14
CRITICÓN, 65, 1995, pp. 17-29. Algunas observaciones acerca de un moralista toledano del siglo xvi: Alejo Venegas de Busto Marc Zuili Universidad de Cergy-Pontoise Fue en 1537 cuando la primera edición de la Agonía del tránsito de la muerte salió del taller del impresor toledano Juan de Ayala 1 . Esta obra ha conocido en España un éxito notable atestado por la existencia de dieciséis ediciones sucesivas, once de la cuales se publicaron en el transcurso del siglo XVI 2 . Su autor, Alejo Venegas de Busto, fue un hombre elogiado muy a menudo por sus cualidades: Alonso Cedillo señala su «singular erudición» y le califica de «varón de mucha, varia y copiosa doctrina, por aver como ha leydo, passado y entendido gran número de autores de diversas facultades» 3 ; Alfonso García Matamoros evoca a «Alexius Venegius, prope infinitae et stupendae lectionis vir, qui et subtilitate ingenii et 1 Acerca de la historia de la imprenta en Toledo se pueden consultar dos obras esenciales: Cristóbal Pérez Pastor, La imprenta en Toledo. Descripción bibliográfica de las obras impresas en la Imperial Ciudad desde 1483 hasta nuestros días, Madrid, Imprenta Manuel Tello, 1887; Jesusa Vega González, La imprenta en Toledo. Estampas del Renacimiento, Toledo, 1PIET, 1983. 2 Véanse más adelante la lista detallada y las características principales de estas ediciones. 3 Cita procedente del texto titulado «El Maestro Alonso Cedillo, Racionero en la santa iglesia de Toledo y catedrático en el estudio y universidad de la misma ciudad, al benévolo y pío lector», que figura en: Alejo Venegas, Agonía del tránsito de la muerte con los avisos y consuelos que cerca della son provechosos, Toledo, Juan de Ayala, 1537, fol. +ii r°. La edición de Agonía... en Miguel Mir, Escritores místicos españoles, t. 1, Nueva Biblioteca de Autores Españoles, vol. 16, Madrid, Bailly-Baillière, 1911, pp. 105-318 (precedida de un «Discurso preliminar» de Miguel Mir, pp. I-XXXI), aunque más accesible, es extremadamente deficiente ya que da erróneamente para la misma frase: «varón de mucha valía y copiosa doctrina, por haver, como, ha, leído gran número de autores de diversas facultades» (p. 106). Es lo que explica que hayamos preferido citar a partir de la edición princeps de 1537. Nuestra tesis doctoral, en preparación, dirigida por Jacqueline Ferreras (Universidad de Paris X-Nanterre), está esencialmente dedicada a una edición crítica del texto de la Agonía del tránsito de la muerte.

Alejo venegas

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Alejo venegas

CRITICÓN, 65, 1995, pp. 17-29.

Algunas observaciones acercade un moralista toledano del siglo xvi:

Alejo Venegas de Busto

Marc ZuiliUniversidad de Cergy-Pontoise

Fue en 1537 cuando la primera edición de la Agonía del tránsito de la muertesalió del taller del impresor toledano Juan de Ayala1. Esta obra ha conocido enEspaña un éxito notable atestado por la existencia de dieciséis ediciones sucesivas,once de la cuales se publicaron en el transcurso del siglo XVI2. Su autor, AlejoVenegas de Busto, fue un hombre elogiado muy a menudo por sus cualidades:Alonso Cedillo señala su «singular erudición» y le califica de «varón de mucha,varia y copiosa doctrina, por aver como ha leydo, passado y entendido gran númerode autores de diversas facultades»3; Alfonso García Matamoros evoca a «AlexiusVenegius, prope infinitae et stupendae lectionis vir, qui et subtilitate ingenii et

1 Acerca de la historia de la imprenta en Toledo se pueden consultar dos obras esenciales: CristóbalPérez Pastor, La imprenta en Toledo. Descripción bibliográfica de las obras impresas en la ImperialCiudad desde 1483 hasta nuestros días, Madrid, Imprenta Manuel Tello, 1887; Jesusa Vega González,La imprenta en Toledo. Estampas del Renacimiento, Toledo, 1PIET, 1983.

2 Véanse más adelante la lista detallada y las características principales de estas ediciones.3 Cita procedente del texto titulado «El Maestro Alonso Cedillo, Racionero en la santa iglesia de

Toledo y catedrático en el estudio y universidad de la misma ciudad, al benévolo y pío lector», que figuraen: Alejo Venegas, Agonía del tránsito de la muerte con los avisos y consuelos que cerca della sonprovechosos, Toledo, Juan de Ayala, 1537, fol. +ii r°. La edición de Agonía... en Miguel Mir, Escritoresmísticos españoles, t. 1, Nueva Biblioteca de Autores Españoles, vol. 16, Madrid, Bailly-Baillière, 1911,pp. 105-318 (precedida de un «Discurso preliminar» de Miguel Mir, pp. I-XXXI), aunque más accesible,es extremadamente deficiente ya que da erróneamente para la misma frase: «varón de mucha valía ycopiosa doctrina, por haver, como, ha, leído gran número de autores de diversas facultades» (p. 106). Eslo que explica que hayamos preferido citar a partir de la edición princeps de 1537. Nuestra tesis doctoral,en preparación, dirigida por Jacqueline Ferreras (Universidad de Paris X-Nanterre), está esencialmentededicada a una edición crítica del texto de la Agonía del tránsito de la muerte.

Page 2: Alejo venegas

18 M A R C Z U I L I Criticón, 65, 1995

disciplinarum varietate, et morum honéstate et elegantia nulli est postponendus»4;Juan Ginés de Sepúlveda añade «Vir non solum humanioribus litteris in primiseruditus sed etiam in studiis Theologiae versatus»5; Ambrosio de Morales leconsidera un «hombre de gran ingenio y infinita lección»6. Más cerca de nosotros,Bartolomé José Gallardo afirma que «Venegas escribe con propiedad y pureza nadacomunes: además de castizo es rico en copia de voces y frases»7 y Federico CarlosSainz de Robles recuerda, por fin, que «Venegas escribe con brío e intensidad, connoble y castizo dominio del castellano..., con dramaticidad... y con colorido: fuevarón de inmensa erudición, ingenioso y de elegantísimo decir»8. A pesar de estoselogios y de su extraordinaria fama, varios aspectos de la vida de Alejo Venegassiguen oscuros: numerosos historiadores y especialistas de la literatura españolaignoran datos esenciales de su biografía así como de su producción literaria9 y, sobretodo, existe una controversia acerca de las influencias erasmistas que presentaría suobra y que aparecerían ya en la primera edición de la Agonía del tránsito de lamuerte (1537).

ALGUNOS ELEMENTOS BIOGRÁFICOS

Es curioso constatar que las fechas de nacimiento y de defunción de AlejoVenegas presentan errores en un gran número de libros de referencia10. Parece que

4 Alfonso García Matamoros, Apología pro adserenda hispaniorum eruditione, Alcalá de Henares,1553. Citamos a partir de la edición moderna de José López de Toro, Madrid, 1943, p. 228, párrafo n°147. Nicolás Antonio cita este juicio de García Matamoros en su Bibliotheca hispana nova, en la quededica una columna entera a Vanegas de Busto.

