76
ОТДЫХ ЛЕТОМ SUMMER TIME ПУТЕШЕСТВИЕ В ЛЕТНИЙ RELAX ДАЙВИНГ ЗА СЕМЬ МОРЕЙ АФРИКА: «МИР НАИЗНАНКУ» A JOURNEY TO SUMMER RELAX DIVING FOR THE SEVEN SEAS AFRIKA: “THE WORLD INSIDE OUT” ИЮНЬ-ИЮЛЬ2012 JUNE – JULY 2012 СЧИТАЙТЕ МИЛИ С НАМИ COUNT YOUR MILES WITH US

aeroplan june july

Embed Size (px)

DESCRIPTION

aeroplan magazine

Citation preview

Page 1: aeroplan june july

ОТДЫХ ЛЕТОМSUMMER TIME

ПУТЕШЕСТВИЕ В ЛЕТНИЙ RELAX

ДАЙВИНГ ЗА СЕМЬ МОРЕЙ

АФРИКА: «МИР НАИЗНАНКУ»

A JOURNEY TO SUMMER RELAX

DIVING FOR THE SEVEN SEAS

AFRIKA: “THE WORLD INSIDE OUT”

ИЮНЬ-ИЮЛЬ2012JUNE – JULY 2012

СЧИТАЙТЕ МИЛИ С НАМИCOUNT YOUR MILES WITH US

Page 2: aeroplan june july
Page 3: aeroplan june july

в номере | in this issue

Page 4: aeroplan june july
Page 5: aeroplan june july

Простое словоЛюди – они повсюду… Мы встречаем их в аэропортах, в кинотеа-

трах, в магазинах... Мы наблюдаем за себе подобными в городских пробках и на выставках; даже выехав за город, на природу, мы по-нимаем, что не одиноки. Эти тысячи лиц, мелькая перед глазами каждый день, так и остались бы расплывчатым воспоминанием, если бы не короткий миг, взгляд, искра, легкое соприкосновение рук – событие, которое мы называем знакомством, но которое мо-жет послужить началом…

От трех до шести лет своей жизни тратит среднестатистический ев-ропеец на поездки в транспорте, а ведь можно совместить приятное с полезным. Оглянитесь вокруг! Сидящая рядом в самолете спутни-ца может лететь на ту же конференцию, что и вы. Проводница, про-веряющая в поезде ваш билет, может оказаться той, кого вы искали много лет. А случайная попутчица – возможно, эталон ваших тайных желаний. Но самое приятное в знакомстве в транспорте в том, что невольная собеседница не убежит, ведомая неотложными делами – наоборот, с удовольствием пойдет на контакт, ведь куда веселее пу-тешествовать с представителем сильного пола, чем самой, даже если это путешествие и продлится всего лишь пару часов.

Совершенно неважно, да и невозможно узнать, когда и где судьба преподнесет вам подарок в виде той самой встречи: в транспорте, в путешествии, в Интернете, а может, на теннисном корте, поэтому в любую минуту нужно быть готовым принять его.

Нас всегда окружают интересные, неповторимые люди, которые для нас – всего лишь незнакомцы. Но одно простое слово способно все изменить, знакомство может наводить мосты и делать нас бли-же друг к другу. С него начинается сотрудничество, дружба, любовь, секс, а иногда – зависть и ненависть.

Оглянитесь вокруг: куда заведет это слово, зависит только от вас…

Имело ли ваше знакомство в пути продолжение или нет, но, воз-можно, это были самые приятные и запоминающиеся моменты вашей жизни, которыми вы хотели бы поделиться? Свои истории присылайте на нашу электронную почту. Лучшие из них будут опубликованы в сле-дующем номере журнала!

32012 июнь-июль

Page 6: aeroplan june july

СОБЫТИЯ | EVENTS6

ПРЕМЬЕРАМИХАЛЬ НЕГРИН В КИЕВЕ!MICHAL NEGRIN IN KIEV14

ЭКСПЕРТ В ТУРИЗМЕ ЭСТЕТИКА ОТДЫХА: СОЛНЕЧНАЯ ИТАЛИЯ 16

ОТДЫХ ЛЕТОМ SUMMER TIME ПУТЕШЕСТВИЕ В ЛЕТНИЙ RELAXA JOURNEY TO SUMMER RELAX24

ЗДОРОВЬЕЛЕТО: ПРАВИЛЬНО КОРРЕКТИРУЕМ ВНЕШНОСТЬ!34

ОТДЫХ ЛЕТОМ SUMMER TIME ДАЙВИНГ ЗА СЕМЬ МОРЕЙDIVING FOR THE SEVEN SEAS38

AEROPLANИюнь-Июль 2012Выпуск № 3 (9), 2012Главный редактор: Ольга ОреховаИсполнительный редактор: Нонна СакаеваPR-проекты: Инна АртеменкоПеревод: «Perfect Language»Авторы текстов: Нонна Сакаева, Валерия Лозина, Ольга Орехова,Татьяна МерцаловаНад номером также работали: Александр Радин, Анна Павловская, Елена Скрипниченко, Галина ХарченкоДизайн: Design2pro.ruАрт-директор: Михаил КуровДизайнер: Людмила ДёминаОбложка: 123rf.comФото: Антон Мошковский, Артур Сиренко, Татьяна МерцаловаРеклама: тел. +38 097 9777 891, +38 068 444 15 50,e-mail: [email protected]Печать: типография «Адеф», Киев, Ул. Б.Хмельницкого 32, оф. 40а, www.adef.com.ua

Тираж: 20.000 экземпляровАдрес для корреспонденции:а/я 6367 Днепропетровск, 49127тел.: (091) 328-31-80Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов текстовРекламодатель несет ответственность за содержание рекламы и наличие лицензии. ℗ обозначение рекламных материалов © AEROPLAN, 2012Свидетельство госрегистрации:Серия КВ № 15887-5657Р от 29.06.2010Журнал распространяется для пассажиров авиалиний-пар-тнеров: на борту, в офисах а также на стойках регистрации и стойках для прессы в аэропортах; в ресторанах, отелях и спортивно-оздоровительных комплексах Украины

AEROPLAN magazineFounder and Editor in Chief: Olga OrekhovaExecutive Editor: Nonna SakaevaPR-manager: Inna ArtemenkoTranslation: «Perfect Language»,

Design by Design2pro.ruCover: 123rf.comAuthors: Nonna Sakaeva, Olga Orekhova, Valeria Lozina, Tatiana MertsalovaPhoto: Anton Moshkovskiy, Artur Sirenko, Tatiana MertsalovaAdvertising: mob. +38 (067) 565 34 35,e-mail: [email protected]: Printing «ADEF»Kyiv, str. B.Khmelnitsky 32, off. 40awww.adef.com.uaCirculation: 20.000Address: PO 6367 Dnipropetrovsk, 49127tel.: +38 (091) 328-31-80The editorial staff does not accept responsibility for the advertising ℗ content advertising © AEROPLAN, 2012Certificate of State Registration of the Print MediaSeries KV No 15887-5657R оf 29.06.2010Series KV No 15887-5657R оf 29.06.2010Magazine distributes on a board of airlines-partners, airports, also in spas, hotels and restaurants in big cities of Ukraine.

ЖУРНАЛ AEROPLAN СОТРУДНИЧЕСТВО РЕКЛАМА (097) 977 78 91, (068) 444 15 50 • www.aeroplan.org.ua • [email protected]

AEROPLAN MAGAZINE PARTNERSHIP ADVERTISING

КИНОЛЮБОМИР ЛЕВИЦКИЙ: «Я ХОЧУ СДЕЛАТЬ УКРАИНСКОЕ КИНО БРЕНДОВЫМ»48

ВИД ИЗ ИЛЛЮМИНАТОРА KIND FROM THE WINDOWАФРИКА: «МИР НАИЗНАНКУ»AFRIKA: “THE WORLD INSIDE OUT”50

СПОРТ ЭКСПЕРТ SPORT EXPERTПРОГНОЗЫ: ОЛИМПИАДА-2012 FORECASTS: UKRAINIAN TEAM AT THE OLYMPIC GAMES -201254

ПОСТ-РЕЛИЗ СКОРОСТЬ, ДРАЙВ, АДРЕНАЛИН58

АВИАНОВОСТИ AVIANEWS64

4 июнь-июль 2012

в номере | in this issue

Page 7: aeroplan june july

+38(0652) 600-607, + 38 (0652) 600-609

Page 8: aeroplan june july

ФЕСТИВАЛЬ СОВРЕМЕННОЙ СКУЛЬПТУРЫ KYIV SCULPTURE PROJECT2 ИЮНЯ – 2 ИЮЛЯ, НАЦИОНАЛЬНЫЙ БОТАНИЧЕСКИЙ САД ИМ. ГРИШКО, КИЕВ

ФИНАЛ ЕВРО-20121 ИЮЛЯ

THE FINAL MATCH OF EURO 2012JULY 1

КРАЕВЕДЧЕСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ SWITCH ON UKRAINE IN ONE DAY («Включи Украину за один день») ИЮНЬ, НАЦИОНАЛЬНЫЙ МУЗЕЙ НАРОД-НОЙ АРХИТЕКТУРЫ И БЫТА «ПИРОГОВО»

ФЕСТИВАЛЬ «ТРИПІЛЬСЬКЕ КОЛО – 2012. ПАРАД СТИХІЙ»30 ИЮНЯ – 1 ИЮЛЯ,РЖИЩЕВ, КИЕВ

ПАРАД НЕВЕСТ24 ИЮНЯ, УЖГОРОД

KYIV SCULPTURE PROJECT (KSP)JUNE 2 TILL JULY 2, KYIV,NEW BOTANICAL GARDEN

LOCAL HISTORY FESTIVAL«SWITCH ON UKRAINEIN ONE DAY»JUNE, NATIONAL MUSEUM OF FOLK ARCHITECTURE AND LIFE «PIROGOVO»KYIV, NEW BOTANICAL GARDEN

BRIDES’ PARADEJUNE, 24, UZHGOROD

FESTIVAL TRIPІLSKE COLO 2012. THE PARADE OF ELEMENTSJUNE 30 - JULY 1, RZHYSHCHIV, KIEV

Свои работы выставят лучшие отече-ственные и международные художники. Все скульптуры будут созданы из автомо-бильных шин, костей животных, нефти, цветов, живых птиц, банок из-под напит-ков, силикона, свежей травы, угля и эпок-сидной смолы.

Финальный матч чемпионата Европы по футболу Евро-2012 состоится в Киеве.

The final match of the European Football Championship will be held in Kiev.

Фестиваль будет проходить во время Евро-2012. Цель события – привлечение внимания к богатству украинской куль-туры и демонстрация объединения на-родного творчества и обычаев разных этнографических регионов Украины, представленных в Пирогово.

В последнее воскресенье месяца в Ужго-роде в пятый раз пройдет Закарпатский парад невест.

Цель фестиваля – привлечь внимание общественности к состоянию озонового слоя планеты, проблемам глобального потепления, сохранения «зеленых лег-ких планеты».

For a month, one of the most picturesque places of Kyiv, the New Botanical Garden, will host the art-works by Ukrainian and interna-tional, established and emerging artists.The idea of the project is to present the latest trends and varieties of contemporary sculpture.The festival is a non-commercial event that will be held every two years. The curatorial panel will select art-works for the festival on a competition basis.

The festival will take place during Euro 2012. The purpose of the event is to draw attention to the wealth of the Ukrainian culture and to demonstrate the association of folk art and customs of different ethnographic regions of Ukraine, submitted in Pirogovo.

The fifth Brides’ Parade will take place on the last Sunday of the month in Uzhgorod.

The aim of the festival is to draw public at-tention to the state of the ozone layer of the planet, global warming, and saving the “green lungs of the planet.”

6 июнь-июль 2012

события | events

Page 9: aeroplan june july

г. Киев, ул. Владимирская, 51/53, (044) 536-93-63; (067) 640-26-26

Ðåñòîðàí "Îïåðà" ðàñïîëîæåí â ñàìîì öåíòðå Êèåâà.Îñîáàÿ àòìîñôåðà êîìôîðòà, òåïëà è óþòà - ýòî îòëè÷èòåëüíàÿ ÷åðòà ðåñòîðàíà,

ñîçäàííàÿ áëàãîäàðÿ òîíêîìó âêóñó äèçàéíà â ñî÷åòàíèè ñ ðàçíîîáðàçèåìïðåäëàãàåìûõ áëþä, îòëè÷íî ïîäõîäèò äëÿ êîðïîðàòèâîâ, áèçíåñ-ëàí÷åé, ðîìàíòè÷åñêîãî

óæèíà, äåëîâîé âñòðå÷è ,ïðàçäíîâàíèÿ äíÿ ðîæäåíèÿ, ñâàäüáû èëè áàíêåòà.

