļāļīāļāļĢāļđāļāļĢāđāļēāļ āļĄāļĩāļāļĢāļēāļāļŠāļāļīāļĄāļŦāļĢāļ·āļāļŠāļķāļāļāļĢāđāļāļ āļāļāđāļāļĢāļāļĢāđāļēāļ āļŦāļĄāļļāļāļĒāļķāļ āļāļĢāļ°āļāļđāđāļĨāļ°āđāļāļāļĨāđāļāļ āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļīāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļđ āđāļĨāļ°āļāļīāļāđāļāđāđāļāļĒāļāļąāļāđāļāļĄāļąāļāļīāļāļĒāđāļēāļāļŠāļĄāļāļđāļĢāļāđ āļāđāļāļāļāļāļāļāļļāļāļĨāđāļāļāļāđāļāļāđāļĄāđāļāļđāļāļāļĨāđāļāļāļŦāļĢāļ·āļāļĄāļĩāļŠāļīāđāļāļāļļāļāļāļąāļ āđāļāđāļāļ§āđāļēāļāļĨāļāļāļĨāđāļāļāļāļĢāļ°āļāļđāļāļģāļēāļāļēāļĢāļĨāđāļāļāđāļĨāļ°āļāļĨāļēāļĒāļĨāđāļāļāđāļāđāļāļĩ
āļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ
āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāļāļąāļ§āļāļēāļĢāļēāđāļāđāļāļāļĢāđāļĢāļāļāļĢāļąāļāļāđāļģāļēāļŦāļāļąāļāļāļĩāđāļāđāļēāļāđāļāļāļŦāļĨāļąāļāļāļāļāļĄāļąāļāđāļŠāļĄāļ āļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļāļĒāđāļēāļāļŠāļĄāđāļģāļēāđāļŠāļĄāļāļ§āđāļēāļāļĨāļāļāļāļĢāļ°āļāļđāļĨāđāļāļāļāļĩāđāļĨāđāļ§ āļŦāļĨāļĩāļāđāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļēāļĢāļāļāļāļąāļāļŦāļĢāļ·āļāļŠāļīāđāļāļāļīāļāļĒāļķāļāļāļĩāđāļāļ°āļāļģāļēāđāļŦāđāļĨāđāļāļāđāļĄāđāđāļāđāļŦāļĢāļ·āļāļāļģāļēāđāļŦāđāļāļĨāļāļāļāļĢāļ°āļāļđāļĨāđāļāļāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ āļāļĢāļ§āļāļāļđāļāļĒāļđāđāđāļŠāļĄāļāļ§āđāļē āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ āđāļāđāļŠāļāļāļĢāļąāļāđāļ§āđāļāļĒāđāļēāļāļāļđāļāļāđāļāļ āđāļāđāļāđāļĢāļ·āđāļāļāļŠāļģāļēāļāļąāļāļāļĒāđāļēāļāļĒāļīāđāļāļāļĩāđāļāđāļāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļŠāļ āļēāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĒāļđāđāđāļāđāļāļāļĢāļ°āļāļģāļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļēāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļąāļ§āļāļ·āđāļāđāļāļĢāļ°āļāļ āđāļāđāđāļāļ§āđāļēāļāļļāļāļāļīāđāļāļŠāđāļ§āļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĒāļđāđāđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļĩāđāļāļđāļāļāđāļāļāļāļąāļāļāļīāđāļāļŠāđāļ§āļāļāļ·āđāļ
4. āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļāļēāļāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđāļāļĩāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļ·āđāļāđāļāļĢāļ°āļāļāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļāļāļąāļ (āđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđāļāļĩ = āđāļāđāļāļēāļāļāđāļ§āļĒāļāļąāļāđāļāđāđāļāļĒāđāļĄāđāļāļīāļāļāļąāļ) CAPTIV āļāđāļāļāđāļāđāļāļēāļāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ
5. āļāļēāļĢāļāļīāļāļāļąāđāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒ- āļĄāļąāđāļāđāļāļ§āđāļēāđāļāđāļāļąāļāđāļāđāļāļāļĨāļēāļĒāļāļāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ (folded flat) āđāļ§āđāđāļāļāđāļāļāđāļāđāļāļāļĩāļĨāļēāļŠāļāļīāļāđāļĢāļĩāļĒāļāļĢāđāļāļĒāđāļĨāđāļ§ - āļĢāļ°āļ§āļąāļāļŠāļīāđāļāđāļāļĨāļāļāļĨāļāļĄāļāļĩāđāļāļēāļāļāļąāļāļāļ§āļēāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāļāļāļ FAST āđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĨāļāđāļĢāđāļ§āļāļąāļāđāļāļĄāļąāļāļī (āđāļāđāļ āļāđāļāļāļāļĢāļ§āļ āļāļĢāļēāļĒ āđāļŠāļ·āđāļāļāđāļē) āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāđāļāđāļāļīāļāļĒāļķāļāļāļĒāđāļēāļāļāļđāļāļāđāļāļāđāļĨāđāļ§ (āļāļđāļ āļēāļāļāļĢāļ°āļāļāļ)
āļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ BmâD TRIACT-LOCK
āļāļēāļĢāļēāđāļāđāļāļāļĢāđāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļģāļēāđāļŦāđāđāļāļāļŦāļąāļāđāļāđāļāđāļēāļĒ
āļāļēāļĢāļēāđāļāđāļāļāļĢāđāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļāđāļĢāļāļĄāļēāļāļāļĩāđāļŠāļļāļāđāļĄāļ·āđāļāđāļĢāļāļāļāļĨāļāļāđāļēāļāđāļāļāļŦāļĨāļąāļāļāļāļāļĄāļąāļ āļāļāļ°āļāļĩāđāļāļĢāļ°āļāļđāļāļīāļāļĨāđāļāļ āļāļēāļĢāđāļāđāđāļĢāļāļāļāļĨāļāļāļāļāđāļēāļāļāļ·āđāļāļāļāļāļāļēāļĢāļēāđāļāđāļāļāļĢāđ (āđāļāđāļ āļāļāļāđāļēāļāļĢāļāļ āļŦāļĢāļ·āļāđāļāļāļāļ°āļāļĩāđāļāļĢāļ°āļāļđāđāļāļīāļāļāļĒāļđāđ) āđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒāđāļĨāļ°āļāļģāļēāđāļŦāđāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļāđāļĢāļāļĨāļāļĨāļ āđāļāļ·āđāļāļŦāļēāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄ āļāļđāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļēāļāđāļāļāļāļīāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĩāđ Petzl.com
āļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļĢāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļĩāđāļāļļāļāļĒāļķāļāđāļāļ·āđāļāļŦāđāļāļĒāļāļąāļ§āļāļĢāļąāđāļāđāļĢāļ
āļāļĢāļąāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļĩāđāļāđāļāļāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļ āđāļŦāđāļāļāļāļĩāļāļąāļāļāļāļēāļāđāļĨāļ°āļĢāļđāļāļĢāđāļēāļāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļ āļāļĢāļąāļāđāļŦāđāļāļĒāļđāđāđāļāļĢāļ°āļāļąāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāļāļāļāļāđāļāđāļāļĢāļāļāđāļŦāļĨ āđāļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āļāļēāļĢāļāļĢāļąāļāļāļāļēāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļēāļāļĩāđāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļĢāļāļāđāļāļ§āļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļŠāļģāļēāļāļąāļāļĄāļēāļ āļāđāļēāđāļāđāļāļēāļāļŦāđāļ§āļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļ
āļāļēāļĢāļāļĢāļąāļāļāļāļēāļāđāļĨāļ°āļāļāļŠāļāļāļāļēāļĢāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļ
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļāđāļāļāļāļĢāļąāļāļāļāļēāļāđāļŦāđāļŠāļ§āļĄāđāļŠāđāđāļāđāļāļāđāļŦāļĄāļēāļ°āđāļĨāļ°āļāļĢāļ°āļāļąāļāđāļāļ·āđāļāļāđāļ§āļĒāļĨāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒāļāļĩāđāđāļāļīāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļēāļāđāļāđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļ āļĨāļāļāđāļāļĨāļ·āđāļāļāđāļŦāļ§āļāļāļ°āļŠāļ§āļĄāđāļŠāđāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāļĒāļŦāđāļāļĒāļāļąāļ§āļāđāļ§āļĒāļāļļāļāļĒāļķāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļļāļ āļāđāļ§āļĒāļāļļāļāļāļĢāļāđ āđāļāļ·āđāļāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļĢāļ°āļāļąāļāđāļāđāļāļĩ āđāļŦāđāļāļ§āļēāļĄāļĢāļđāđāļŠāļķāļāļŠāļāļēāļĒāđāļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāđāļāļāļāļ°āđāļāđāļāļēāļ āđāļĨāļ°āđāļāđāļāļĢāļąāļāļāļāļēāļāļāļāļāļĩāđāļĨāđāļ§
6. āļāļēāļĢāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļĩāđāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāđāļāļāđāļĨāļ°āļāđāļāļāļāļāļ°āļāđāļāļāļāļđāļāļāđāļāļĒāļķāļāļāļąāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļāļāļķāđāļāđāļāđāļāļģāļēāļāļēāļĄāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļāļĩāđāļĒāļāļĄāļĢāļąāļ āđāļāđāđāļāļāļēāļ°āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāđāļŦāļĨāđāļēāļāļĩāđāļāļīāļāļĒāļķāļāļāļąāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ āļāļąāļ§āļāļĒāđāļēāļāđāļāđāļ āļāļąāļ§āļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāļāđāļāļĨāļ·āđāļāļāļāļĩāđāđāļāđ āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļĨāļāđāļĢāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļēāļ
āļāļ·āđāļāļāļĩāđāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒ āļāļ·āļāļāđāļāļāļ§āđāļēāļāļāļĩāđāļāļĒāļđāđāļāđāļēāļāđāļāđāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļ
āļĢāļ°āļĒāļ°āļŦāđāļēāļāļāđāļēāļāļĨāđāļēāļāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļ āļāđāļāļāļāļāđāļāļĩāļĒāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļĩāđāļāļđāđāđāļāđāđāļĄāđāđāļāļāļĢāļ°āđāļāļāļāļąāļāļŠāļīāđāļāļāļĩāļāļāļ§āļēāļ āđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļ āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļ§āļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāđāļāļŦāļēāđāļāđāļāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļēāļāđāļāļāļāļīāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļŠāđāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļ·āđāļ āđ (āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļđāļāļāļąāļāđāļĢāļ āļāļąāļ§āļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ...)
7. āļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļŦāļāđāļēāļāđāļāļāđāļĨāļ°āļāđāļēāļāļāđāļēāļāļŠāļāļāļāđāļēāļ āļāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļĢāļāļāđāļāļ§ āļāļāļāđāļāļāļĄāļēāđāļāļ·āđāļāļāđāļ§āļĒāļāļĢāļķāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļāļāļĩāđāļāļāļāļāļđāđāļāļāļīāļāļąāļāļīāļāļēāļāđāļāļāļĢāļīāđāļ§āļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļāļģāļēāļāļēāļ āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāđāļŦāļĨāđāļēāļāļĩāđāđāļĄāđāđāļāđāļāļāļāđāļāļāļĄāļēāđāļāļ·āđāļāđāļāđāļāđāļāļāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļ āđāļāđāļāļļāļāļĒāļķāļāļāđāļēāļāļāđāļēāļāļāļąāđāļāļŠāļāļāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļāđāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļđāļāļāļąāļāđāļĢāļāđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļ āđāļāļ·āđāļāļāđāļ§āļĒāđāļāļīāđāļĄāļāļ§āļēāļĄāļŠāļāļēāļĒāļāļēāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļĢāļāļāđāļāļ§ āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļđāļāļāļąāļāđāļĢāļāļāđāļāļāļāļķāļāļāļĒāļđāđāđāļŠāļĄāļ
8. āļāļēāļĢāđāļĢāļĒāļāļąāļ§āļĨāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāđāļāļ (āļŠāļīāđāļāļāļ āļŦāļĢāļ·āļ āđāļĨāļŦāļ°) āļāļķāđāļāļāļđāļāļāļāļāđāļāļāļĄāļēāđāļāļ·āđāļāđāļāđāđāļāļāļēāļĢāđāļĢāļĒāļāļąāļ§āļĨāļ āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĩāđāđāļĄāđāđāļŦāļĄāļēāļ°āļāļąāļāļāļēāļĢāđāļāđāđāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ
9. CAPTIV āđāļāđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļīāļāļĒāļķāļCAPTIV āđāļāđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļ āļāđāļ§āļĒāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļŦāļāļāļāļīāļĻāļāļēāļāļāļāļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāđāļŦāđāđāļāđāļāđāļāđāļāļāđāļēāļāđāļāļāļŦāļĨāļąāļ āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āđāļŦāđāđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāđāļāđāļ CAPTIV āđāļĄāļ·āđāļāļāļļāļāđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ
10. āļŦāđāļ§āļāļāļĨāđāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļŦāđāļ§āļāļāļĨāđāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāđāļāļāđāļāđāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļĨāđāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļēāļāļąāđāļ āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ āļŦāđāļēāļĄāđāļāđāļŦāđāļ§āļāļāļĨāđāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāļ·āđāļāļāļēāļĢāļāļļāļĄāđāļāļ·āļāļ āđāļĢāļĒāļāļąāļ§ āļāļēāļĢāļāļđāļāđāļāļ·āļāļāđāļāļ·āđāļāļŦāđāļāļĒāļāļąāļ§ āļŦāļĢāļ·āļāđāļāđāļŦāđāļāļĒāļāļąāļ§āļāļ āđāļāļāđāļ§āļĨāđāļāļĢ āļāļēāļāđāļāđāđāļāļ·āđāļāļāļēāļĢāļāļīāļāļĒāļķāļ āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļāļāļāļąāļ§āļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāļāđāļāļĨāļ·āđāļāļāļāļĩāđ āđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŠāļđāļ
11. āļŦāđāļ§āļāđāļāļ§āļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļąāļāļāļA. āđāļāđāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāđāļāđāļāļŦāđāļ§āļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāđāļāļ§āļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļāļāļāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļĒāļąāļāđāļĄāđāđāļāđāļāļđāļāđāļāđāļāļēāļ B. āđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāļ āļŦāđāļ§āļāđāļāļ§āļāļāļ°āļāļĨāļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļĨāļāļĄāļēāđāļāļ·āđāļāđāļĄāđāđāļŦāđāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāļąāļāļāļ§āļēāļāļāļēāļĢāļāļĩāļāļāļāļāļāļāļāļāļąāļ§āļāļđāļāļāļąāļāđāļĢāļāļāļĢāļ°āļāļēāļ āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āļāļļāļāļāļīāļāļĒāļķāļāļāļĩāđāđāļĄāđāđāļāđāļāļļāļāļāļīāļāļĒāļķāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ
12. āļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄāļāļ§āļĢāļĒāļāđāļĨāļīāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļĄāļ·āđāļāđāļĢāļāđāļāļāļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ āđāļāļāļīāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāđāļāđāļāļĒāđāļēāļāļĢāļļāļāđāļĢāļāļāļēāļāļāļģāļēāđāļŦāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļđāļāđāļĨāļīāļāđāļāđāđāļĄāđāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļĢāļąāđāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāđāļāļāļĩāđ āļāļķāđāļāļāļĒāļđāđāļāļąāļāļāļāļīāļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļāđāļ§āļāļĨāđāļāļĄāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāđ (āļŠāļ āļēāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļŦāļĒāļēāļ āļŠāļāļēāļāļāļĩāđāđāļāļĨāđāļāļ°āđāļĨ āļāļāļāļĄāļļāļĄāļāļĩāđāđāļŦāļĨāļĄāļāļĄ āļŠāļ āļēāļāļāļēāļāļēāļĻāļāļĩāđāļĢāļļāļāđāļĢāļ āļŠāļēāļĢāđāļāļĄāļĩ...) āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļ°āļāđāļāļāđāļĨāļīāļāđāļāđ āđāļĄāļ·āđāļ - āļĄāļĩāļāļēāļĒāļļāđāļāļīāļāļāļ§āđāļē 10 āļāļĩ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļĨāļīāļāļ āļąāļāļāđ āļāļĨāļēāļŠāļāļīāļ āļŦāļĢāļ·āļāļŠāļīāđāļāļāļ - āđāļāđāđāļāļĒāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļāļāļĢāļ°āļāļēāļāļāļĒāđāļēāļāļĢāļļāļāđāļĢāļ āļŦāļĢāļ·āļ āđāļāļīāļāļāļĩāļāļāļģāļēāļāļąāļ - āđāļĄāļ·āđāļāđāļĄāđāļāđāļēāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļŠāļ āļēāļ āđāļĄāļ·āđāļāļĄāļĩāļāđāļāļŠāļāļŠāļąāļĒāļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāđāļāđāđāļ - āđāļĄāļ·āđāļāđāļĄāđāļāļĢāļēāļāļāļķāļāļāļĢāļ°āļ§āļąāļāļīāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļĄāļēāļāđāļāļ - āđāļĄāļ·āđāļāļāļāļĢāļļāđāļ āļĨāđāļēāļŠāļĄāļąāļĒāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļāđāļāļāļāđāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļāđāļāļāļāļīāļ āļŦāļĢāļ·āļ āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļĄāđāđāļāđāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļ·āđāļ āļāļģāļēāļĨāļēāļĒāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāļ·āđāļāļāđāļāļāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļĨāļąāļāļĄāļēāđāļāđāļāļĩāļ
āļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļāđ
A. āļāļēāļĒāļļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ 10 āļāļĩ - B. āđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒ - C. āļŠāļ āļēāļāļ āļđāļĄāļīāļāļēāļāļēāļĻ āļāļĩāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļāļēāļāđāļāđ - D. āļāđāļāļāļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ - E. āļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļāļēāļ/āļāđāļēāđāļāļ·āđāļāđāļĢāļ - F. āļāļģāļēāđāļŦāđāđāļŦāđāļ - G. āļāļēāļĢāđāļāđāļāļĢāļąāļāļĐāļē/āļāļēāļĢāļāļāļŠāđāļ - H. āļāļēāļĢāļāļģāļēāļĢāļļāļāļĢāļąāļāļĐāļē - I. āļāļēāļĢāļāļąāļāđāļāļĨāļāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄ/āļāļēāļĢāļāđāļāļĄāđāļāļĄ (āđāļĄāđāļāļāļļāļāļēāļāđāļŦāđāļāļģāļēāļ āļēāļĒāļāļāļāđāļĢāļāļāļēāļāļāļāļ Petzl āļĒāļāđāļ§āđāļāļŠāđāļ§āļāļāļĩāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāđāļāļāđāļāđ) - J. āļāļģāļēāļāļēāļĄ/āļāļīāļāļāđāļ
āļāļļāļāļāļĢāļāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļāļĢāļ°āļāļąāļāđāļāđāļāđāļ§āļĨāļē 3 āļāļĩāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļ§āļąāļāļāļļāļāļīāļāļŦāļĢāļ·āļāļāļ§āļēāļĄāļāļāļāļĢāđāļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļ āļāđāļāļĒāļāđāļ§āđāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļāļĢāļ°āļāļąāļ āļāļēāļĢāļāļģāļēāļĢāļļāļāļāļāļāļĢāđāļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļēāļĄāļāļāļāļī āļāļāļīāļāļīāļĢāļīāļĒāļēāļāļēāļāļŠāļēāļĢāđāļāļĄāļĩ āļāļēāļĢāđāļāđāđāļāļāļąāļāđāļāļĨāļ āļāļēāļĢāđāļāđāļāļĢāļąāļāļĐāļēāđāļĄāđāļāļđāļāļ§āļīāļāļĩ āļāļēāļāļāļēāļĢāļāļđāđāļĨ āļāļēāļĢāļāļģāļēāđāļāđāļāđāļāļēāļāļāļĩāđāļāļāļāđāļŦāļāļ·āļāļāļēāļāļāļĩāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļāļđāļāļāļāļāđāļāļāđāļ§āđ
āđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ1. āļŠāļāļēāļāļāļēāļĢāļāđāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāļĩāđāļāļēāļāļāļ°āđāļāļīāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļāđāļāđāļāļŠāļēāļŦāļąāļŠ āļŦāļĢāļ·āļ āđāļŠāļĩāļĒāļāļĩāļ§āļīāļ 2. āđāļŠāļāļāđāļŦāđāđāļŦāđāļāļāļķāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļīāļāļāļļāļāļąāļāļīāđāļŦāļāļļ āļŦāļĢāļ·āļ āļāļēāļĢāļāļēāļāđāļāđāļ 3. āļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāļģāļēāļāļąāļāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļāļĢāļ°āļŠāļīāļāļāļīāļ āļēāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ āļŦāļĢāļ·āļāļāļļāļāļŠāļĄāļāļąāļāļīāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ 4. āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļĄāđāđāļāđāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ
āđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļ°āļāđāļāļĄāļđāļĨa. āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļĢāļąāļāļĢāļāļāļāļĩāđāļāđāļēāļāļāļēāļĢāļāļāļŠāļāļāļāļĩāđāđāļāđāđāļāļāļēāļĢāļāļ§āļāļāļļāļĄāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļāļāļāļ PPE āļāļĩāđ - b. āļāļāļāđāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļāļĢāļāļāļĢāļąāļ - c. āļāļēāļĢāļŠāļ·āļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ āļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļŦāļĨāđāļāļāļģāļēāđāļāļīāļ - d. āļāļāļēāļ - e. āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļĨāļģāļēāļāļąāļ - f. āļāļĩāļāļĩāđāļāļĨāļīāļ - g. āđāļāļ·āļāļāļāļĩāđāļāļĨāļīāļ - h. āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļĨāļģāļēāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļ - i. āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļāļģāļēāļāļąāļāļāļąāļ§āļāļļāļāļāļĢāļāđ - j. āļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ - k. āļāđāļēāļāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāđāļāļĒāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļ - l. āļāđāļāļĄāļđāļĨāļĢāļ°āļāļļāļĢāļļāđāļ - m. āļāļāļīāļ (B āđāļāļāļāļ·āđāļāļāļēāļ) - n. āļāđāļēāļāļāļāđāļĢāļāļāļĩāđāļāđāļāļĒāļāļĩāđāļŠāļļāļ - o. āļāļĩāđāļāļĒāļđāđāļāļāļāđāļĢāļāļāļēāļāļāļđāđāļāļĨāļīāļ - p. āļ§āļąāļāļāļĩāđāļāļāļāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļ (āđāļāļ·āļāļ/āļāļĩ)