5 Juan Ginés de Sepúlveda, Epistolarum libri septem, Salmanticae, apud Joannem Mariam da TerraNova et Jacobum Archarium, 1557, p. 253.

6 Ambrosio de Morales, Discurso sobre la lengua castellana, citado por Miguel Mir, op.cit., p. XVIII.7 Bartolomé José Gallardo, Ensayo de una biblioteca de libros raros y curiosos, vol. IV, Madrid,

Imprenta Manuel Tcllo, 1889, col. 1016.8 Federico Carlos Sainz de Robles, Ensayo de un diccionario de la literatura, t. II, Escritores

españoles e hispanoamericanos, Madrid, Aguilar, 1953, p. 1185.9 Por ejemplo, José Luis Abellán anuncia de manera errónea en su libro El erasmismo español, col.

«Austral», n° 1642, Madrid, Espasa-Calpe, S.A., 1982, p. 239, a propósito de la Agonía..., que «tuvogran éxito en su tiempo, pues sólo en el siglo XVI se le conocen tres [sic] ediciones: Toledo, 1537;Zaragoza, 1564; Alcalá, 1585». En realidad, como ya hemos dicho, conocemos once edicionesespañolas de esta obra en el transcurso del siglo XVI.

!0 Este desconocimiento queda confirmado por las múltiples aproximaciones y vacilaciones quehemos encontrado en la mayoría de las obras de referencia consultadas. He aquí algunos ejemplos muysignificativos: «Entre los que se sirvieron de su lengua materna, debemos citar al maestro toledano AlexoVenegas de Busto (1493 ?-m. después de 1543)» (Jaime Fitzmaurice Kelly, Historia de la literaturaespañola, Madrid, Librería general de Victoriano Suárez, 1913, p. 264); «Literato y filósofo español demucho prestigio. Nació —¿1493?— en Toledo. Murió en 1554» (Federico Carlos Sainz de Robles, op.cit., p. 1153); « No se conoce con exactitud la fecha de nacimiento de Alejo Venegas, pero a base de losdatos que nos proporcionan sus escritos es posible fijar como fecha aproximada de su natalicio losúltimos años del s. XV o los principios del siglo siguiente» (Enciclopedia de la cultura española, t. V,Madrid, Editora nacional, 1968, p. 615); «Venegas del Busto (Alejo), escritor español (c. 1493-1554)»(Gran enciclopedia Larousse, t. 10, Barcelona, Editorial Planeta, 1977, p. 683); «Alejo de Venegas (h.1493-1554), que es su nombre, había nacido en Toledo» (José Luis Abellán, op. cit., p. 237);

Page 3: Alejo venegas

ALEJO VENEGAS DE BUSTO 19

él mismo no tenía conocimiento exacto de su propia fecha de nacimiento, ya que endos ocasiones la da de manera imprecisa: cuando interviene el 11 de octubre de1538 en el proceso inquisitorial contra Luis de Beteta, declara que tiene «treinta enueve o quarenta annos»11, y luego, veintiún años más tarde, en el proceso contrafray Bartolomé Carranza, obispo de Toledo, sostiene que tiene «sesenta y un añospoco más o menos» !2. Estos testimonios nos permiten afirmar —con un ligeromargen de incertidumbre todavía— que Alejo Venegas nació en 1498 o en 1499.Aunque todos coinciden en que nació en Toledo, es probable que en realidad vinieraal mundo en Camarena, a unos treinta kilómetros al nordeste de la Ciudad Imperial:tenemos como pruebas, por una parte, el testimonio de dos ancianos de Camarenaque aseguran en 1576 que «en los años pasados hubo dos maestros en santaTeoloxía, el uno se decía el maestro Alonso Rodríguez Camarena, y el otro elmaestro Alexo Venegas, los cuales fueron naturales de este dicho lugar deCamarena y fueron doctos y principales en su doctrina»13 y, por otra parte, el hechode que otros miembros de la familia Venegas fueran oriundos de Camarena14, loque revela vínculos estrechos entre esta familia y el pueblo. Parece que el jovenAlejo, hijo de Juan Venegas y de Inés de Busto, se quedó poco tiempo en su pueblonatal, pues lo encontramos en Toledo de monaguillo en la catedral. Cursó susestudios en la escuela del cabildo de dicha catedral, y después en el Colegio de SantaCatalina, cuya finalidad era formar futuros sacerdotes. Pero su vocación no esbastante profunda y abandona esta vía. Tras ser el alumno del maestro Alonso

«VENEGAS, ALEJO (Toledo, h. 1498-99-h. 1572)» [Diccionario de la literatura española ehispanoamericana, dirigido por Ricardo Gullón, t. 2, Madrid, Alianza editorial, 1993, p. 1719).

11 Debemos a Marcel Bataillon esta precisión que aparece en su famoso Érasme et l'Espagne (Paris,Droz, 1937). Existe una nueva edición francesa en tres volúmenes: Érasme et l'Espagne, Ed. de CharlesAmiel y de Daniel Devoto, Paris, Droz, 1991. Citamos a partir de la versión española de esta obra,Erasmo y España, Madrid-México, Fondo de Cultura Económica, 1966, p. 565, nota n° 20. Precisemosque esta edición española anuncia equivocadamente que el testimonio de Alejo Venegas tuvo lugar en1558: se trata en realidad de 1538, como indican las dos versiones francesas de la obra. Ildefonso AdevaMartín publica algunos pasajes significativos de la declaración del maestro Venegas en su libro: Elmaestro Alejo Venegas de Busto, su vida y sus obras, Toledo, IPIET, 1987, p. 468. Las referenciasexactas de este documento son: Archivo Histórico Nacional, Inquisición de Toledo, leg. 102, n° 3:Proceso de Luis de Beteta, i. 67 v°-68.

*2 Esta frase, así como algunos pasajes del interrogatorio de Alejo Venegas, figuran en IldefonsoAdeva Martín, op. cit., pp. 524-526, donde se precisan las fuentes de este documento: Biblioteca de laReal Academia de la Historia, Madrid, Proceso de Carranza, XII, leg. 9-1804, f. 166-167. Este textohabía sido publicado anteriormente por José Ignacio Tellechea Idígoras, Fray Bartolomé de Carranza.Documentos históricos, I. Recusación del Inquisidor General Valdés, t. XII del proceso, Madrid, 1962,p. 174-176, n° 10, pero en esta primera publicación se cometieron algunos errores de transcripción.

13 En cuanto a este testimonio sobre Alejo Venegas y sus vínculos probables con el pueblo deCamarena, véase Carmelo Viñas y Mey, Ramón Paz, Relaciones histórico-geográfico-estadísticas de lospueblos de España hechas por iniciativa de Felipe II, Reino de Toledo ( primera parte), Madrid, C.S.I.C,1951, p. 197. El hecho de que Alejo Venegas sea designado como «maestro en santa Teología» puedesorprender a primera vista, pero parece poder explicarse por la celebridad que había adquirido en eldominio de la teología entre sus contemporáneos.