Øåô ïîâàð ðåêîìåíäóåò îòâåäàòü ôèðìåííûå áëþäà ðåñòîðàíà:• ùó÷üþ èêðó - ïîèñòèíå öàðñêèé äåëèêàòåñ;• òîìëåíûå ðåáðûøêè Àáåðäèíî, íåïîâòîðèìûé âêóñ êîòîðûõ âàì çàõî÷åòñÿ èñïðîáîâàòü åùå íå îäèí ðàç;• àâòîðñêèé îëèâüå ñ êîï÷åíîé óòêîé è òðþôåëüíûì ìàéîíåçîì;• îêðîøêà íà çëàêîâîì êåôèðå, êîòîðàÿ äîñòàâèò âàì íàñòîÿùåå íàñëàæäåíèå â æàðêèå äíè.• à íà äåñåðò âàñ óäèâèò êðåì-ìóññ èç ìàñêàðïîíå ñî ñâåæèìè ÿãîäàìè.

Ðåñòîðàí "Îïåðà" ïðåäëàãàåò ê âàøèì óñëóãàì: • Êàðàîêå • Ðåñòîðàí • Ëàóíæ • Ëåòíèå òåððàñû

Ðåæèì ðàáîòû: ñ 11:00 äî 6:00Ìû âñåãäà ðàäû Âàñ âèäåòü! Íà÷íèòå çíàêîìñòâî ñ ïðåêðàñíûì ó íàñ!

Page 10: aeroplan june july
Page 11: aeroplan june july

ПРАЗДНИК ИВАНА КУПАЛА – 20126 – 7 ИЮЛЯ

ОДЕССКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ КИНОФЕСТИВАЛЬ – 201213 – 21 ИЮЛЯ, ОДЕССА

«ПОДКАМЕНЬ – 2012»27 – 29 ИЮЛЯ, ЛЬВОВ

КАЗАНТИП – 201231 ИЮЛЯ – 15 АВГУСТА

«АРТПОЛЕ – 2012»12 – 16 ИЮЛЯ, УНИЖ, ИВАНО-ФРАНКОВСКАЯ ОБЛ.

MIDSUMMER FESTIVAL 2012JULY 6 – 7

ARTFIELD 2012JULY 12 – 16, IVANO-FRANKIVSK REGION

ODESSA INTERNATIONAL FILM FESTIVAL 2012JULY 13 – 21, ODESSA

KAZANTIP 2012JULY 31 – AUGUST 15

2012 PODKAMENJULY 27 – 29, LVIV

Древний языческий праздник Ивана Ку-пала в честь солнца отмечают в день лет-него солнцестояния (по старому стилю). Иванов день заполнен обрядами, связан-ными с водой, огнем и травами: костры, венки, купание.

Фестивальная программа состоит из меж-дународной конкурсной программы, в которую входят полнометражные фильмы с элементами юмора, и внеконкурсных программ, ретроспектив, специальных по-казов и других сопровождающих событий, утвержденных дирекцией кинофестиваля.

Концепция шестого этнофестиваля «Под-камень – 2012» – современная украинская фолк-музыка на фоне красот природы,

В августе 2012 года Казантип будет осо-бым – Республика Z отпразднует двадца-тилетний юбилей!

Фестиваль этнической музыки «АртПо-ле-2012», который раньше назывался «Шешоры».

The ancient pagan holiday of Ivan Kupala is held to honor of the sun and to celebrate the summer solstice (old style). John’s day is filled with rituals associated with water, fire and herbs; fires, wreaths, swimming are the com-ponents of this day.

It is a festival of ethnic music “ArtField 2012”, which was formerly called “Sheshory.”

The concept of the sixth ethnic festival “Podka-men 2012” is a modern Ukrainian folk music in the background of the beauties of nature, the ancient walls of the monastery, and the energy of the landscape of the northern Podol.

In August 2012 will be Kazantip will be special as the Republic Z celebrates its twentieth an-niversary!

The festival program consists of an inter-national competition program, which in-cludes full-length movies with elements of humor, and non-competitive programs, retrospectives, special shows and other accompanying events approved by the Di-rectorate of Film Festival.

древних стен монастыря и всего энергети-ческого ландшафта Северного Подолья.

92012 июнь-июль

события | events

Page 12: aeroplan june july

ФЕСТИВАЛЬ ЭЛЕКТРОННОЙ МУЗЫКИ SONAR14 ИЮНЯ, БАРСЕЛОНА, ИСПАНИЯ

ДУАНЬ-У ЦЗЕ – ФЕСТИВАЛЬ ЛОДОК-ДРАКОНОВ23 ИЮНЯ, КИТАЙ

УИМБЛДОНСКИЙ ТЕННИСНЫЙ ТУРНИР25 ИЮНЯ, УИМБЛДОН, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

SONAR ELECTRONIC MUSIC FEST14TH OF JUNE, BARCELONA, SPAIN

DUANWU FEST23RD OF JUNE, CHINA

За время своего существования (пер-вый фестиваль состоялся в 1994 году) он стал легендарным. Сюда приезжают звезды электронной музыки планетар-ного масштаба – прогрессивные музы-канты и диджеи.

Один из трех важнейших традиционных праздников Китая. Этот день также на-зывают праздником двойной пятерки, праздником Дуань-ян, Днем поэта. По наиболее распространенному мнению, возникновение этого праздника связано с памятью о древнем китайском поэте-патриоте Цюй Юане.

Каждый год тихий южный пригород Лондона – Уимблдон – превращается в мировую столицу тенниса. На протя-жении двух недель Всеанглийский тен-нисный и крокетный клуб проводит на своих кортах открытый чемпионат Ве-ликобритании – Уимблдонский теннис-ный турнир, самое престижное сорев-нование из четверки турниров серии Большого шлема. Уимблдон – един-ственный крупный теннисный турнир в мире, где матчи проходят на траве.

It has become a living legend over its lifetime (the first festival took place in 1994). Electronic music stars of the globe come there, they are advanced musi-cians and DJs.

One of three most important traditional holidays of China. This day is also called as double five, a holiday of Duan-yan, Poet Day. According to a widespread opinion, the origin of the holiday is con-nected with commemoration of the an-cient Chinese poet-patriot Qu Yuan.

события | events

Page 13: aeroplan june july

события | events

WIMBLEDON TENNIS TOURNAMENT25TH OF JUNE, WIMBLEDON, GREAT BRITAIN

MONTREAL INTERNATIONAL JAZZ FEST25TH OF JUNE - 4TH OF JULY, MONTREAL, CANADA

SAN-FERMIN FEST6TH – 14TH OF JULY, PAMPLONA, SPAIN

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ДЖАЗА В МОНРЕАЛЕ MONTREAL INTERNATIONAL JAZZ FESTIVAL25 ИЮНЯ – 4 ИЮЛЯ, МОНРЕАЛЬ, КАНАДА

ФЕСТИВАЛЬ САН-ФЕРМИН 6–14 ИЮЛЯ, ПАМПЛОНА, ИСПАНИЯ

Every year Wimbledon, a quiet southern suburb of Lon-don, turns into a world tennis capital city. Over two weeks all-English tennis and cricket club hold open champion-ship on their courts. Wimbledon Tennis Tournament is the most prestigious competition of four tournament se-ries of Grand Slam. Wimbledon is the only major tennis tournament in the world, where the matches take place on the lawn.

The festival is recorded in the Guinness Book of Records as the biggest in the world. It is the main attraction of Montreal, one the oldest Canadian cities.

Holiday events which are devoted to St Fermin (Fiesta of San Fermin), a bishop who lived in 18th century and rescued Pampona from plague epidemic. Being initially a religious holiday, lately it became a bright national party.

Фестиваль занесен в Книгу рекордов Гиннесcа как крупнейший в мире. Он является едва ли не основ-ной достопримечательностью Монреаля – старейше-го из канадских городов.

Праздничные мероприятия посвящены святому Фермину (Fiesta of San Fermin), епископу, жившему в ХIII веке и спасшему некогда Памплону от эпиде-мии чумы. Являясь поначалу чисто религиозным, со временем праздник превратился в красочное на-родное гулянье.

112012 june-july

Page 14: aeroplan june july

ФЕСТИВАЛЬ «КЕЛЬНСКИЕ ОГНИ»14 ИЮЛЯ, КЕЛЬН, ГЕРМАНИЯ

ФЕСТИВАЛЬ ИСКУССТВ «ФРИНДЖ» В ЭДИНБУРГЕ3 АВГУСТА, ЭДИНБУРГ, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

За годы проведения молва о кель-нском фестивале дошла до Велико-британии, Франции, Нидерландов – и отовсюду любопытствующие приез-жают в Старый город посмотреть на уникальное зрелище. Многоцветные всполохи и искры, огненные фонтаны и бенгальские огни превращают на-бережную Рейна в море пламени.

Ежегодно на фестивале разыгрываются 32 тысячи представлений и более 2 тысяч различных шоу, для которых оборудуют-ся более 250 площадок по всему городу. На фестивале представлены все виды ис-кусств: от мюзикла до комедии, от оперы до танца.

COLOGNE LIGHTS FEST14TH OF JULE, COLOGNE, GERMANY

Over its lifetime the fame of Cologne Lights Fest has come to Great Britain, France and the Netherlands and curious people from everywhere come to the Old Town to look at the unique show. Colorful sparks and flashes, fire fountains and Bengal lights turn the embankment of the Rhine into the sea of flame.

ФЕСТА ДЕЛЬ РЕДЕНТОРЕ21 ИЮЛЯ, ВЕНЕЦИЯ, ИТАЛИЯ

В честь праздника от набережной Дзат-тере (Zattere) острова Риальто через ка-нал Джудекка (Giudecca) к входу в храм сооружается 330-метровый мост из связанных гондол, которые украшают шарами, гирляндами, фонариками. В церкви Реденторе на острове Джу-декка проходит торжественная про-цессия и месса.

FIESTA DEL REDENTORE21ST OF JULY, VENICE, ITALY

EDINBURG FRINGE FESTIVAL3RD OF AUGUST, EDINBURG, GREAT BRITAIN

In the holiday’s honour a 330 meter bridge, made of bound gondolas and decorated with balloons, garlands and lanterns, is put up from Zattere quay of Rialto island through Giudecca Ca-nal to the entrance of the cathedral. In the Redentore Cathedral there is a solemn procession and mass in Church of the Most Holy Redeemer.

Annually there are 32 thousand of perfor-mances and 2 thousand of various shows, which take place on more than 250 stages around the city. All arts from musicals to comedies, from operas to dances are repre-sented at the festival.

события | events

Page 15: aeroplan june july

В экспозиции вернисажа представ-лены авторские куклы и мишки Тедди признанных мастеров Укра-ины, России, Грузии, Германии,

Италии, Франции, Израиля и Голландии. Кроме того, среди яркого разнообразия элитных подарков можно подобрать уни-кальные ювелирные украшения от ювелир-ного дома Argno, авторские изделия ручной работы из гутного стекла мастеров объеди-нения «Стекло Украины», изысканные бу-кеты цветов от бутика Fiori, коллекционную одежду и аксессуары Michal Negrin и много других приятных сюрпризов.

Торжественную атмосферу праздника увен-чал театрализованный показ коллекции ве-черних платьев израильской кутюрье Михаль Негрин. В показе также были представлены эксклюзивные дизайны ногтей от Академии ма-никюрного искусства American Beauty Internati-onal, вдохновленные коллекцией кутюрье.

Поскольку «Волшебный вернисаж» приуро-чен к Международному дню защиты детей, в рамках мероприятия 3 июня был проведен

День благотворительности, в программе ко-торого гости поучаствовали в бесплатных ма-стер-классах по живописи от Мартина Каде, по изготовлению мишек Тедди и традиционных украинских кукол-мотанок, а также состоялась презентация детской книги Мирославы Ма-каревич «Созвездие Любви». Все собранные средства в рамках проекта будут направлены на реализацию образовательной программы Благотворительного фонда «Единственная» для детей, лишенных родительской опеки.

Ведущей празднеств выступила известная телеведущая Оксана Гуцай с дочерью.

Фестиваль изысканных подарков «Волшеб-ный вернисаж» продлится до 24 июня в тор-говом центре «Домосфера» по адресу: Сто-личное шоссе, 101. «Домосфера» – торговый центр, в котором представлены товары и ус-луги премиум-класса для всей семьи. Лучшие мировые бренды и яркие события помогают сторонникам совершенства создавать жиз-ненное пространство стиля и комфорта.

Приглашаем вас погрузиться в увлекатель-ный мир «Волшебного вернисажа»!