14 Ildefonso Adeva Martín, op. cit., evoca a un sobrino del maestro Venegas, el jesuíta BernardoVenegas, «natural de una villa que se dize Macarena [sic]' (p. 6, nota 14), mientras que «Yllán Vanegas,vecino de Camarena» aparece en un documento de fecha 9 de enero de 1536 (Archivo HistóricoProvincial y de Protocolos de Toledo, Protocolo de Bernardina de Navarra, leg. 1292, f. 12v°-13).

Page 4: Alejo venegas

2 0 M A R C Z U I L I Criticón, 65, 1995

Cedillo, se gradúa «en e! magisterio de las artes liberales» I5 y, a su vez, da clases.Después de una breve estancia en Ocaña y en Alcalá de Henares, Alejo Venegasvuelve a Toledo donde ejerce en la Universidad. En el mes de octubre de 1544 va aMadrid para dirigir el Estudio de Gramática de la Villa: tiene fama de profesorcompetente y estimado y sus clases atraen a un público numeroso. Sigue con esteempleo durante dieciséis años, hasta 156016. Señalemos por fin que el maestroVenegas fue nombrado «visitador de libros» en Toledo a petición del InquisidorGeneral don Alonso Manrique de Lara17, lo que le permitió examinar varios librosentre los cuales Los colloquios satíricos de Antonio de Torquemada, La rissa ePlanto de Demócrito y Heráclito de Fileremo Fregoso, Los triumphos de Petrarca,etc. Ejercerá esta actividad de «censor» a partir de 1536, fecha en que permite lapublicación de una obra de Alvaro Gómez de Ciudad Real titulada ProverbiaSalomonis, y hasta el final de sus días, ya que en 1562, año de su desaparición, sepublicó, con su autorización, el libro de Francisco Sánchez de las Brozas, Veraebrevesque grammaticae latinae institutiones.

En cuanto a su vida privada, sabemos que se casó con Marina Quijada y que es elpadre de una numerosa descendencia: cinco varones (Juan, Basilio, Atanasio,Domingo y Esteban) y dos hijas (Inés y Germana) 18. Tiene pues que hacer frente a

1 5 Lo afirma él mismo en su primer testamento de fecha 15 de mayo de 1550, que está reproducidopor Juan Bautista Avalle-Arce, «Los testamentos de Alejo Venegas», Dintorno de una época dorada,Madrid, José Porrúa Turranzas, 1978, pp. 137-172 (cita, p. 158). Ildefonso Adeva Martín tambiénpublica este documento, op. cit., pp. 492-506 (cita, p. 499).

1 6 La llegada del maestro Venegas a Madrid queda atestiguada por una nota contenida en uno de losLibros de Acuerdos de Madrid (Archivo Histórico del Ayuntamiento de Madrid, t. XI, fol. 328, sesióndel 27 octobre 1544). Esta nota ya fue publicada en dos ocasiones: por Eugenio Várela Hervías («SobreAlejo Venegas», Correo Erudito, I, 1940, p. 83) y por Ildefonso Adeva Martín, op. cit., p. 472.

Reproducimos a continuación lo esencial de este texto:

Paresció en el dicho ayuntamiento el Maestro Vanegas, e dixo que ya sus mercedes saben cómmo por seruir a estaVilla él a determinado de venir a tener el estudio, e que por servillos él se obligará destar tres años aquí con que susmercedes manden luego gastar lo que los alarifes an declarado en el reparo del estudio, que son ocho mili maravedíse ciertos pertrechos, e con que cada año de los venyderos... de los dichos gastos que los alarifes dizen se gasten cadaaño cinco mili marauedís en reparo de la dicha casa a vista de los alarifes; e que suplica a sus mercedes e porquehaze mudança e trae su casa de Toledo a esta Villa, le manden librar luego el un tercio. E los dichos señoresacordaron que por quel dicho maestro es una persona tan señalada, e que de su venyda se espera mucha doctrina eprouecho para los hijos de los buenos deste pueblo, acordaron que se haga con él lo que pide e se le libren luego untercio, dando seguridades de cunplirlo lo que an dicho.

El maestro Venegas abandona la dirección del Estudio de Gramática de la Villa en 1560 y lereemplaza Francisco de Zorita, como lo indica esta otra nota sacada de los Libros de Acuerdos (AHAM,T. XIV, fol. 396 v°-397, sesión del 1° de marzo de 1560):

En este ayuntamiento los dichos señores justicia y regidores e personas susodichas rescibieron por preceptor degramática desta villa ai bachiller Francisco de Corita de Tovar, vecino de Alcalá de Henares, con quinze milimaravedís de salario, que en esta villa tienen derecho de dar cada un año, y con que pedirían licencia a su Magestadpara ottos diez mili maravedís más que se le den de ayuda de costa, como se davan al maestro Venegas, y con que sele dé por cada uno de los estudiantes dos reales cada mes, y con que se le deéla casa del Estudio como se dava almaestro Venegas...1 7 Véase Daniel Eseinberg, «An Early Censor: Alejo Venegas», Medieval, Renaissance and Folklore

studies in honor of]olm Estén Keller, Nevvark (U.S.A), Juan de la Cuesta, 1980, pp. 229-241.1 8 BAHM, Esteban de Garibay y Zamalloa, Grandezas de España, V, (ms. 9-2105), f. 165: «El dicho

Juan Benegas y doña Ynés de Busto, su muger, fueron padres del maestro Alexio Benegas ... que ubo ensu muger, doña Marina Quixada, hija de Diego López Quixada y de su muger doña María Carillo,

Page 5: Alejo venegas

ALEJO VENEGAS DE BUSTO 21

importantes cargas familiares: en el epílogo de la Breve declaración de las sentenciasy vocablos obscuros que, a partir de la edición de 1543, completa la Agonía deltránsito de la muerte, evoca con angustia el «peso» de su familia que se compone de«doce personas que comen de nuestro trabajo»19, a la vez que confiesahumildemente «estoy pobre» en su segundo testamento de fecha Io de agosto de156220. p o r ei|O) se v e obligado a aceptar la ayuda financiera que unos mecenas yamigos le ofrecen: entre sus bienhechores citemos al humanista Juan de Vergara asícomo a don Diego Hurtado de Mendoza, conde de Mélito, sin olvidar a donFrancisco Mendoza y Bobadilla, obispo de Coria y más tarde cardenal, o a Pedro delCampo, decano de la Facultad de Teología de Toledo y obispo de Utica. A pesar deestas ayudas, y para hacer frente a las dificultades materiales, Alejo Venegas pideprestado algún dinero21. Sin embargo, se muestra un trabajador infatigable y, nosiéndole suficientes los días, aprovecha las noches para escribir, como él mismoconfiesa en algunos pasajes de sus libros22.

¿Exceso de trabajo? ¿Preocupaciones materiales acuciantes? Nada permiteafirmar por qué Alejo Venegas cae súbitamente enfermo: el 1ro de agosto de 1562dicta un segundo y último testamento en el que se declara «enfermo de sucuerpo»2^. Este testamento, redactado con urgencia, presenta numerosas huellas deesta precipitación: así es como Alejo Venegas olvida mencionar a uno de sus hijos yno hace figurar ciertas disposiciones a favor de su mujer doña Marina Quijada. Esos

naturales de tierra de Yllescas, de nobles linajes, a Basilio y Athanasio Benegas, que murieron sin averseseñalado en nada, por no ser para ello; y Esteuan Benegas, profesor de la nabiera [Escuela militar naval],que en el año 1557 murió en las guerras de Sanct Quintín; y Domingo Benegas que, profesando lomismo, ha seruido muchos años en las guerras de Flandes; y Juan Benegas Quixada, capitán de infanteríay ahondadinario [sic] y teniente de general de artillería, que ha seruido mucho, y es latino, griego, ymathemático y astrólogo; y doña Ynés de Busto, muger de don Tello de Guzmán, un caballero deToledo, con sucesión femenina; y doña Germana Benegas, muger de Diego de Figucroa, contino de lacasa real, varón muy religioso, vecino de la misma ciudad, sin sucesión».

" Alejo Venegas, Breve declaración..., Toledo, Juan de Ayala, 1543, «epílogo», fol. G viij v°.2^ Este segundo testamento se publicó por primera vez por José María Cabezalí, «Tránsito de la

muerte del maestro Alejo Venegas», Revista bibliográfica y documental, III, 1949, pp. 291-301 (cita, p.295). Lo vuelven a publicar Juan Bautista Avalle-Arce, art. cit., pp. 168-172 (cita, p. 169) e IldefonsoAdeva Martín, op. cit., pp. 532-535 (cita, p. 533).

2 1 Se encuentra la huella de estos préstamos en el segundo testamento de Alejo Venegas (véase lanota precedente para las referencias de este documento). El maestro indica claramente: «Ytén mandoque se pague de mis bienes a Joan Baptista Parra lo quel dixerc que yo le devo», «Ytén mando que sepague de mis bienes a B.° Peres Alalcana lo quel dixere que yo le devo de cosas que de su casa e sacado».

2 2 En su carta a fray Dionisio Vázquez, que figura al principio de la Agonía..., Alejo Venegas nosconfía acerca de esta obra que «como... le faltase el tiempo diurno por las ordinarias lecciones de queabundava, fue organizado en las horas deuidas al sueño» (fol. +ii r°). De la misma manera, indica en elepílogo de la Breve declaración... que «de verdad tenemos ran poco tiempo ... con que ... somosforzados a quitar a las horas devidas al sueño, para entresacar alguna partecilla del talento que NuestroSeñor nos ha dado en cargo» (fol. G viij v°). Se encuentra una formulación parecida en el prólogo de laPrimera parte de las diferencias de los libros que ay en el universo donde el maestro toledano relata que«el día de S. Eugenio del año pasado... comencé mi trabajo, aprouechándome de muchos ratos deuidosal sueño, por estar necessitado a emplear las horas del día en las ordinarias licciones que leo en estaciudad de Toledo» (f. 2 v°)

23 José María Cabezalí, art. cit., p. 295; Juan Bautista Avalle-Arce, art. cit., p. 168; Ildefonso AdevaMartín, op. cit., p. 532.

Page 6: Alejo venegas

22 MARCZUILI Criticón, 65, 1995

errores, reveladores de su pésimo estado de salud, le obligan el 3 de agosto de 1562a añadir un codicilo —en sí mismo bastante confuso— que ni siquiera es capaz defirmar, por lo débil que está24. El 8 de agosto de 1562, su albacea, Alonso Cedillo,redacta un inventario de los bienes de Alejo Venegas25: este documento, establecidocomo es debido tras la muerte del maestro, permite afirmar que éste murió entre el3 y el 8 de agosto de 1562.

ALGUNOS DATOS BIBLIOGRÁFICOS

La producción literaria del maestro Venegas es importante, tanto en númerocomo en cualidad. Además de tres libros fundamentales — Tractado de ortographíay accentos en las tres lenguas principales, Agonía del tránsito de la muerte y Primeraparte de la diferencia de libros que hay en el universo— que demuestran su erudicióny en los que aparecen cualidades didácticas evidentes26, comentó en latín dos textos(De militia principis Burgundi de Alvaro Gómez y Samarites comoedia deSamaritano Evangélico de Pedro Papeo) y redactó otro acerca de las desdichas deToledo, víctima en 1543 de una terrible sequía {Tractado y plática de la ciudad deToledo a sus vezinos affligidos). También nos dejó un manuscrito titulado Puntos dedoctrina cristiana y compuso varios prólogos destinados a introducir las obras dealgunos autores famosos de su tiempo. Su papel de «censor de libros» le llevó aescribir «censuras o aprobaciones» que figuran en varias obras. Lo que deseamospresentar muy sintéticamente a continuación es el recuento de todos estos trabajos.Por último, señalemos que Alejo Venegas evocó varios de sus trabajos que, pormotivos desconocidos, parecen no haber podido ser publicados y cuyos eventualesmanuscritos no nos han llegado.

Obras publicadas17

Tractado de ortographía y accentos en las tres lenguas principales:Antonio Palau y Dulcet, en el tomo XXV de su Manual del librero

hispanoamericano (Edición de 1973) indica una edición única de este libro, que hasido vuelto a imprimir muy recientemente:1) Alejo Venegas, Tractado de orthographia y accentos en las tres lenguas principales, Toledo,Lázaro Salvago Ginovés, 1531 (Edición princeps). BNM, U-2836, R-4154; BN, Res. p. X.148.

2 4 José María Cabezalí, art. cit., p. 297 c Ildefonso Adeva Martín, op. cit., pp. 535-536.2 5 Este inventario, cuyas referencias son AHPT, Protocolo de Juan de Navarra, leg. 997, f. 663 -

669v°, fue publicado por José María Cabezalí, art. cit., pp. 297-299, y luego por Ildefonso AdevaMartín, op. cit., pp. 536-538.

2 6 Véase nuestro artículo, «Didactisme et souci de clarté de Alejo Venegas dans Agonía del tránsitode la muerte», Crisol, Centre de recherches ibériques et latino-américaines de l'université Paris X-Nanterre, n° 17, juin 1993, pp. 1-11.

2 7 Las signaturas son las de la Biblioteca Nacional de Madrid (abreviación: BNM) y de laBibliothèque Nationale de Paris (abreviación: BN). Cuando las ediciones citadas presentan característicasparticulares o un interés específico, nos ha parecido útil acompañarlas con un comentario descriptivo oexplicativo que figura entre paréntesis.

Page 7: Alejo venegas

ALEJO VENEGAS DE BUSTO 23

2) Id., Madrid, Arco/Libros, S.A., 1986 (Edición facsímil con un estudio y notas de LidioNieto).

Agonía del tránsito de la muerte:Antonio Palau y Dulcet indica la existencia de doce ediciones de Agonía del

tránsito de la muerte en su Manual del librero hispanoamericano, tomo XXV:

1) Alejo Venegas, Agonía del tránsito de la muerte con los avisos y consuelos que cerca dellason provechosos, Toledo, Juan de Ayala, 1537 (Edición princeps). BNM, R-4154.