ВОЛШЕБНЫЙ ВЕРНИСАЖ в «Домосфере»1 ИЮНЯ В СТОЛИЧНОМ ТОРГОВОМ ЦЕНТРЕ «ДОМОСФЕРА» ОТКРЫЛСЯ СЕМЕЙНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ИЗЫСКАННЫХ ПОДАРКОВ «ВОЛШЕБНЫЙ ВЕРНИСАЖ», ОРГАНИЗОВАННЫЙ СОВМЕСТНО С ГАЛЕРЕЕЙ DOLLYLAND (адрес: Киев, ул. Эспланадная, 28).

пост-релиз

Наталья Кравец, директор ТЦ «Домосфера»

Кукла «Пташка» грузинских мастеров

Мирослава Макаревич на презентации детской книги «Созвездие Любви»

Кукла Аннадан

Инна Катющенко, генеральный директор «Эдипресс» и телеведущая Оксана Гуцай с детьми, Антон Сазо-нов, галерея кукол «Доллиленд»

Показ коллекции вечерних платьев Михаль Негрин

Экспозиция «Волшебного вернисажа»

Page 16: aeroplan june july

Одним из очень приятных событий, которыми нас порадовала весна, стало долгожданное открытие первого в Украине luxury-бутика MICHAL NEGRIN в Киеве, на втором этаже 3-й линии ТРЦ «Глобус».

Сама дизайнер специально впервые при-летела в Украину, чтобы присутствовать на сказочной церемонии открытия магазина, которую посетило более 150 гостей – пред-ставителей украинской бизнес, шоу, медиа и политической элиты.

Михаль Негрин: «Каждый раз при открытии нового магазина я чувствую, что осуществляю еще одну мечту, которая состоит в привлечении вас в свой мир. В мир, который, я надеюсь, раскрасит также и вашу жизнь радостью и оптимизмом».

Михаль Негрин – израильский дизайнер, которая с 1988 года создает одежду и аксес-суары в собственном фантазийном стиле. Ее ярким и жизнеутверждающим произ-ведениям отдают предпочтение самые из-вестные личности из мира моды, бизнеса и политики. Среди поклонников одежды и аксессуаров MICHAL NEGRIN – королева Ис-пании София, актрисы Деми Мур, Николь Кидман, Кейт Бэкинсэйл, Мелани Гриффит и Шерон Стоун, певицы Бритни Спирс, Ша-найя Твейн, супермодель Бар Рафаэли и пре-зидент Израиля Шимон Перес.

В произведениях израильского дизайнера сочетаются современные технологии и фи-лигранная ручная работа, яркий романтизм, изобилующий деталями и красками, с праг-матикой викторианского стиля. В итоге в каж-дой своей коллекции Михаль Негрин удается создать настоящие иконы стиля, которые при-общают к фантазийному миру, где царит вдох-новение, надежда и оптимизм.

MICHAL NEGRIN имеет сеть из 55 фирмен-ных магазинов по всему миру: в Израиле, Японии, США, Мексике, России, Хорватии, Ис-пании, Болгарии, Австрии, Германии, Тайване, Гонконге, Бразилии, Великобритании, Фран-ции, Италии, Бельгии, Швейцарии, Канаде, Сингапуре, Нидерландах, а теперь и в Украине.

«ВИКТОРИНА ОТ МИХАЛЬ НЕГРИН»Дайте правильный ответ на вопрос виктори-

ны и получите персональную скидку в бутике «Михаль Негрин Укриана».

ВОПРОС: «Назовите любимый цвет дизай-нера Михаль Негрин». Ответы принимаются по телефону (044) 393-70-37.

Детали акции уточняйте по телефону.

MICHAL NEGRIN теперь в Киеве!

MICHAL NEGRIN in Kiev now!

One of the very pleasant events which have been enjoyed this spring was a long-awaited opening of the first in Ukraine lux-ury-boutique of MICHAL NEGRIN in Kiev, on the second floor of the 3rd line at Globus Shopping Mall.

The designer herself especially came to Ukraine, for the very first time in her life, to participate in the spectacular store opening ceremony, which hosted over 150 guests from among Ukrainian business, show, media and political elite.

Michal Negrin: “Every time when open-ing a new store I feel that I realize one more dream by drawing you into my world. The world which, I hope, will colour your life too with joy and optimism.”

Michal Negrin is an Israeli designer who has been creating apparel and ac-cessories of her own fantasy style since 1988. The most well known personalities in fashion, business and politics prefer her bright and life-asserting style. Among admirers of MICHAL NEGRIN outfit and accessories there are Queen Sofia of Spain,actresses Demi Moore, Nicole Kid-man, Kate Beckinsale, Melanie Griffith and Sharon Stone, singers Britney Spears, Shania Twain, top model Bar Refaeli and President of Israel Shimon Peres.

Modern technologies and filigree hand work, bright romanticism full of details and colours and pragmatism of Victorian style are combined in the Israeli designer’s works. As a result, in each of her collections Michal Negrin succeeds in creating true style icons, which introduce to the fantasy world where inspiration, hopefulness and optimism reign.

MICHAL NEGRIN has network of more than 55 stores all over the world: in Israel, Japan, USA, Mexica, Russia, Croatia, Spain, Bulgaria, Austria, Germany, Taiwan, Hong Kong, Brazil, Great Britain, France, Italy, Belgium, Switzerland, Canada, Singapore, Netherlands and now in Ukraine.

MICHAL NEGRIN UKRAINEGlobus Shopping Mall, Line 3, 2nd floorMaidan Nezalezhnosti, 1, Kyivtel: +38 044 393 70 [email protected]

«МИХАЛЬ НЕГРИН УКРАИНА»ТРЦ «Глобус», Линия 3, 2-й этажМайдан Незалежности, 1тел.: +38 044 393 70 37

Начало церемонии открытия бутика«Михаль Негрин Украина»Before the store openning ceremony

Виктория Мейлер – хозяйкабутика «Михаль Негрин Украина»Victoria Meyler – owner of the MICHAL NEGRIN UKRAINE

14 июнь-июль 2012

премьера

Page 17: aeroplan june july

Торжественная речь от Михаль в честь открытияMichal’s speech at the openning

Ожившие витрины на це-ремонии открытия бутикаBoutique windows came to life

Рэймонд Велбер, Михаль Негрин, Виктория Мейлер, Меир НегринRaymond Welber, Michal Negrin, Victoria Meyler, Meir Negrin

Гостья бутика - известная украинская певица Алеша Famous Ukrainan singer Alyosha among store’s guests

Постоянный клиент и поклонник творчества дизайнера, Ирина Билык, в гостях у Михаль и ВикторииRegular customer and adorer of the brand, Irina Bilyk, hosted by Michal and Victoria

Виктория Мейлер с командой Михаль Негрин в КиевеVictoria Meyler with Michal Negrin’s team in Kiev

Ольга Сумская выбирает подарок для дочери, менеджер бутика Марина ЯроцкаяOlga Sumskaya choses a present for her daughter, manager of Michal Negrin store – Marina Yarotskaya

Популярная группа XS на вечеринке в честь открытияPopular band XS at the openning party

15

премьера

2012 june-july

Page 18: aeroplan june july

В летние солнечные дни, когда тепло и комфортно, хочется наслаждаться эстетикой. Италия – страна, которая лучше всего под-ходит под определение «эстетика туризма». Ваша компания уже много лет специализи-руется на турах по Италии. Действительно ли очарование Италии так велико, как о нем пи-шут и говорят?

По роду своей деятельности я все время инспекти-рую те страны, которые являются нашими направле-ниями как туроператора. Но среди них есть те, куда мне хочется возвращаться снова и снова, и Италия – одна из них. По ценностям исторического наследия, по гармоничному сочетанию античности и современ-ности, по красоте пейзажей, количеству морских и горнолыжных курортов, я думаю, ей нет равных. Я люблю Италию и могу говорить о ней часами!

Как говорят, все дороги ведут в Рим. Так, мо-жет, начнем с сердца Италии?

После того, как полвека назад Одри Хепберн и Гре-гори Пек промчались на своем мотороллере по улицам

закатного Рима в кинофильме «Римские каникулы», провести в этом городе уик-энды мечтает едва ли не каждый. Календари с кадрами знаменитой киноленты можно купить в любой сувенирной лавке. Я не буду рас-сказывать обо всех известных достопримечательностях города, которые входят в обязательную обзорную про-грамму Рима. Мне бы хотелось поделиться с вами впе-чатлениями после посещения мест, которые открывает для себя не каждый турист и которые посчастливилось увидеть мне. Хотя все же не удержусь процитировать строки о единственном месте Вечного города, которое стоит слов, сказанных о нем:

Покуда Колизей неколебим,Великий Рим стоит неколебимо,Но рухни Колизей – и рухнет Рим,И рухнет мир, когда не станет Рима...

Если искать в Риме центральную точку, то, на мой взгляд, в нем нет единого центра, но есть множество мест притяжения. Городом правят площади, фонтаны и мосты. У каждой площади – свое очарование и аура. На Campo de’Fiori с раннего утра и до обеда шумит ры-

Ольга Михайловна Дяченко,генеральный директор туристического оператора «Сиеста»

м. Київ, вул. Ісаакяна, 2, тел.: (044) 238-72-38

м. Київ, вул. Саксаганського, 31, оф. 4, тел.: (044) 287-11-77

www.siesta.kiev.uaТУРОПЕРАТОР

Эстетика отдыха: солнечная Италия

Венецианскими улочками, фото: Natalia Schuchardt

Одри Хепберн и Грегори Пек в фильме «Римские каникулы»

16 июнь-июль 2012

эксперт в туризме

Page 19: aeroplan june july

нок, а после обеда открывают свои двери винотеки. Пьяцца-ди-Спанья – площадь Испании – является центром римского квартала моды, самые извест-ные итальянские модные марки представлены на улице Кондотти. Пьяцца Венеция (Piazza Venezia) – центральная площадь, расположенная у подножия Капитолия, недалеко от Римского форума, ещё во времена Римской республики была важным транс-портным пунктом, здесь пересекались Фламиниева дорога с Северной Стеной.

Какие места посоветуете посетить в «неиз-вестном» Риме?

Их бесчисленное множество. На меня произвела впечатление Вилла Боргезе – большой ландшафт-ный парк в природном английском стиле. На его территории несколько зданий, музеев: Галерея Боргезе (Galleria Borghese) располагает богатым собранием произведений искусства. В Виллу Боргезе ведут Испанские сту-пени. Второй вход находится со стороны площади Пополо. Другое место, которое я обо-значила, Еврейское гетто, одно из древнейших. Венецианское гетто признано самым древним! Современное Римское гетто рас-положено между Via Arenula, Via dei Falegnami, Via de’ Funari, Via della Tribuna di Campitelli, Via del Portico d’Ottavia e Lungotevere de’ Cenci. Древнее гетто было меньшего размера и вти-скивалось между via del Portico d’Ottavia, площадью Cinque Scole и Тибром. В этом районе находится ма-ленькая элегантная и спокойная площадь Маттеи (piazza Mattei), где расположен старейший из двор-цов могущественного клана Маттеи, а также театр Марцелло и фонтан Черепах, который по легенде был выстроен за одну ночь.

А что же итальянские кафе и ресторанчики? Обязательно побывайте в знаменитом кафе-

кондитерской «Кафе де Пари» (ул. Виа Венетто, 90), что стало культовым благодаря итальянско-му режиссеру Федерико Феллини, показавшему его миру в фильме «Сладкая жизнь». Также я по-советовала бы откушать в прекрасном ресторане сардинийской кухни Capo Boi на Via Arno. Там готовят потрясающие блюда из морепродуктов. Рядом, кстати, находится бесподобный район Коппеде. Идти туда нужно с фотоаппаратом.

Можно ли что-то интересное найти в окрестностях самого Рима?

В часе езды на машине есть невероятное, уди-вительное по красоте место – Кастелли

Романи (замки Рима), примостив-шиеся на вершинах озера Аль-

бано на Альпийских холмах. Озеро образовалось в каль-дере потухшего вулкана. Обычно туристы туда не добираются, а зря! Горо-док Костел Гандольфо, своей славой обязанный

летней резиденции Папы Римского, очень красив, а

городок Фраскати знаменит своим белым вином, которое вы

можете продегустировать в винных лавках или в ресторанчиках с видом на озе-

ро. Я могу говорить очень долго. Лучше прихо-дите к нам – расскажу!

Бесспорно, Рим – самое знаковое место Италии. А что вы скажете о других городах?

Рим, конечно, исполин, но я ни в коем слу-чае не хочу умалить достоинства Венеции или Флоренции. Помню, как в первый раз по-

Пьяцца-ди-Спанья – площадь Испании. Испанская лестница

Римский Форум

Вилла Боргезе

Римское гетто

Сад Вилла Боргезе Национальная итальянская еда – цветы кабачков на рынке Campo de’Fiori

172012 июнь-июль

эксперт в туризме

Page 20: aeroplan june july

пала на грандиозную площадь Св. Марка (главная площадь Венеции). Гондольер то мурлыкал итальянскую народную песенку, то перекрикивался с сотоварищами, когда мы проплывали по каналам, я заглядывала в лавочки и ювелирные магазинчики, где знаменитые изделия из венецианского му-ранского стекла поражали многообразием и многоцветием. Мне это навеяло воспо-минания о фильме «Честная куртизанка». Сегодня Венеция все та же – свободная, восхитительная. А Флоренцию великолепно показали в фильме «Парфюмер». В отеле была кованая витиеватая мебель, массив-ные ставни на окнах, выходящих в узкий дворик, кровати, покрытые балдахинами. Как это романтично!

Сейчас лето – пора морских курортов. Посоветуйте побережье для отдыха.

Все зависит от вашего бюджета и возраста. Конечно, самый престижный остров – Сарди-ния. Добраться туда можно как самолетом, так и паромом. Не отбрасывайте сразу идею поездки на пароме. Ведь это шесть часов любования невероятной красотой! Отдых на самых популярных курортах, таких как Порто Черве и Байя-Сардиния, стоит немалых де-нег. Достаточно сказать, что самые боль-шие яхты пришвартованы именно там, да и самые престижные отели расположены там же. Но мы экономим деньги нашим клиентам даже здесь. Так, в небольшом, но очень живописном городке Полту Ква-ту можно снять частные виллы или апар-таменты с красивыми зонами отдыха и террасами, правда, для свободы передви-жения нужно арендовать еще авто. Бес-платный доступ к пляжам есть только у до-рогих отелей. Но не нужно расстраиваться. Наоборот, на машине ты становишься мо-

бильным и можешь посетить десятки пля-жей, даже самых уединенных. В зоне Мука Бьянки, например, находится частный обо-рудованный пляж.

Если есть финансовая возможность, мож-но арендовать яхту на день. Мы получили непередаваемое удовольствие, посетив архипелаг Магдалены, где цвет морской воды красивее, чем на Мальдивах! Поверь-те, я знаю, о чем говорю. Добрались даже до французского острова Корсика. Попили кофе в ресторанчике города Бонифачо, на родине Наполеона.

Для семей с маленькими детьми я по-советовала бы курорт Сан-Бенедетто-дель-Тронто, находящийся на Адриатическом побережье. Из Рима машиной мы до-брались за три часа. Малышам там раз-долье – мелкий песок и мелкое море. И сам городок великолепен. Там можно снять виллу, а можно жить в отеле, они все рас-положены неподалеку от моря.

Ну а тем, кто хочет расслабиться, нужно ехать на Искью. Мне этот остров нравится больше все-го. Почитайте культовую книгу Паскаля Кеньяра «Вилла Амалия», и вы влюбитесь в этот остров! Сидя на открытой террасе отеля, наблюдая с горы, как на волнах мчится кайтсерфингист, ты поневоле начинаешь задумываться о бренно-сти бытия. Остров вулканический, скалистый, поэтому улочки узенькие и круто уходят в гору. Температура песка на пляже местами достигает 100 градусов.

Напоследок не могу не спросить: куда же нужно отправляться на шопинг в Италию?

Многие туристы предпочитают Рим и Ми-лан. Но это не самое правильное решение. Цены в магазинах здесь намного выше, чем в магазинах Outlet и на официальных складах брендовых марок. В Риме улица бутиков – это

район Via Condotti. Экономичный шопинг – район Via Nazionale. Большая часть магазинов работает с 9:00 до 13:00 и с 15:00 до 20:00. Я советую ехать в аутлеты. Есть огромный молл марки Prada со сногсшибательно низкими ценами. Outlet di Noventa di Piave с магазина-ми лучших международных брендов – Gucci, Nike, Diesel, Cavalli, Bulgari, Dolce&Gabbana, Sergio Tacchini, Armani и др. – расположился в городе Новента ди Пиаве, регион Вене-то, в 50 км от центра Венеции. В часе езды от Милана, под Пармой, находится аутлет Fidenza Village, состоящий из 75 бутиков та-ких известных марок, как Tom Ford, Frette, Trussardi Jeans, Versace, Furla, Simonetta, JC de Castelbajac. Кстати, в 45 минутах езды от Fidenza Village расположен музей Ferrari!

Столько нового и интересного мы от вас узнали! Спасибо за интервью.

Приходите к нам, мы – профессионалы своего дела. Это я могу сказать не стыдясь. Мы организовываем великолепные группо-вые туры по городам Италии, а также инди-видуальные морские и горнолыжные туры. Мы покажем вам Италию с самых разных сторон. Веселого и счастливого вам отдыха!

Костел Гандольфи Искья Корсика (Франция)

Сардиния

Озеро Альбано.

Иския

Архипелаг Магдалена18 июнь-июль 2012

эксперт в туризме

Page 21: aeroplan june july
Page 22: aeroplan june july

Мой уютный сад К

роме приятного созерцания и успокаивающих прогулок, сад вы-полняет массу дополнительных функций. Сад защитит от пыли и

шума, насытит воздух кислородом и обво-рожительным ароматом цветов.

Проект дизайна сада в первую очередь преследует цель создания приятной атмос-феры на садовом участке, он должен соот-ветствовать философии и духу владельца.

Садовый дизайн может быть выпол-нен в разных стилях. Одним из самых по-пулярных и распространенных является классический садовый дизайн. Он больше подходит для людей, которые любят во всём точность и аккуратность. Этому стилю свойственны четкие линии и формы, рас-тительность по возможности распределя-ется равномерно. Основой композиции такого сада является какое-нибудь архи-тектурное сооружение, например фонтан или клумба. Растения выбирают не бы-строрастущие, а для сохранения постоян-ства форм часто подстригают.

Для людей, которым нравится естествен-ная красота природы, больше подойдет пейзажный стиль. В этом случае ланд-шафтный дизайнер на садовом участке соз-даст для вас атмосферу природной гармо-нии окружающего пейзажа. Для этого стиля характерны плавные нечеткие формы. Из-менение форм и внешнего вида растений играет только позитивную роль в создании красивого пейзажа сада.

Для любителей Востока и его культуры идеальным решением был бы сад в япон-

ском или китайском стиле. В японском саду главной целью проектирования яв-ляется создание маленькой модели мира на участке сада. Здесь камни заменяют горы, маленькие водопады символизиру-ют реки, а дорожки из камней имитирует большие мосты. В китайском саду ланд-шафтные работы направлены на создание пространства для уединения, созерцания природы и её красоты.

Из года в год проект дизайна сада в стиле модерн становится все популярней и популярней. В этом стиле нет никаких ограничений для фантазии как заказчика, так и дизайнера. Это могут быть нестан-дартные формы скамеек, разнообраз-ной мозаики и незамысловатой садовой мебели с росписями. Все же здесь при-сутствует несколько правил, главным из которых является создание больших от-крытых пространств в саду.

Ольга Белоус – дизайнер ландшафтно-архитек-турного бюро «Антураж»

ЦВЕТУЩИЙ И УТОПАЮЩИЙ В ЗЕЛЕНИ САД – ЛУЧШЕЕ УКРАШЕНИЕ ДЛЯ ЛЮБО-ГО ЗДАНИЯ, ЕГО ВИЗИТНАЯ КАРТОЧКА ПРИ СТОРОННЕМ ВЗГЛЯДЕ И ПРЕКРАС-НЫЙ ФОН ДЛЯ ОБЗОРА ИЗ ОКОН.

Ландшафтный дизайн дает целостность общей картины и гармонично соединяет все элементы участка. Одиноко стоящие деревья или забро-шенный пруд вряд ли созда-дут ощущение комфорта и вызовут желание любоваться, но если эти элементы соеди-нить в одном стиле, придать форму, то это уже дизайн.

20 июнь-июль 2012

эксперт в доме

Page 23: aeroplan june july

в номере | in this issue

Page 24: aeroplan june july

22 июнь-июль 2012

hi-tech

В отличие от частных коттеджей, где жи-лая площадь измеряется не квадратными метрами, а сотками и этажами, в город-ской квартире на счету каждый сантиметр. И если раньше было престижно обладать четырехкомнатной квартирой и мебель-ной композицией под кодовым названи-ем «стенка», то сейчас первые места в хит-параде апартаментов занимают квар-тиры-студии. Огромные открытые про-странства, обустроенные для комфорт-ной жизни небольшой семьи, минимум перегородок и мебели. Если обстановка подобрана со вкусом, в такую квартиру можно влюбиться с первого взгляда. Такая тенденция не случайна: в Европе, напри-мер, маленькие семейные ресторанчики пользуются большой популярностью у на-селения, что сводит к минимуму необхо-димость приготовления пищи в домашних условиях. Проще заехать в тратторию и по-обедать там, чем потратить полдня на за-купку продуктов, а потом еще столько же – на приготовление обеда и ужина.

В итоге кухня из элемента бытового на-значения в жилой квартире превращается в архитектурную деталь, по своим эстети-ческим свойствам конкурирующую с дру-гой мебелью.

Во многих случаях исчезла необходи-мость отгораживать её от жилого простран-ства гостиной, а иногда и от спальной зоны. Преимущества таких решений очевидны: нет лабиринта из коридоров и комнатушек, большое пространство избавляет от посто-янного ощущения скованности и тесноты, рационально используется дефицитная площадь городского жилья. Сам термин studio, к слову, впервые стал употреблять-ся именно дизайнерами и архитекторами.

Многие из них привыкли к такому образу жизни, когда офисное пространство, жилье и творческая мастерская объединяются в одно емкое понятие – «студия». Именно в таких студиях в свое время рождались про-екты всемирно известных архитектурных шедевров, гениальных литературных про-изведений и чудесных научных изобрете-ний.

Неотъемлемым атрибутом такой квар-тиры де-факто являются кафельный (или мраморный, как на фото) пол с системой подогрева, частично встроенная мебель и легкий творческий беспорядок.

Дизайн Flatt StudioНаталия Подольская

+38(050) 363-26-45www.flatt.com.ua

ПРИЗ – В СТУДИЮ!ПОЛЕ ЧУДЕС В ИНТЕРПРЕТАЦИИ

ДИЗАЙНЕРОВ

Page 25: aeroplan june july

232012 июнь-июль

hi-tech

Сантехника, кафель и мрамор - SAN STUDIO

www.sanstudio7.comСердюк Игорь

+38(067) 631-50-27

Текстиль, мебель и аксессуарыCалон интерьеров EXCLUSIVE TRADING+38(056) 374-11-41 www.e-t.com.ua

Page 26: aeroplan june july

ПУТЕШЕСТВИЕ В ЛЕТНИЙ RELAX

КАК ЧАСТО МЫ ОТКАЗЫВАЕМ СЕБЕ В УДОВОЛЬСТВИИ УЕХАТЬ НА ВРЕМЯ ИЗ ГОРОДА, НАВЕДАТЬСЯ В ОТДАЛЕННЫЕ УГОЛКИ СТРАНЫ ИЗ-ЗА НЕОБХОДИМОСТИ ТРАТИТЬ ВРЕМЯ НА ДОРОГУ. НО, ВЫБИРАЯ МЕСТО ДЛЯ ОТДЫХА, ПОНИМАЕМ, ЧТО УДАЛЕН-НОСТЬ ОТ КРУПНЫХ ПРОМЫШЛЕННЫХ ЦЕНТРОВ – СКОРЕЕ, ПРЕИМУЩЕСТВО. ОТСУТСТВИЕ ЗАГАЗОВАННОСТИ, ПРИСУЩЕЙ МЕ-ГАПОЛИСАМ, ВОЗВОДИТ ОКРАИННЫЕ РАЙОНЫ ЗАПАДНОЙ УКРАИНЫ В РАНГ НАИБОЛЕЕ ЭКОЛОГИЧЕСКИ ЧИСТОГО РЕГИОНА.

Зимой многие отправляются в Карпаты на горнолыжные склоны. Однако летом здесь открывается другой сезон отдыха. Чистые горные реки, прозрачные озера, воздух, напоенный ароматом луговых трав и елей, бескрайние карпатские пей-зажи... Активный отдых на лоне приро-ды выведет из спячки и поможет снять стресс – в этом можно не сомневаться!