2) Id., Toledo, Juan de Ayala, 1540, «Corregido nueuamente por el mismo auctor». BNM,R-3966, R-10.950; BN, Res. D. 80. 204.

3) Id., Toledo, Juan de Ayala, 1543 (Primera edición que contiene en el mismo volumen y acontinuación de la Agonía..., una Breve declaración de las sentencias y vocablos obscuros queen el libro del tránsito de la muerte se hallan. Sin embargo, notamos que hay una ruptura de lafoliación y que los dos textos sólo están yuxtapuestos. En esta edición, en la que se basan lamayor parte de las que siguen, aparecen muchas correcciones y modificaciones del textooriginal). BNM, R-10.381, R-15.22728.

4) Id., Zaragoza, George Coci, Pedro Bernuz y Bartholomé de Nagera, 1544 (Se trata de unareimpresión de la edición toledana de 1540, sin la presencia, pues, de la Breve declaración...).BNM, R-5267, R-10.950.

5) Id., Toledo, Juan de Ayala, 1547 (Reimpresión de la edición de 1543 con la Brevedeclaración... incluida). BNM, R-34.607.

6) Id., Toledo, Juan de Ayala, 1553 (Esta edición se vale de la de 1543 pero con la apariciónen la portada del índice de los seis puntos que constituyen la obra: «El primer punto de losseys en que se diuide la obra, es que la vida del buen christiano es un prolongado martyrio. Elsegundo tracta del aparejo y testamento d[e] la buena muerte. El tercero: como se aura elagonizante contra los recuentros de enemigo. El quarto de los quatro lugares de las ánimas yla habla y conmunicación délias. El quinto: del valor de los suffragios: misas y bullas y lodemás. El sexto: del consuelo de los biuos: por la muerte d[e] sus defuntos. Al fin va la glossad[e] los vocablos escuros). BNM, U-2630, R-6872.

7) Id., Alcalá de Henares, Andrés de Ángulo, 1565. (Se trata de la primera edición en la quela Breve declaración... forma un todo con la Agonía...: foliación continua, mismo colofón,etc. Constatamos la presencia de varias modificaciones del texto de origen que no vienenexplicadas por ninguna nota y cuya procedencia se desconoce: ¿Correcciones deseadas porAlejo Venegas? ¿Transformaciones debidas a cualquier censor o modificaciones imputablesen parte al autor y en parte a una tercera persona? A lo sumo se pueden atribuir —es unasimple hipótesis— estos cambios al hecho de que «cuando las disposiciones tridentinascomienzan a hacerse efectivas...las obras de inspiración erasmistas son expurgadas»29. Y dehecho, esta edición es la primera publicada no sólo después del Concilio de Trento (1545-1563) sino también tras el fallecimiento del maestro toledano ocurrido en 1562). BNM, R-1705, R-4584, R-4950, R-31.637.

2 8 Existe una edición que sólo se compone de la Breve declaración... (Toledo, Juan de Ayala, 1543)BNM, R-30.422.

2 9 Antonia Morcl d'Arleux, «Arte de bien morir en los conventos femeninos del siglo XVII», Primercongreso Internacional del monacato femenino en España, Portugal y América (1492-1992), León,Universidad de León / Secretaría de publicaciones, 1993, p. 93. Agradecemos a la autora el habernoscomunicado este trabajo reciente.

Page 8: Alejo venegas

2 4 M A R C Z U I L I Criticón, 65, 1995

8) Id., Alcalá de Henares, Juan de Villanueva, 1568. BNM, R-5272.

9) Id., Madrid, Alonso Gómez, 1570-1571. (Esta edición presenta la particularidad de haberabandonado la letra gótica hasta entonces empleada por los impresores precedentes). BNM,R-27.936.

10) Id., Alcalá de Henares, Ivan Gradan, 1574-1575. BNM, R-18.251.

11) Id., Valladolid, Diego Fernández de Córdoba, 1583. BNM, 2-67.707.

12) Id., Barcelona, Antonio Lacavallería, 1682. BNM, 2-69.637, 2660.419.A estas doce ediciones antiguas citadas por Palau y Dulcet, añadimos estas

cuatro, más recientes:

1) Alejo Venegas, Agonía del tránsito de la muerte, en Eugenio de Ochoa, Obras escogidas devarios autores místicos españoles, Paris, Baudry-Librería Europa, 1847, pp. 1-118 (Se trata deuna edición incompleta que sólo contiene el texto de las tres primeras partes de la obra delmaestro Venegas).

2) Alejo Venegas: Agonía del tránsito de la muerte, en Miguel Mir, Escritores místicosespañoles, t. 1, Nueva Biblioteca de Autores Españoles, vol. 16, Madrid, Bailly-Baillière,1911, pp. 105-318 (Esta edición, bastante accesible, hubiera podido ser la edición modernade referencia de la Agonía del tránsito de la muerte, pero no contiene ninguna nota y esextremadamente defectuosa, como lo reconoce Ildefonso Adeva Martín: «La presenteedición es... muy deficiente. Por manifiesta incuria de los tipógrafos abundan las erratas y loscortes» 3°).

3) Alejo Venegas: Preparación para la muerte [sic], col. «Joyas de la mística española»,Madrid, La España Editorial, s.d., 147 p. (Edición muy incompleta en la que sólo figura el«Punto segundo» de la Agonía del tránsito de la muerte, sin los capítulos 11, 12, 13, 15).

4) Alejo Venegas: Agonía del tránsito de la muerte, col. «Neblí», Madrid, Ediciones Rialp,1969. (Esta edición, que sólo presenta los capítulos 1 - 9 y 17 - 23 del «Punto segundo», asícomo los capítulos 1 - 2 ,4 - 12 y 20 - 21 del «Punto tercero» de la Agonía del tránsito de lamuerte, contiene una introducción de Rafael Fiol en la que da las precisiones siguientes:»Enla preparación de esta edición se ha seguido el criterio de preferir la adaptación al lectormoderno. Así, se han modernizado los arcaísmos que hubieran hecho más enojosa la lectura,e incluso se han omitido partes del texto excesivamente reiterativas o, en general, pocoacomodadas a nuestra actual mentalidad. No pretende, en definitiva, ser una edición íntegradel libro, que hubiera resultado extensa y prolija por demás»).

Notemos también que la Enciclopedia universal ilustrada de la editorial Espasa-Calpe, S.A., Madrid, 1929, indica en el artículo «Vanegas» (tomo LXVI, pp. 1237-1238) que existe una traducción italiana de la Agonía del tránsito de la muerte,realizada a partir de la edición de Valladolid de 1583. No tenemos conocimiento deuna edición francesa de esta obra.