ВЕРХОВАЯ ЕЗДАПрогулки на лошадях излечивают от забо-леваний нервной системы, а также помо-гают преодолеть депрессию и даже изба-виться от курения. Мускулатура лошади

проецирует мощные биоэнергетические импульсы на человека. Все представите-ли зеленого туризма предлагают прогул-ки на лошадях. Маршруты бывают разной степени сложности, по лесам, полям, рекам и склонам Карпат. Новички могут взять уроки езды у инструктора.

ПЕШИЕ ПРОГУЛКИОтличаются от походов по магазинам и

беготни с этажа на этаж по офису. Кроме физической нагрузки, которая будет полез-на организму, получите массу удовольствия от созерцания местной природы, а мыш-

цы подтянутся и окрепнут. Главное – взять с собой удобную обувь и запастись водой!

ФОТООХОТАМожно совместить с пешей прогулкой.

Вы давно хотели научиться делать кра-сивые снимки, но у вас не было такой возможности? Тогда берите фотоаппарат с собой в дорогу! Прихватите парочку специализированных изданий о фото-графировании пейзажей, и вперед – за лучшими снимками местных видов! От-личный повод поднять свою квалифика-цию фотографа и запечатлеть прекрас-ные моменты жизни!

24 июнь-июль 2012

отдых летом | summer time

Отсутствие загазованности, присущей мегаполисам, возводит окраинные районы Западной Украины в ранг наиболее экологически чистого регионаAbsence of plants and an abundance of cars make remote region of the Western Ukraine one of the most non-polluted regions

Page 27: aeroplan june july

The grounds of the Western Ukraine in winter are famous for snow routes, and in summer they are famous for purity of the mountain rivers, transparency of the lakes, aromas of meadow herbs and fir-trees air, and boundless landscapes of the horizon … The outdoor activities in summertime will help your organism to wake up and restore the forces after winter as well as remove a stress of the inhabitant of the megalopolis. Besides outdoor activities it is possible to go on a tourist excursion and to see amazing places and reserves.

HORSEBACK RIDING All representatives of green tourism offer horseback riding. There are various roots of

different complexity, which lie through the woods, fields, the rivers and the Carpath-ian Mountains. Training with the instructor is provided for the beginners. Horseback riding is helpful for the diseases connected with nervous system, it also helps to over-come a depression, and even smoking. The muscles of a horse project powerful bio-power impulses on the person.

PEDESTRIAN WALKS It differs from exhausting shopping and from races at the workplaces with the ab-sence of fuss as well as with clean and fresh air. Except for physical activity, which will be useful for your organism, you will receive a lot of pleasure from contemplation and per-

A JOURNEY TO SUMMER RELAX

WE OFTEN REFUSE TO LEAVE THE CITY AND MOVE TO THE REMOTE CORNERS OF THE COUNTRY BECAUSE IT IS NECESSARY TO WASTE TIME ON THE ROAD. BUT, CHOOSING THE VACATION SPOT, WE UNDERSTAND THAT REMOTENESS IS ACTUALLY AN ADVANTAGE. ABSENCE OF PLANTS AND AN ABUNDANCE OF CARS MAKE REMOTE REGION OF THE WESTERN UKRAINE ONE OF THE MOST NON-POLLUTED REGIONS IN UKRAINE.

25

summer time | отдых летом

Пешие прогулки Pedestrian walks

Прекрас ные моменты жизниBeauti ful moments of your life

Все представители зеленого туризма предлагают прогулки на лошадях. All representatives of green tourism offer horseback riding.

2012 june-july

Page 28: aeroplan june july

ВЕЛОСИПЕДНЫЙ КРОСС Местные базы предлагают велосипе-

ды напрокат или велосипедные кроссы по разработанным туристическим трассам. Активный отдых как для спортсменов-велосипедистов, которые смогут насла-диться сложной трассой по пересеченной местности, так и для тех, кто предпочитает пологие спуски по красивейшим горным местам к местным водопадам и ущельям.

РАФТИНГЛюбителям экстрима или тем,

кто давно хотел попробовать такой вид активного отдыха, спуски по горной реке обеспечат максимальную дозу адреналина! Мечтали стать участником теле-передачи «Последний герой»? У вас есть отличная возможность проверить свои силы!

РЫБАЛКА В краю чистейших горных озер вы

сможете порыбачить, наслаждаясь уеди-нением и видами природы. На террито-рии многих комплексов находятся озера, в которых водятся карпы и караси.

ПО ГРИБЫ И ЯГОДЫНезабываемые пешие по-

ходы по чарующим, по-дернутым дымкой

вершинам среди кар-патских елей можно совместить со сбо-ром грибов и ягод. Только представьте: вдыхая целебный

горный воздух, вы тянетесь за ягодкой,

растущей на кусте, а не

лежащей в пластике на полке супермарке-та! Если вас во время похода будет сопрово-ждать экскурсовод, он обязательно поделит-ся знаниями о местной флоре и фауне.

ЗА МАСТЕР-КЛАССОМ ПО РЕМЕСЛАМ!

Украинские Карпаты – довольно пе-страя в этническом отношении террито-рия. Население горной части Карпат от-личает специфический быт, характерные особенности языка и культуры. Здесь про-живают представители нескольких этни-ческих групп (гуцулы, бойки, лемки и так далее). Некоторые представители зеле-ного туризма проводят мастер-классы по обучению ремеслам. Самые распростра-ненные из них – гончарное дело, резьба по дереву и кузнечное дело. Вы даже сможете сделать сувенир своими руками!

26 июнь-июль 2012

отдых летом | summer time

Насладитесь уеди нением во время рыбалкиYou can fish, enjoying privacy with the nature and its sounds

Велосипедный кросс по горным массивамCycle cross in the ities in the beautiful mountain places

Любителям экстрима спуски по горной реке обеспечат максимальную дозу адреналина Rafting will give you a big dose of adrenalin

Page 29: aeroplan june july

sonal discovery of the local nature. The main thing is to have convenient foot-wear and enough water with you!

PHOTOGRAPHYIt is possible to combine this pleasant

activity with a pedestrian walk. Was it you who had a great desire but no oppor-tunity to make some beautiful pictures? Here you have a brilliant chance to en-joy your time taking photos, so grab the camera, and take photos of everything around! Take a couple of professional editions about the process of taking pho-tos of landscapes with you, and go ahead, reflect your creativity in the best pictures of the local nature! It is an excellent occa-sion to have some additional training as a photographer and to capture the beauti-ful moments of your life!

CYCLE CROSSLocal bases suggest rent bicycles or bicycle crosses on the developed tourist routes. These are outdoor activities in the beauti-ful mountain places, local falls and gorges both for cyclists who can take pleasure in the difficult route on a cross-country terrain, and for those who prefer flat descents.

FISHINGYou can fish, enjoying privacy with the

nature and its sounds in the region of

the purest mountain lakes. In the terri-tory of many complexes there are lakes with carps and crucians.

GOING FOR MUSHROOMS AND BERRIES

Unforgettable hiking on the magnifi-cent peaks of the Carpathians can be combined with the collection of mush-rooms and berries.Only imagine the process of collecting delicious berries in the beautiful forests breathing pure air instead of buying them in the plas-tic boxes in the supermarket. If you are accompanied by the guide during the walk, he will surely share knowledge of local flora and fauna.

CRAFTSThe Ukrainian Carpathians is a quite

mottled territory in the ethnic relation. The population of a mountain part of the

Carpathians differs with specific fea-tures of life, language and culture

and consists of several ethnic groups (Huzuls, briskly, lemki etc). Some representatives of green tourism carry out mas-ter classes on crafts. The most widespread of them are pot-

tery, woodcarving and black-smithing. You can even create a

souvenir on your own!

The Ukrainian Carpathians are located in the west of Ukraine, in the territory of Lvov, Ivano-Frankovsk, Zakarpatye and Chernovtsy.

ZAKARPATYE. Local places are es-pecially good in the spring when the beau-

евро-2012 | euro-2012

272012 июнь-июль

Во время похода вас может сопрово ждать экскурсовод Guide will accomained you in long-way walk

Page 30: aeroplan june july

Помимо активного отдыха можно от-правиться по туристическим экскурсион-ным тропам и заповедникам.

Украинские Карпаты расположены пре-имущественно на территории Львовской, Ивано-Франковской, Закарпатской и Чер-новицкой областей. О каждой из них пой-дет речь ниже.

ЗАКАРПАТСКАЯ ОБЛАСТЬ Здешние места особенно хороши весной,

когда буйное цветение природы возвещает о начале нового туристического сезона. Це-лебные минеральные воды, лечебные грязи, чистые горные озера, бескрайние леса (леса занимают около половины территории обла-сти) и пастбища – главные богатства здешнего края. Тут произрастают десятки видов редких трав, кустарников, цветов. В теплых местах разбиты сады, виноградники, сельскохозяй-ственные поля и угодья. На территории об-ласти сохранились деревянные и каменные архитектурные памятники, включая 13 ста-ринных замков. Отдыхая в здешних краях, не забудьте познакомиться с самобытной куль-турой гуцулов, венгров, словаков и румын. Их уникальные обычаи, традиции и обряды, вкусная домашняя еда разнообразят отдых.

Изюминкой области является националь-ный природный парк с романтичным назва-

нием «Синевир». Уникальное Синевирское озеро также называют морским оком Кар-пат. Если вы отправитесь к озеру, экскурсо-вод расскажет вам интересную легенду об его происхождении.

Неподалеку от озера, на Черной реке, находится уникальный Музей леса и спла-ва. На его территории расположены колыба, стайня, гужварня (мастерская по изготовле-нию канатов для связывания колод) и желоба, с помощью которых колоды спускали вниз по реке. Здесь вам расскажут о быте бокорашей – сплавщиков леса (эта опасная профессия окон-чательно исчезла в 1950 году).

Ужанский природный парк расположен около села Княгиня, рядом со словацкой и польской границей. В буковых лесах про-израстает более 200 видов лекарственных трав. В местных лесах водятся кабаны и олени, а в реках – форель. На территории находятся несколько карстовых пещер.

В селе Стужица Закарпатской области сохранились древнейшие дубы в Украи-не. Дуб «Чемпион» признан старейшим в стране: специалисты предполагают, что его возраст – около 1300 лет! Впечатляют и раз-меры дерева: обхват ствола – 9,6 м, высо-та – 25 м. Большую известность приобрел «Дидо-дуб», что растет рядом.

Урочище Черные млаки будет интересно любопытным туристам и тем, кто увлекает-

Фот

о: А

ртур

Сир

енко

отдых летом | summer time

28 июнь-июль 2012

Ужанский природный паркThe Uzhansky natural park

Page 31: aeroplan june july

ty of nature tells us about the beginning of a new tourist season. Healing mineral waters, medical dirt, pure mountain lakes, the bound-less woods (the woods here occupy about a half of the territory of area) and pastures are the main riches of this area. Dozens of rare herbs, bushes, flowers grow in this area. There are also gardens, vineyards, agricultural fields and grounds in the areas with the warm climate. There are wooden and stone archi-tectural monuments, including 13 ancient castles in the area. Resting in this region don’t forget to get acquainted with original culture of the Huzuls, Hungarians, Slovaks and Roma-nians. Their unique customs, traditions and ceremonies, as well as tasty home-made food will diversify your rest.

The highlight of the area is national park with the romantic name “Sinevir”. The unique Sinevirsky Lake is also called the Sea Eye of the Carpathians. If you go to the lake, the guide will tell you an interesting legend about its origin.

Near the lake, on the Black river, there is a unique Museum of the wood and alloy. In its territory kolyba, stables, and guzhvarnya (workshop for the production of ropes to bind the decks), and trenches used to lower decks down the river are located. Here you will be told about a life of the bokorashy, who were the wood rafters (this dange The Uzhansky natural park is located about the village Knyaginya, near Slovak and Polish border. In the beechen woods one can find more than 200 types of medicinal herbs. In the local woods wild boars and deer are found and in the rivers there is trout. In the territory there are some karst caves.

There are oldest oaks in Ukraine in Stu-zhitsa village in Zakarpatye. The oak “Cham-pion” is recognized as the oldest oak in Ukraine, after all to it is said to be about 1300 years old! The sizes of the tree impress as a grasp of a trunk is 9,6 meters, and the height of the tree is 25 meters. Bur there is even a more famous tree, which is “Dido oak” that grows nearby.

The tract “Black mlaki” will be interesting to curious tourists and those who is fond of stones and ufology, as this is the place of fall-ing of Knyaginyansky meteorite.

On June 9, 1866 a large meteorite fell near the village Knyaginya. It was real “a stone rain” which took place on the huge territory and ended up with about 1200 stones fell, during this “stonefall” about 1200 stones fell. The biggest fragment was found on a moun-tain slope Stenka.

Danilov. The Nikolaev church is one more place to see in the area, it is a striking ex-ample of a wooden gothic style.rous profession disappeared in 1950).