Primera parte de las diferencias de libros que ay en el universo:Antonio Palau y Dulcet presenta cinco ediciones de este libro:

1) Alejo Venegas, Primera parte de las diferencias de libros que ay en el universo, Toledo,Juan de Ayala, 1540 (Esta edición princeps contiene errores en la numeración de algunoscapítulos. Varios de estos errores subsistirán en las dos ediciones siguientes). BNM, R-11.789, R-13.848, R-26.594; BN, Res. R. 1554.

3 0 Ildefonso Adeva Martín, op. cit., p. 187.

Page 9: Alejo venegas

ALEJO VENEGAS DE BUSTO 25

2) Id., Toledo, Juan de Ayala, 1546. BNM, R-1782, R-11.792, R-15.519, R-16.209, R-29.334.

3) Id., Madrid, Alonso Gómez, 1569. BNM, U-11.268, R-5313.4) Id., Salamanca, Pedro Laso, 1572 (Esta edición rectifica por fin los errores de numeraciónde algunos capítulos de la obra). BNM, R-7509, R-l0.221; BN, Z.32.341.

5) Id., Valladolid, Diego Fernández de Córdoba, 1583. BNM, U-6262, R-16.006, R-6321,R-6326.

A estas ediciones podemos añadir una sexta, muy reciente:6) Id., edición facsímil con un prólogo de Daniel Eisenberg, col. «Biblioteca hispánica»,Puvill libros, S.A., Barcelona, 1983.

Obras perdidas

Varias obras de Alejo Venegas, que fueron anunciadas por el propio autor,parecen no haber sido nunca publicadas. El maestro toledano evocó «un tractado depoesía que, si Dios quiere, saldrá tras este guión»31, «una arte de gramática... paraque por ella las monjas puedan aprender la lengua latina sin preceptor»32, así comouna obra titulada De liberis educandis33. Habló también de un Privilegios del nada34,de una obra titulada Diabología (de la que aparece la mención en su introducción ala obra de Pedro Papeo, Samantes comoedia de Samaritano Euangelico) y de untratado cuyo título es Grammática narrativa35. No nos ha quedado ninguno de loseventuales manuscritos de estas obras.

Comentarios, opúsculos y obras manuscritas

Alvaro Gómez de Ciudad Real, De tnilitia principis Burgundi, Toleti, Ioannis de Aiala, 1540(Obra que consta del texto de Alvaro Gómez contenido en 24 folios numerados y de uncomentario del maestro Venegas titulado In uelleris aurei locos obscuriores breuis enucleatio,de una extensión de 48 folios sin numerar). BNM, U-2923, R-7813, R-15.984, R-17.691, R-22.982; BN, M.20.264.

Pedro Papeo, Samantes comoedia de Samaritano Euangelico, Toleti, Johannes ab Ayala, 1542(Destinada a un público de tipo escolar, esta obra contiene, al lado del texto de Pedro Papeo,importantes comentarios, tanto teológicos como gramaticales, que fueron redactados por elmaestro Venegas a petición de Fernando de Lunar, miembro del cabildo de la catedral deToledo). BNM, R-4014, R-10.270.

Alejo Venegas, Tractado y plática de la ciudad de Toledo a sus vezinos affligidos, Madrid, luánYñiguez de Lequerica, 1583, folios 79-96r° (Fray Rodrigo de Yepes descubrió el manuscritode este Tractado y, tras haber realizado unas correcciones sin mayor consecuencia para el

3 ' Tractado de orthographia y accentos en las tres lenguas principales, Toledo, Juan de Ayala, 1531,f. eiii.

3 2 Breve declaración de las sentencias y vocablos obscuros que en el libro del tránsito de la muerte sehallan, Toledo, Juan de Ayala, 1543, f. aiii.

3 3 Una carta de Alejo Venegas a Juan Vergara de fecha 7 de octubre de 1548 menciona este libro; fuepublicada por Ildefonso Adeva Martín, op. cit., pp. 489-490.

3 4 Obra anunciada en la Breve declaración..., op. cit., (. fiiii.3 5 Alejo Venegas alude a este tratado en su comentario titulado In uelleris aurei locos obscuriores

breuis enucleatio, que figura en De militia principis Burgundi, obra de Alvaro Gómez de Ciudad Real.

Page 10: Alejo venegas

26 M A R C Z U I L I Criticón, 65,1995

texto de origen —división en capítulos, rectificación de algunas citas erróneas, por ejemplo—lo incluyó en su Historia de la muerte y glorioso martyrio del Sancto Innocente, que llaman dela Guarda). BNM, R-13.711.Alejo Venegas, Puntos de doctrina cristiana, manuscrito conservado en la Biblioteca de laReal Academia de la Historia, Col. Salazar, L-l, f. 151-15536.

Prólogos

Cada una de las obras que presentamos aquí contiene un prólogo redactado porAlejo Venegas:Alvaro Gómez de Ciudad Real, Proverbia Salomonis, Compluti, Apud Michaelem de Eguía,1536 (Ejemplares disponibles en Toledo, Biblioteca Pública y en Oviedo, BibliotecaUniversitaria).Alvaro Gómez de Ciudad Real, Septem Elegiae in septem poenitentiae psalmos, Toledo, Juande Ayala, 1538 (El ejemplar que conocemos está en Toledo, Biblioteca de la Universidad).Alvaro Gómez de Ciudad Real: Teológica descripción de los misterios sagrados, Toledo, Juande Ayala, 1541. BNM, R-1393, R-12.753; BN, Rés.p.Yg.15.Francisco Cervantes de Salazar, Obras morales, Alcalá de Henares, Juan Brocar, 1546.BNM, R-3970.Benito Villa, Harpa de David, Burgos, Juan de Junta, 1548. BNM, R-31.863.

Pedro Mejía, Muestra de la pena y gloria perpetua con que se alcanza la bienaventuranza,juntamente con la declaración del Pater noster, Toledo, Juan de Ayala, 1550. BNM, R-11.167.

Serafino de Fermo, Las obras espirituales, Salamanca, Juan de Junta, 1552. BNM, R-14.200,R-16.230.

León Battista Alberti, El Momo, traducido del italiano por Agustín de Almazán, Alcalá deHenares, Joan de Mey Flandro, 1553. BNM, R-555, R-12.635, R-23.659, R-31.762, R-32.113.

Censuras

Proponemos los títulos de algunas obras para las que Alejo Venegas, como«censor de libros», emitió un juicio que permitió su publicación:

Francisco Petrarca, Los Triumphos, traducido del italiano por Hernando de Hozes, Medinadel Campo, Guillermo de Millis, 1553. BNM, R-4927.

36 Pensamos que Cristóbal Pérez Pastor fue el primero en señalar la existencia de este manuscrito{Bibliografía madrileña, III, Madrid, Tipografía de la «Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos», 1907,p. 516). Juan Bautista Avalle-Arce precisa a su vez que «en la Biblioteca de la Real Academia de laHistoria se conserva una obrilla inédita y casi desconocida de Venegas, Puntos de doctrina cristiana, col.Salazar, L-l, folios 151-155 («Los testamentos de Alejo Venegas», Dintorno de una época dorada, op.cit., nota 2, p. 138). Lidio Nieto confirma: «Hemos comprobado la referencia de Avalle-Arce yconfirmamos su existencia. Se trata de diecisiete puntos de reflexiones cristianas al hilo de textos de SanJerónimo» («Alejo Venegas y el Tractado de Orthographia», estudio introductivo a la edición facsímil deAlejo Venegas, Tractado de orthographia y accentos en las tres lenguas principales, Madrid, Arco/Libros,S.A., 1986, p. 11, n. 19). Tenemos prevista la publicación de este texto, hasta ahora inédito.