LVOV REGION. The an-cient earth of Galichina of-fers tourists a great number of wonders, these are such sightseeings as picturesque landscapes of Skolevski Beskidy with mountain-skiing “capital” in the settlement Slavsky, miracle sources of mineral waters of Morshin and Truskavets, Lem-kovshchina’s and Boykovshchina’s

ethnographic exotic, ancient sites of ancient settlements and locks, museums, exhibitions, theatrical and musical festivals.

THE IVANO-FRANKOVSK AREAwill meet you with fir forests of the Car-pathians and wide meadows, ringing mountain streams and beautiful massifs of Chernogora, the mysterious mountain lakes Neistovoye, Brebeneskul, Marichey-ka and the highest mountain of Ukraine – Goverla. The region is famous for national Huzul crafts: carpets, embroidery, carving, weaving.

In the territory of Dolinsky region there is a unique tourist attraction, «A Carpathian tram». It gained touristic features in 2003. However its main purpose is transportation of woodcutters to the workplaces. The railway, constructed by the Austrian businessmen, has an interest-ing story, and served for wood transportation

in the 19th century. The route is reserve “Shirokovets” – the

village New Mizun – a source of water “Naf-

tusya” – tract Oak Kut – Mizunsky falls – a mountain source of “Dzyurkach” – sanatorium in New Mizun – the village

Vygoda. The tram has an extra-class

wagon and a car cabrio-let which guarantees the

comfort of your travel.

summer time | отдых летом

29

Карпаты The Carpathians

2012 june-july

Page 32: aeroplan june july

ся камнями и уфологией, ведь именно сюда когда-то упал Княгинянський метеорит.

9 июня 1866 года близ села Княгиня при-землился крупный метеорит. На большой территории прошел настоящий каменный дождь – всего упало около 1200 камней. Са-мый большой обломок был найден на склоне горы Стенка, в урочище Черные млаки.

Данилов. Николаевская церковь – еще одна достопримечательность области, яр-кий образец деревянной готики.

ЛЬВОВСКАЯ ОБЛАСТЬДревняя земля Галичины предлагает ту-

ристам живописные пейзажи Сколевских Бескидов с горнолыжной столицей в посел-ке Славское, чудодейственные источники минеральных вод Моршина и Трускавца, этнографическую экзотику Лемковщины и Бойковщины, древние городища и замки, музеи, выставки, театральные и музыкаль-ные фестивали.

ИВАНО-ФРАНКОВСКАЯ ОБЛАСТЬ встречает еловыми лесами Карпат и широки-ми лугами, звонкоголосыми горными пото-ками и живописными массивами Черногоры, загадочными горными озерами Неистовое, Бребенескул, Маричейка и самой высокой горой Украины – Говерлой. Край славится на-родными гуцульскими промыслами: ковро-делие, вышивка, резьба, ткачество.

На территории Долинского района об-ласти действует уникальный туристический аттракцион – «Карпатский трамвай». Статус туристического он получил в 2003 году. И все же его предназначением остается пере-воз лесорубов на место работы. Железная дорога, построенная австрийским предпри-нимателем, славится интересной историей и служила для перевозки древесины в XIX веке. Маршрут: Выгода – заповедник «Ши-роковец» – село Новый Мизунь – источник «Нафтуся» – урочище Дубовый кут – Мизун-ские водопады – горный источник «Дзюр-кач» – санаторий в Новом Мизуне – село Выгода. Трамвай имеет СВ-вагон и вагон-ка-бриолет: путешествие по сказочным местам обещает быть комфортным!

Скалы Довбуша. Этот массив находится в буковом лесу. Он состоит из огромных ка-менных скоплений высотой 50 м, разбросан-ных по лесу. Начиная с начала XX века здесь проводятся тренировки и соревнования по скалолазанию. В 1981 году скалы Довбуша признаны заповедником республиканского значения. Его площадь – 100 гектаров.

Черногорский хребет Карпатских гор – популярное место пешеходного туризма. Са-мые известные вершины хребта – Говерла, Поп-Иван (Черная гора), Петрос.

Вершина Говерлы представляет собой небольшую плоскую площадку, с которой можно полюбоваться открывающимся пей-зажем. Отсюда виден весь Черногорский

30 июнь-июль 2012

Хотинская крепостьHotinsky fortress

Обсерватория на горе Поп-ИванPriest Ivan observatory

«Карпатский трамвай»«A Carpathian tram»

отдых летом | summer time

Page 33: aeroplan june july

Dovbush Rocks. This massif is situated in the beechen wood. It consists of huge stone congestions 50 meters height, scat-tered in the wood. Since the beginning of the 20th century trainings and competitions on rock-climbing have been held here. Dovbush Rocks were announced the reserve of repub-lican value in 1981. Its area is 100 hectares.

Montenegrin ridge of Carpathian Moun-tains is a popular place of hiking. The most known peaks of the ridge are Goverla, Priest Ivan (mountain Chornaya), Petoros.

Goverla’s top is a small flat platform from which it is possible to admire a beautiful landscape. One can see the Montenegrin ridge from here. Goverla is covered with alpine meadows, shrubs, and rock slides

At the top of Priest Ivan the abandoned observatory (1936-1938) remained. On its significance the observatory was ranked the second in Europe and the sixth in the world. Measured life of the observatory was violated by the Second World War.

CHERNOVITSKY REGION or as it is also called green Bukovina is one of the most picturesque places of Ukraine. The magic area fascinates with the unique woods of

the bukovinsky Carpathians, Cheremosh val-ley, the wide lowland Priprutskoya. Except for medical features of the mountain na-ture, a peculiar culture of Huzuls, bukovintsy and the Moldavians, living on this generous earth, belongs to the riches of Bukovina. Bukovina offers tourists acquaintance with ancient national crafts: pottery, embroidery, carving. In Bukovina all constructions made of wood such as a well, a wind-driven gen-erator are considered to be masterpieces. A variety of decorating of usual things such as a bucket for water or kvass, kegs, sugar bowls fascinates. Difficult ornaments deco-rate shelves, lintels, furniture. Among ar-chitectural and art monuments historical monuments are noted, these are university in Chernovtsy, a three-storied cave “Cinder-ella” on the bank of Dniester near the vil-lage Podvornoye. In this region there is an open-air museum with rural structures, which are turned here into museum halls.

Chernovitsky area, or as it is also called the Hotinsky fortress. Hotin’s small town can boast with a well remained fortress of 15-18 centuries. Every year this museum complex is visited by thousands tourists from all over the world. The reserve «Hotinsky fortress» was organized in 2000.

It can take a lot of time to describe the beauty of Carpathian area, but the picture is worth a thousand words. Summer holiday in the Carpathians will give you good health and lots of impressions to think about during all year, which will return you back to pleasant memories.

31

Поп-Иван (Черная гора)Priest Ivan (mountain Chornaya)

Обсерватория на горе Поп-ИванPriest Ivan observatory

summer time | отдых летом

2012 june-july

Page 34: aeroplan june july

хребет. Говерлу покрывают луга, кустарники и каменные осыпи.

На вершине Поп-Ивана сохранилась за-брошенная обсерватория (1936 – 1938 го-дов). По значимости обсерватория занима-ла второе место в Европе и шестое в мире. Размеренную деятельность обсерватории нарушила Вторая мировая война.

ЧЕРНОВИЦКАЯ ОБЛАСТЬ – или, как ее называют, Зеленая Буковина – один из самых живописных уголков Украины. Вол-шебный край поражает уникальными лесами буковинских Карпат, долиной Черемоша, ши-рокой Припрутской низменностью. Кроме ле-

чебных свойств горной природы несомненное богатство Буковины – своеобразная культура гуцулов, буковинцев и молдаван, живущих на этой щедрой земле. Буковина предлагает тури-стам знакомство с древними народными про-мыслами: гончарством, вышивкой, резьбой. На Буковине постройки, колодец, ветряк и все, что сделано из дерева, – произведения искус-ства. Поражает разнообразие художественного оформления обычных вещей: ковшика для воды или кваса, бочонка, сахарницы. Сложными ор-наментами украшены полки для посуды, прито-локи, мебель. Среди архитектурно-художествен-ных и исторических памятников – университет в Черновцах, трехъярусная пещера Золушка на берегу Днестра близ села Подворное. В области

есть музей под открытым небом – сельские стро-ения превращены здесь в музейные залы.

Хотинская крепость. Маленький городок Хотин может похвастать хорошо сохранив-шейся крепостью XV-XVIII веков. Каждый год этот музейный комплекс посещают тысячи туристов со всего мира. В 2000 году был ор-ганизован заповедник «Хотинская крепость».

Описывать красоты Карпатского края мож-но долго, но лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Отдых в Карпатах зарядит бо-дростью и подарит массу положительных эмо-ций на целый год.

Подготовила: Нонна СакаеваФото: Артур Сиренко

32 июнь-июль 2012

отдых летом | summer time

Page 35: aeroplan june july

Дезодорант с запахом пачули на основе настоя вяжущего гамамелиса и уксуса из ромашки. В его состав также входит из-вестный своими нейтра-лизующими качествами бикарбонат натрия. Его можно наносить на под-мышки, ступни и другие части тела. Aromaco охлаждает кожу и может использоваться как репеллент. И вправду очень неплох!

Дезодорант «Гринч» выпускается в виде пудры, содержащей молотый розмарин, шалфей, плаун и листья чайного дерева. Их задача – дезодори-ровать, освежать и успокаивать вашу кожу, пока абсорбирующие бикарбонат натрия и трисиликат магния впитывают излишки влаги. «Гринч» не содержит ни консервантов, ни солей алюминия, ни каких-либо других вредных для вашего здоровья ингредиентов. Натуральные травы обладают достаточной силой, что-бы справиться с причиной неприятного запаха – бактериями – и подарить вам свежий аромат.

Этот дезодорант укра-шен лепестками василька. Но не думайте, что он только для женщин лишь потому, что он цветочный. «Т’ео» подходит для пред-ставителей обоих полов, так как обладает нейтраль-ным запахом: лимона, можжевельника и чайного дерева. Кстати, масло абрикосовых косточек помогает «Т’ео» дольше держаться на коже.

Чистота, свежесть и приятный аромат с дезодорантами LUSH!АНТИБАКТЕРИАЛЬНЫЕ ЭФИРНЫЕ МАСЛА И ЦВЕТОЧНЫЕ АБ-СОЛЮТЫ ПЛЮС СУПЕРВПИТЫВАЮЩАЯ ПУДРА НЕ ОСТАВЛЯЮТ ШАНСОВ БАКТЕРИЯМ, КОТОРЫЕ ВЫЗЫВАЮТ ОЩУЩЕНИЯ ДИС-КОМФОРТА. ТВЕРДЫЕ ДЕЗОДОРАНТЫ НЕ СОДЕРЖАТ КОНСЕРВАН-ТОВ, ВРЕДНЫХ ВЕЩЕСТВ И ОЧЕНЬ ЭФФЕКТИВНЫ. ЛЮБИТЕ СЕБЯ!

«АРОМАКО»

«ГРИНЧ» «Т’ЕО»

«ВОЖДЬ»…Сожгите сомнения и нерешитель-

ность в костре отваги. Для этого насыпьте в руку немного сухого дезодоранта на основе натуральных абсорбентов – дре-весного угля и порошка плауна – и по-хлопывающими движениями нанесите на те участки вашего тела, где необходимо уменьшить потоотделение. Вы момен-тально ощутите невероятный прилив свежести и уверенности в себе. Порошок шалфея и лаванды обладает антисепти-ческими свойствами, а притягательный афродизиак – пачули – усилит ваш при-родный магнетизм, мужественность и сексуальность. Расправьте плечи: сила и уверенность наполняют вас – пришло время покорять этот мир!

КИЕВ:ул. Бассейная, 15, тел.: (044) 235-19-65;ТЦ «Глобус» (1 линия), Площадь Независимости, тел.: (044) 390-73-17;ТЦ «Пирамида», ул. Мишуги, 4, м. Позняки, тел.: (044) 495-70-28;ТРЦ «Караван», ул. Луговая, 12, м. Минская, тел.: (044) 207-48-09;ТЦ «Скай Молл» ул. Ген. Ватутина, 2, тел.: (044) 393-29-39.ОДЕССА:ул. Греческая, 35, тел.: (048) 784-01-23.ХАРЬКОВ:ТРЦ «Караван», ул. Героев труда 7, тел.: (057) 728-03-10.