Page 11: Alejo venegas

ALEJO VENEGAS DE BUSTO 27

Antonio de Torquemada, Los colloquios satíricos, Mondoñedo, Agustín de Paz, 1553. BNM,R-3243.

Antonio Fregoso, Rissa y planto de Demócrito y Heráclito, traducido del italiano por AlonsoLobrera, Valladolid, Sebastián Martínez, 1553. BNM, R-4468, R-9134, R-l 1.408.

Juan Pérez de Moya, Libro de cuenta, Toledo, Juan Ferrer, 1554. BNM, R-14.218.Francisco Sánchez de las Brozas, Vente brevesque grammaticae latinae ¡nstttutiones, Lugduni,apud haeredes Seb. Gryphii, 1562.

A L E J O V E N E G A S DE B U S T O Y LAS I N F L U E N C I A S E R A S M I S T A S :

E S T A D O A C T U A L DE LA C U E S T I Ó N

Marcel Bataillon fue el primero en evocar ciertas influencias erasmistas en AlejoVenegas, en particular en la Agonía del tránsito de la muerte, lo que dio al maestrotoledano una fama postuma que le acompañaría mucho tiempo37: comparando estaobra con la Praeparatio ad mortem (1534) de Erasmo —cuyas primerastraducciones españolas se publicaron a partir de 1535 en Burgos con el título deLibro del aparejo que se deue hazer para bien morir y en Valencia con el presuntotítulo de Apercibimiento de la muerte^—, Marcel Bataillon afirma, en efecto, que«aun en caso de que no hubiera semejanzas más decisivas entre ambos libros, elautor de la Agonía traicionaría ya la filiación erasmiana de su sentimiento religiosopor el uso que hace de la imagen del cuerpo místico, cuyos miembros son todos loscristianos y cuya cabeza es Cristo. Tal vez en otros países haya sido popularizadaesta imagen por otros escritores. Pero en España aparece como un rasgo erasmianopor excelencia, y bastaría casi por sí solo para fechar un libro»39. y de hecho,algunos escritos de Erasmo, aun cuando no aluden directamente a la noción decuerpo místico, parecen encontrar unos ecos en la Agonía del tránsito de la muertedel maestro Venegas. ¿Cómo no ver semejanzas asombrosas entre el pasaje de laPraeparatio ad mortem en el cual Erasmo, inspirándose directamemente de laSegunda epístola a los Corintios de san Pablo, indica que «viadores somos en elmundo. Andamos de posada en posada o, por mejor decir, de cabana en cabanacomo peregrinos; no vivimos de asiento, como en la patria »40, y el de la Agonía deltránsito de la muerte en el que Alejo Venegas también compara la vida con unvagabundeo, o mejor dicho, con una peregrinación, tomando por su cuenta laimagen simbólica de la venta: «pondremos delante de los ojos del ánima que vamoscamino, y que las casas en que moramos son mesones o ventas donde

37 Ildefonso Adeva Martín, en su obra El maestro Alejo Venegas de Busto, su vida y sus obras, op.cit., confirma que «desde la publicación de Érasme et l'Espagne todos —casi todos— adjudican sin receloalguno el título de erasmista a Agonía y a su autor» (pp. 310-311).

38 E| Libro del aparejo que se deue hazer para bien morir, publicado en Burgos en el taller delimpresor Juan de Junta, se debe a un traductor anónimo. En cuanto a la edición de Valencia, publicadacon el supuesto título Apercibimiento de la muerte, es una traducción de Bernardo Pérez de Chinchón,pero no hemos hallado ningún ejemplar de ella: sólo queda atestada su existencia por unas notasmanuscritas de Bartolomé José Gallardo.

39 Marcel Bataillon, op. cit., p. 565.40 Desiderio Erasmo, Preparación para la muerte, en Obras escogidas, traducción castellana directa,

comentarios, notas por Lorenzo Riber, Madrid, Aguilar, 1964, p. 493.

Page 12: Alejo venegas

28 M A R C Z U I L I Criticón, 65, 1995

anochecemos... No tenemos en esta vida casa hecha de mano de hombres... Todo eltiempo que vivimos en este cuerpo estamos como peregrinos alongados de nuestratierra, por donde nuestro camino se compara a camino de romería que no hazeparada»41? Éstas son las razones por las que casi todos coincidieron en que AlejoVenegas era un erasmista: en 1983, Michel Cavillac todavía evoca «l'érasmisteVanegas»42. Sin embargo, bastante temprano aparecieron discrepancias: así, en1952, Eugenio Asensio, en un artículo fundamental, pone en tela de juicio estasafirmaciones de Marcel Bataillon y afirma que no considera la imagen del cuerpomístico como «delatora de erasmismo»43. A su vez, José Antonio Maravallmanifiesta sus reservas: para él, el tema del cuerpo místico no es exclusivamenterevelador de influencias erasmistas, pues se encontraba ya «difuso y en estado decuasi tópico en la situación espiritual de la Baja Edad Media española, en espera deque nuevas corrientes de espiritualidad lo revivifiquen»44. En un trabajo reciente,Ricardo Saez se muestra más categórico aún: «il est un point ... qui montrequ' Érasme et l'Espagne s'est édifié sur un manque: à savoir l'attributionabusivement érasmienne assignée par son auteur à l'image du corps mystique» 45. Y,confirmando la posición de José Antonio Maravall, añade que «l'image du corpsmystique d'une continuité affirmée —sous son double parcours de métaphorereligieuse et politique—... précède et déborde en Espagne la pénétration des écritsérasmiens»46. Por consiguiente se admite hoy, a propósito del cuerpo místico, que«l'utilisation de cette image n'est pas obligatoirement signe d'érasmisme» 47. Por fin,Ildefonso Adeva Martín demuestra que el maestro Venegas, lejos de recibirúnicamente la influencia directa de Erasmo y de su Praeparatio ad mortem, comoparece afirmarlo Marcel Bataillon, se inspiró a menudo de las Artes moriendi, asícomo de numerosas obras entre las que figuran Utilissima et compendiosa expositiosacri canonis tnissae de Gabriel Biel (Toledo: Juan Villaquirán, 1523), Doctrinalemortis de Jean Raulin (Parisiis: Iohanne Parvo, 1519), De doctrina moriendiopusculum de Josse Clichthove (Parisiis: Simone Colinaeo, 1520), De modo benemoriendi libri tres de Pedro Barozzi (Venetiis: lo. Antonii e Fratrum de Sabio, 1531),

4 1 Alejo Venegas, Agonía..., i. xvi y i. xvii (Edición princeps, 1537).4 2 Michel Cavillac, Gueux et marchands dans le Guzmán de Alfarache (1599-1604). Roman

picaresque et mentalité bourgeoise dans l'Espagne du Siècle d'Or, Bordeaux, Institut d'études ibériques etibéro-américaines de l'université de Bordeaux, 1983, p. 237.