ЛЬВОВ:ТЦ «Опера Пассаж», пр. Свободы, 27, тел.: (032) 295-88-09.СИМФЕРОПОЛЬ:ул. Горького, 6 (напротив цирка), тел.: (0652) 70-64-76.ДОНЕЦК:ТРЦ «Донецк Сити», ул. Артема, 130, тел.: (062) 206-62-73.ДНЕПРОПЕТРОВСК:ТРЦ «Караван», ул. Нижнеднепровская, 17, тел.: (056) 747-91-94;ТРЦ «Мост Сити», ул. Глинки, 2, тел.: (056) 732-02-24.

332012 июнь-июль

Page 36: aeroplan june july

О том, как правильно привести себя в форму, расска-жет Татьяна Ивановна Кук, главный врач водно-оздоро-вительного комлпекса «Термы».

Теплые деньки заставляют более придирчиво осма-тривать собственное тело. Какие последствия зимы ис-пытывает тело?

С момента наступления тёплых дней мы более присталь-но разглядываем себя в зеркале. И конечно, прошедшая зима оставила свои следы в виде лишних килограммов, вы-пятившегося животика, «апельсиновой корочки» на бёдрах. Это всё, чем организм запасся в холодное время. С момен-та наступления тепла нас это перестаёт устраивать, так как не все части тела прикрыты одеждой. Да и вообще, хочется подставить себя тёплым, манящим солнечным лучикам.

Возможно ли в короткий срок избавиться от некраси-вых складок и лишних жировых отложений, сделать та-лию тонкой, а ноги стройными?

Безусловно, чтобы достичь совершенства, надо потру-диться. Первым шагом будет нормализация обменных процессов в организме. И в этом верным помощником бу-дет клиника «Детокс-СПА». Комплексный подход, индиви-дуально составленная программа с врачебным сопрово-ждением позволят избавиться от лишних килограммов. А аппаратные методики коррекции помогут выровнять кон-тур тела. Кожа подтянется: организм избавится от лишних килограммов, а кожа начнёт усиленно вырабатывать свои белки – коллаген и эластин. Они-то и обеспечивают тургор кожи и её эластичность. И результат всех усилий – строй-ность, элегантность, самодостаточность.

ДОЛГОЖДАННОЕ ЛЕТО! НАКОНЕЦ-ТО ПРИШЛО ВРЕМЯ СБРОСИТЬ МАКСИ-МУМ ОДЕЖДЫ И ЯВИТЬ МИРУ СЕБЯ КРАСИВУЮ! НО КАК БЫ НЕ ТАК: ГЛЯДЯ В ЗЕРКАЛО, МЫ ВДРУГ ПОНИМАЕМ, ЧТО НЕ МОЖЕМ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ НАДЕТЬ ЛЮБИ МЫЙ ПЛЯЖНЫЙ КОМ-ПЛЕКТ – МАЕЧКУ И ШОРТИКИ. И ТОГДА МЫ СУДОРОЖНО НАЧИНАЕМ СКУПАТЬ ВСЕВОЗМОЖНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ПО-ХУДЕНИЯ И УЛУЧШЕНИЯ СОСТОЯНИЯ КОЖИ, ЗАБЫВАЯ О ТОМ, ЧТО ОРГА-НИЗМ ПРОСТО ТАК НЕ СДАЕТСЯ. И ВСЕ УСИЛИЯ ОКАЗЫВАЮТСЯ НАПРАСНЫ...

ЛЕТО: ПРАВИЛЬНО КОРРЕКТИРУЕМ ВНЕШНОСТЬ!

Фот

о: С

ерге

й Си

чкар

енко

34 июнь-июль 2012

здоровье

www.detox-spa.dp.ua

Page 37: aeroplan june july

г. Днепропетровск, ж/м Приднепровск, ул. Рассветная, 13, тел. (056) 728 00 78,

ул. Феодосийская, 1, тел. (056) 377-30-25www.termi.dp.ua

Лицензия Серия АВ №511030 от 29.12.2009г

Какие методы коррекции фигуры вы можете предложить?Коррекция фигуры должна носить комплексный подход. И пер-

вый шаг – это подготовка организма в клинике «Детокс-СПА». Это позволит снизить вес, нормализовать обмен веществ в организме. Пребывание в клинике перестроит организм на правильное пита-ние и питьевой режим. А комплекс процедур, подобранных для вас, очистит организм от излишков, что максимально подготовит к аппа-ратным методикам. При необходимости можно использовать кар-динальные методы коррекции контуров тела: лазерный липолиз, или липосакция с лазерным лифтингом, внесет последний штрих в совершенство фигуры.

Как правильно ухаживать за телом в летний период и чем отличается летний уход за телом от зимнего?

В летний период, времени наша кожа нуждается в уходе не меньше, чем в зимний. Так как летом под воздействием прямых солнечных лу-чей возникает обезвоживание кожи, нужно использовать увлажняю-щие кремы и обязательно кремы с фактором защиты от солнца, также необходимо в течение дня пить в достаточном количестве очищенную воду или натуральные соки.

В зимнее время, так как это период авитаминоза, необходимо включить в рацион питания больше витаминосодержащих продуктов, а также увлажнять и напитывать кожу витаминным кремом.

Как влияет длительное нахождение под солнцем на кожу тела?Негативно: повышается воздействие вредных ультрафиолетовых

лучей, возникает перерасход влаги, усиление воздухообмена, что приводит к появлению шелушения, возникновению пигментных пя-тен. Для устранения негативных последствий избегайте прямых сол-нечных лучей и пользуйтесь защитными кремами.

здоровье

Page 38: aeroplan june july

КЛИНИКА ИНЪЕКЦИОННОЙ КОСМЕТОЛОГИИ

Institute Hyalual (Институт Гиалуаль)

ВНЕШНОСТЬ – ЭТО НАША ВИЗИТНАЯ КАРТОЧКА, А СО-ХРАНИТЬ, ВОССТАНОВИТЬ, И

УСОВЕРШЕНСТВОВАТЬ КРАСОТУ И ЗДОРОВЬЕ – ЭТО ВЕЛИКАЯ РАБОТА, КОТОРАЯ ТРЕБУЕТ

ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО И ПРИ-ЦЕЛЬНОГО, ИНДИВИДУАЛЬНОГО ПОДХОДА. НУЖНО ПОНИМАТЬ, ЧТО ГЛАВНОЕ – СОХРАНИТЬ И

ПРИУМНОЖИТЬ ЕСТЕСТВЕННУЮ КРАСОТУ И МОЛОДОСТЬ КОЖИ. ВЫ НЕ ДЕЛАЕТЕ НИЧЕГО СЛОЖ-НОГО И ПРИ ЭТОМ ОСТАЕТЕСЬ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПРИВЛЕКА-ТЕЛЬНЫМИ ПРОСТО ПОТОМУ,

ЧТО ЭТО ВЫ!

Institute Hyalual (Институт Гиа-луаль) – это первая высокотех-нологичная клиника инъекци-онной косметологии, которая специализируется на предот-

вращении и профилактике старе-ния, омоложении, anti-age-терапии, коррекции и восстановлении кожи в любом возрасте. Клиника функци-онирует при Научно-исследователь-ском институте проблем старения, эффективности методик и техноло-гий омоложения и восстановления

кожи. Это клиника эксклюзивной красоты, естественной молодости и эстетического здоровья.

Institute Hyalual (Институт Гиа-луаль) работает по европейским стандартам качества, что опреде-ляет статус лидера на рынке услуг в сфере эстетической медицины. В клинике внедрены и эффективно используются признанные инно-вации в anti-age-терапии лица и тела, которые применимы как для женщин, так и для мужчин. Самое

современное оборудование, вы-сокая квалификация персонала и постоянное ее совершенствование, работа по европейским стандартам, служба контроля качества, профес-сиональный менеджмент, специ-ализированная научная деятель-ность, методики и средства, которые идут в ногу с лучшими мировыми разработками – все это является важными показателями качества и профессионализма мирового уров-ня клиники Institute Hyalual!

36 июнь-июль 2012

здоровье

Page 39: aeroplan june july

Anti-age-терапия проводится без использования скальпеля, без хирур-гического вмешательства, а доказан-ная эффективность видна уже после первых процедур.

Стратегическое построение тактик профилактики и лечения в курсовом ведении пациентов, индивидуаль-ный подход, который направлен на результат.

Доказанная безопасность и безбо-лезненность используемых методик, препаратов и косметологических средств.

Гарантия вашей красоты, привлека-тельности и успеха!

Green light for your success!Вершина эстетической медицины и

ведущая процедура Institute Hyalual – РЕДЕРМАЛИЗАЦИЯ. В пере-воде с латинского приставка re означа-ет «восстановление», derma – основ-ной слой кожи, который отвечает за молодость. Редермализация – это методика омоложения и восста-новления кожи, которая (впервые в Украине!) влияет на все механизмы старения кожи, полностью восста-навливая ее структуру и функции. Редермализация предотвращает не только внешние проявления, но и причину увядания кожи. Это проис-ходит благодаря составу уникальной формулы Hyalual® (Гиалуаль) – сукци-нат + гиалуроновая кислота, которая

обеспечивает комплексный anti-age-эффект. Кожа лица становится гладкой и упругой, без морщин, излучая красо-ту и здоровье, улучшается ее текстура, устраняются признаки усталости. Вос-станавливается тонус (тургор и эластич-ность). Кожа подтягивается без помощи хирургического вмешательства.

Будьте роскошными, любите себя!

Добро пожаловать в клинику эстети-ческого здоровья Institute Hyalual!

Institute Hyalual (Институт Гиалуаль)

Адрес: Киев, ул. Ушинского, 30А (въезд с ул. Донецкая)

+38 (044) 227-77-27

372012 июнь-июль

здоровье

Page 40: aeroplan june july

КАК ИЗВЕСТНО, ДАЙВИНГ – ВЕЩЬ СЕЗОННАЯ. НЕ ВЕЗДЕ И НЕ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ ГОДА УСЛОВИЯ ДЛЯ ПОГРУЖЕ-НИЯ В ВОДНЫЕ ПРОСТОРЫ БУДУТ УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫМИ. ВИНОЙ ЭТОМУ СЕЗОН ДОЖДЕЙ И, КАК СЛЕДСТВИЕ, НИЗКАЯ ВИДИМОСТЬ ИЗ-ЗА ЦВЕТУЩЕГО ПЛАНКТОНА. ЕСЛИ ПОВЛИЯТЬ НА ПРИРОДНЫЕ ЯВЛЕНИЯ ЧЕЛОВЕК НЕ В СИЛАХ, ТО ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ МОЖНО ИЗМЕНИТЬ СВОЙ МАРШРУТ. КУДА ЖЕ ПОДАТЬСЯ ДАЙВЕРУ В ПЕРВЫЕ МЕСЯЦЫ НАШЕГО ЛЕТА? ВСЕВОЗМОЖНЫЕ РЕЙТИНГИ ТОП-МЕСТ ДЛЯ ДАЙВИНГА И РЕКЛАМНЫЕ ОБЕЩАНИЯ ПОДВОДНОГО РАЯ ДЛЯ АКВАЛАНГИСТОВ – ВЕСЬМА И ВЕСЬМА СУБЪЕК-ТИВНАЯ ВЕЩЬ, ВЕДЬ ТО, ЧТО МОЖЕТ ПОНРАВИТЬСЯ ОХОТНИКУ ЗА ГОЛОЖАБЕРНЫМИ МОЛЛЮСКАМИ, НЕОБЯ-ЗАТЕЛЬНО ВПЕЧАТЛИТ ЛЮБИТЕЛЯ КЕЙВ-ДАЙВИНГА (С АНГЛ. – ПОГРУЖЕНИЕ В ПЕЩЕРАХ).ИТАК, НАЧНЕМ НАШ ОБЗОР САМЫХ РАЗНООБРАЗНЫХ МЕСТ ДЛЯ ДАЙВИНГА.

июнь-июль 201238

отдых летом | summer time

ДАЙВИНГЗА СЕМЬ МОРЕЙ

Page 41: aeroplan june july

AS YOU KNOW, SCUBA DIVING IS SOMETHING SEASONAL. NOT EVERYWHERE AND AT ANY TIME OF THE YEAR, THE CONDITIONS FOR IMMERSION IN WATER EXPANSES WILL BE SATISFACTORY. THE REASON FOR THIS IS RAINY SEASON AND, CONSEQUENTLY, LOW VISIBILITY DUE TO THE BLOOMING OF PLANKTON. IF THE HUMAN CANNOT INFLUENCE ON THE NATURAL PHENOM-ENON, THEN AT LEAST CAN CHANGE HIS ROUTE. WHERE SHOULD GO THE SCUBA DIVER IN THE FIRST MONTHS OF OUR SUMMER? ALL SORTS OF RANKINGS OF TOP PLACES FOR SCUBA DIVING AND UNDERWATER ADVERTISING PROMISES OF PARADISE FOR SCUBA DIVERS – VERY, VERY SUBJECTIVE THING, AS SOMETHING THAT CAN AP-PEAL TO THE HUNTER FOR THE NUDIBRANCHS DO NOT NECESSARILY IMPRESS THE AMATEUR SCUBA CAVE DIVER (FROM ENGLISH – DIVING IN CAVES). LET US BEGIN OUR REVIEW OF A WIDE VARIETY OF SCUBA DIVE PLACES.Ф

ото:

Тат

ьяна

Мер

цало

ва

39

отдых летом | summer time

DIVINGFOR THE SEVEN SEAS

2012 june-july

Page 42: aeroplan june july

Различия между сезонами здесь незначительны. С июня по октябрь в лагуне Таити-Ити можно встретить горбатых китов, акул и гигантских черепах. На Бора-Бора проводят экстремальное раз-влечение – кормление и танец с акулами. Но лучшим в Полине-зии считается дайвинг на Рангироа и Тахаа.