4^ Eugenio Asensio, «El erasmismo y las corrientes espirituales afines», Revista de Filología Española,XXXVI, 1952, p. 63.

4 4 José Antonio Maravall, «La idea de cuerpo místico en España antes de Erasmo», Boletín de laCátedra de Derecho Político de la Universidad de Salamanca, n° 10-12, mayo-octubre 1956, pp. 29-44,publicado de nuevo en Estudios de historia del pensamiento español, Madrid, Ediciones culturahispánica, 1973 (2' éd.), p. 213.

4 5 Ricardo Saez, «Le corps mystique comme métaphore religieuse», Le corps comme métaphoredans l'Espagne des XVI' et XVII' siècles, Travaux du «Centre de recherche sur l'Espagne des XVIe etXVIIe siècles» (CRES), n° VII, Études réunies et présentées par Augustin Redondo, Paris, Publications dela Sorbonne-Prcsses de la Sorbonne nouvelle, 1992, p. 146.

4 6 lbid., p. 146.4 7 Anne Milhou-Roudié, «Passion et compassion dans la Agonía del tránsito de la muerte de Alejo

Venegas (du corps souffrant au corps mystique)», Le corps comme métaphore dans l'Espagne des XVI' etXVI!' siècles, op. cit., p. 160.

Page 13: Alejo venegas

ALEJO VENEGAS DE BUSTO 29

etc. 48. Para concluir, citemos a Anne Milhou-Roudié que, al evocar la Agonía deltránsito de la muerte de Alejo Venegas, reconoce que «l'œuvre se trouve dans lamouvance érasmienne, dont le grand souffle a animé l'Espagne de la premièremoitié du XVIe siècle»4', pero que matiza de inmediato su posición precisando queno se puede «assimiler le très orthodoxe moraliste tolédan à un disciple del'humaniste de Rotterdam —comme le fait un peu abusivement Marcel Bataillon—...»50: para ella, el maestro Venegas «a été rangé un peu arbitrairement parmi lesérasmistes»*!.

Fijar con el margen de error más reducido posible las fechas de nacimiento y dedefunción de Alejo Venegas, dar algunas precisiones acerca de su biografía, hacer elrecuento de la producción literaria del maestro toledano y hacer un balance sobrelas supuestas influencias erasmistas que aparecen en su obras, tales son lasambiciones del presente trabajo: esperamos haber alcanzado nuestra meta.

ZUILI, Marc. Algunas observaciones acerca de un moralista toledano del siglo XVI: AlejoVenegas de Busto. En Criticón (Toulouse), 65, 1995, pp. 17-29.

Resumen. El artículo presenta el resultado de investigaciones recientes sobre la biografía de AlejoVenegas de Busto (Toledo, 1498 o 1499-1562) y da cuenta de su producción literaria, al tiempo quepresenta un «estado de la cuestión» acerca de las influencias erasmistas que se encontrarían en sus obras.

Résumé. Bilan de recherches récentes sur la biographie de Alejo Venegas de Busto (Tolède, 1498 ou1499-1562), sur l'ensemble de sa production littéraire, ainsi que sur les influences érasmistes quiapparaîtraient dans ses oeuvres.

Summary. This article contains the results of récent research on Alejo Venegas de Busto's biography(Toledo, 1498 or 1499-1562) and gives information about the whole of his literary production, at thesame time we présent a «state of the matter» about the erasmian influencies which might appear in hisworks.

Palabras clave. Alejo Venegas de Busto. Biografía. Bibliografía. Erasmismo.

4 8 Ildefonso Adeva Martín, op. cit., pp. 320-330, pp. 351-358, pp. 381-382, p. 393, etc.4 9 Anne Milhou-Roudié Anne, «Assister le moribond: acte de sociabilité et manifestation du Corps

Mystique pour Alejo Venegas, moraliste tolédan (1537)», Savoir mourir, textes réunis et présentés parChristiane Montandon-Binet et Alain Montandon, collection «Nouvelles études anthropologiques»,Paris, L'Harmattan, 1993, p. 29.

50 ¡bid., p. 29.51 Anne Milhou-Roudié, «Passion et compassion dans la Agonía...», Le corps comme métaphore

dans l'Espagne des XVIe et XVIIe siècles, op. cit., p. 160.

Page 14: Alejo venegas

Dolores González MartínezLa Poesía de Francisco de Aldana

Introducción al Estudio de la Imagen

ÍNDICE

PRESENTACIÓN.

INTRODUCCIÓN

PRIMERA PARTE

CAPÍTULO I. LA ESTRUCTURA DE LA IMAGEN.1. Los temas de lu i mayen

1.1 El hombre; conflicto cutre viJj pública y vidaprivudd. (¿lapas de la existencia. El destino. El tiempoOtro* tenias

1.2 111 amor humano. El amor divino

1.3 El alma, ü i teoría del conocimiento

atecitsia o el encuentro de (a felicidad

1.4 El espacio vital. La murada del cielo

2. Los centros de expansión de la imagen

2.1. La naturaleza

2.2. t i liomhre y su entorno individual2.3. El hombre y su dimension socioniultutal

3. Algunas relaciono constantes enire las» imágenes

CAPÍTULO II. LAS FUENTES DE LA IMAGEN1. La tradición cultural

I l - Lu mitología

1.2. Las artes figuradas

1.3. LJ íilosoí/a neupimónica

2. 1.a tradición (iteraría

2.1. Lu literatura clásica

2 2. PciruRiuinno y sensualismo3. El ámbito vital del poeta

SEGUNDA PARTE

CAPÍTULO III. EL ASPECTO FORMAL DE I.A IMAGEN..1. Tipología de la imagen

1.1 Alegoría, Personificación y Visión

1.2 Metáfora y Comparación (o Símil)1.3 Metonimia, Hipálagc y SineVtloque1.4 Antonomasia1.5 Símbolo

1.6 Stncste^in2. La construcción de lu imagen

2.1. El adjetivo

2.2. El verbo

2.3. 61 sustantivo

TERCERA PARTE

CAPÍTULO IV. LA IMAGEN PSICOLÓGICA...

1. Procedimientos de presentación

2. Tipología de la imagen psicológica

CONCLUSIÓN

LISTADO GENERAL DE IMÁGENES

BIBLIOGRAFÍA

1. BIBLIOGRAFÍA SOBRE FRANCISCO D t AlDANA1. Ediciones de sus obras2. Estudios sobre Francisco de AldanaII. BIBLIOGRAFÍA SOBRE EL RENACIMIENTO

III.BIBLIOGRAFIA SOBRE LA IMAGEN POÉTICA

I. Sobre la imagen Jiteraría1.1. Sobre la imagen en general1.2. Estudios aplicados de la imagen literaria.

IV. BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL SOBRELINGÜÍSTICA, CRÍTICA LITERARIA Y ESTILÍSTICA

Ensayos /Scriptura•4-