Юго-Восточная Азия, Малайзия, остров Борнео

Индонезия, остров Сулавеси

Французская Полинезия, остров Таити

Тихий океан

Вокруг Борнео сотни мест для погружений, но самым же-ланным для дайвера остается остров Сипадан. Его диаметр всего 500 метров! Лучшее время для погружений здесь – с апреля по октябрь, когда есть вероятность встретиться с китовыми акулами. Однако иногда возможны дожди. В августе в этих местах зеленые черепахи откладывают яйца. Сам Сипадан закрыт для проживания, туристы живут

на соседних островах. В этом заповеднике установлен лимит: погружаться могут 120 дайверов в день. Желающих, в свою очередь, обычно в десять раз больше. Тем, кому не повезло получить разреше-ние, погружаются на островах Мабул и Карпалай, которые также являются дайв-сайтами мировой величины. В первую очередь, эти места станут интересными для любителей макрофотографии.

Дайв-сайт – место запланиро-ванного погружения, представ-ляющее интерес с точки зрения дайвинга.

Технический дайвинг – ис-пользование специального обо-рудования и техник для получения доступа к большим глубинам, особым подводным средам и возможности более длительного времени погружения. Обязатель-ны декомпрессионные остановки. Используются газовые смеси.

Дайв-сафари – тур по морю, ор-ганизованный с целью посещения удаленных от берега или трудно-достижимых с суши мест для по-гружений. Характерно постоянное проживание и питание на борту судна, интенсивная программа погружений (3–4 раза за сутки), максимально раскрывающая подводный мир определенного района. Оборудование и инструк-торы – на борту. Преимущество – возможность осмотреть такие сайты, до которых невозможно за день добраться с суши.

98 процентов млекопитающих острова – эндемики, подводный планктон не встретишь ни на каком другом острове! Главным объектом для дайвинга считается морской парк Бунакен – Мана-до Туа. Из морской живности здесь обитают дельфины, несколько видов китов и морские коровы дюгони.

На Вакатоби, расположенный на юге, можно заказать чартер-ный рейс с острова Бали. До Манадо в северную часть острова удобно лететь из соседней страны Сингапур. Таким образом, удастся удачно скомбинировать довольно интересный тур. От-дельно стоит сказать, что этот период весьма благоприятен для дайв-сафари к острову Комодо.

40 июнь-июль 2012

отдых летом | summer time

Page 43: aeroplan june july

South - East Asia Malaysia, Borneo Island

Indonesia, Sulawesi Island

French Polynesia, Tahiti Island

Pacific Ocean

Dive sites its specific places that recreational scuba divers go to en-joy the underwater environment.

Technical diving (also Tec diving) its a form of scuba diving that exceeds the scope (in terms of depth, bottom time and type of diving) of recreational diving. Technical divers require advanced training, extensive experience, specialized equipment and often breathe breathing gases other than air or standard nitrox.

Dive Safaris - is a tour over the sea, which organized to visit hard to reach places for diving. In-cludes accommodation and meals on board, an intensive program of dives (3-4 times per day), the most revealing underwater world of a certain area. Equipment and instructors are on board. The opportunity of dive safari is avail-able to inspect such dive sites which it is impossible to inspect from the land for a day .

There are hundreds of scuba diving places around Borneo Island, but the most desirable for the divers remains the island of Sipadan. The best time for scuba diving here - from April to October, when there is a chance to meet with the whale sharks. Howev-er, sometimes it may rain. In August, in these places green turtles lay their eggs. Sipadan itself closed to the resi-dence, tourists live in the neighboring islands. In this natural reserve, there is a limit for scuba divers: only 120 a day. The volunteers are usually ten times more. Those who are not lucky enough to get permission, immersed in the islands of Mabul and Karpalaj, which are also scuba diving places of world values. First, these places will be interesting for fans of macro photography.

The differences between the seasons are insignificant here. From June to October, in the lagoon of Tahiti-Iti, you can find humpback whales, sharks and giant turtles. On Bora - Bora the extreme fun is spent - feeding and dance with the sharks. However, the best in Polynesia is considered to be diving on the magnificent islands of Rangiroa and Tahaa.

98 % of the mammals of Su-lawesi island - are endemic, un-derwater plankton will not find on any other island! The main target for diving, considered the marine park Bunaken - Manado Tua. Marine life is represented here, by dolphins, several species of whales, and cow’s dugongs.

At Vakatobi, located in the south, you can order a charter flight from the island of Bali. Prior to Manado in northern part of the island is convenient to fly from the neighboring country of Singapore. In such a way, it will be able to combine successfully quite interesting tour. We should also say that this period is very favorable for the dive safari at the island of Komodo.

41

отдых летом | summer time

2012 june-july

Page 44: aeroplan june july

Рафтинг. Каньон реки Тары

Карибский бассейн

Средиземное море

Красное море

Малые Антильские острова, остров Бонейр

Большие Антильские острова, остров Ямайка, подводный город Порт-Рояль

Северная Африка, Египет

Мексика, Юкатан, западное побережье острова Косумель

Дайверы со всего мира съезжаются сюда, для того чтобы почувствовать свободу погружений! Прак-тически все отели практикуют систему, где турист в пакете оплачивает проживание, неограниченное количество баллонов и аренду вездеходного авто – пикапа. После этого вы сами можете погружаться, где и когда захотите, благо вокруг масса различных сайтов и рэков (с англ. – затонувшие корабли). Остров идеален для увлечений макрофотосъемкой. Недаром именно здесь проводятся всемирные чемпионаты.

Специфика Бонейра не глубина и крупные морские обитатели, а как раз наоборот – береговой дайвинг на мелких красочных рифах.

В водах Ямайки лежит город, когда-то известный как «самый грешный город христианского мира». В наши дни он популярен по причине того, что это един-ственный затонувший город Ново-го Света. Вследствие землетрясе-ния 1692 года Порт-Рояль оказался под водой. Сегодня он занимает 52 тысячи квадратных метров и нахо-дится на максимальной глубине 13 метров. На осмотр его достопри-мечательностей дайверам потре-буется отдельное разрешение вла-стей, которое помогут оформить местные дайвинг-центры.

Июнь и июль на Ямайке самые сухие месяцы.

Юкатан обладает одной из самых больших систем подводных пещер в мире – их порядка 60. Знаменитые юкатанские сено-ты – входы в пещеру – поражают световыми эффектами, сталак-титами и сталагмитами. Входить в сенот зачастую приходится по лестнице через узкое отверстие в земле. Здесь находится один из самых знаменитых сайтов мира – Пещера спящих акул, феномен которой долгое время исследовал Жак-Ив Кусто.

У острова Косумель находит-ся второй по величине в мире коралловый риф (после Большого Барьерного в Австралии).

Май, июнь, июль станут идеаль-ным временем для поездки, но уже в августе полуостров настигают сильные ураганные ветры. Уровень подготовки дайвера должен быть AOWD и выше, также обязателен опыт ночных погружений, так как в пещерах мало света. Видимость по-разительная – вплоть до 65 метров!

В Египте можно погружаться практически везде и всегда. Но за-силье туристов вынуждает ныряльщиков перебираться на южное побережье – от Эль-Кезира до границы с Суданом.

Благодаря своей непривлекательности для наземных туристов в этих водах встречаются дюгони, чья популяция с каждым годом становится все меньше.

Возле Марса-Алама недавно построили аэропорт, и энтузиасты организовывают здесь целые дайверские палаточные лагеря.

Этот остров привлекает украинских туристов своей близостью. Мальта известна своими затонувшими кораблями, которые лежат по всему побережью, пещерами, гротами и каньонами. Некото-рые корабли лежат достаточно глубоко (40–50 метров), поэтому эти места интересны и для технического дайвинга. Кроме этого, мальтийские воды славятся отличной видимостью – 30–40 метров. Чаще всего дайверы выбирают местом дислокации остров Гозо.

Европа, Мальта

отдых летом | summer time

42 июнь-июль 2012

Page 45: aeroplan june july

CaribbeanSmall Antilles, the island of Bonaire

Jamaica, the underwater city of Port Royal, the island of Bonaire

Divers from all over the world come here to feel the freedom of diving! Practically all hotels practise system where the tourist in a package pays residing, the unlimited quantity of cylinders and rent for a pickup then itself can dive, where and when he wants, the blessing around there are various places and wrecks (from

English – the sunk ships) which it is easy to reach on a pickup. The island is ideal for macro photography. Not without reason, the worldwide cham-pionships are hold here.

The specificity of Bonaire is not the depth and large marine inhabitants, and on the contrary – coast diving in small colorful reefs.

In the waters of Jamaica lies the city, once known as “the most sin-ful city of Christendom.” Nowadays it is popular due to the fact, that it is the only sunken city of the New World. Because of the earthquake in 1692 Port - Royal occurred un-der water. Today it occupies 52,000

square meters and is located at a maximum depth of 13 meters. It requires the separate permission of authorities in order to survey of its places of interest, which will help to issue local diving-centers.

June and July are the driest months in Jamaica.

Mexico, Yucatan, west coast of the Cozumel Island

Yucatan has one of the largest systems of underwater caves in the world - they are about 60. The famous Yucatan senotes - inputs into the cave – strike with lighting effects, stalactites and stalagmites. To enter in senote frequently takes up the stairs through a narrow hole in the ground. Here there is one of the most famous sites of the world – the Cave of sleeping sharks, which phenomenon long time was investigated by Jacque-Yves Cousteau.

The island of Cozumel has the

second largest coral reef in the world (after Big Barrier in Australia).

May, June and July are the ideal time to travel, but in August peninsula catch up with the strong gale-force winds. The level of diver’s training should be AOWD and above, and required experience of night dives, as there is a little light in the caves. The visibility is amazing - up to 65 meters!

North Africa, Egypt In Egypt, you can dive almost everywhere and any time. But

the dominance of tourists force divers to move to the southern coast – from Al - Kezir to the border with Sudan.

Due to their unattractiveness for ground travel these waters are inhabited by dugongs whose population is diminishing every year.

The new airport was recently built near the Mars - Alam, and the enthusiasts organize here entire dive campgrounds

The island attracts Ukrainian tourists with its proximity. Malta is known for its shipwrecks that lie around the coast, Caves, grottos and canyons. Some ships are quite deep (40-50 meters), Therefore, these places are interesting and for technical diving. In addition, the Maltese waters renowned for excellent visibility - 30-40 meters. Most often, the divers choose the island of Gozo for their place of location.

Red Sea

Europe, Malta Mediterranean Sea

отдых летом | summer time

432012 june-july

Page 46: aeroplan june july

На южном побережье обита-ет более 20 видов акул, вклю-чая бычью, мако, саблезубую, тигровую и большую белую акулу, а также скат манта. В период гонки сардин – с мая по август – побережье Вайлд-Кост идеально для дайвинга. Это потрясающее зрелище, когда многотысячные стаи рыб сопровождают киты, акулы, дельфины и стаи птиц.

Округи Кейптауна знамениты своими затонувшими кораблями. Особенностью дайвинга в ЮАР является возможность погружения как в теплых, так и в прохладных водах двух океанов – Тихого и Атлантического.

Главная фишка местного дай-винга – наблюдение за большими белыми акулами. Готовьтесь к

встрече с горбатыми китами, полосатиками Брайда, косатками, южными китами и морскими ко-тиками, которые являются пищей для большой белой акулы. Акулий дайвинг в последнее время разви-вается здесь огромными темпами. Операторы, которые организо-вывают подобный аттракцион, находятся в деревне Гансбай.

Индийский океан

Атлантический океан

Большой Барьерный риф в ре-кламе не нуждается. Известными местами для погружений являются острова Лизард, Херон и Магнетик.

В период с мая по ноябрь погружаться лучше на северо-восточном побережье, в районе Кернса. В остальное время года воды наполнены ядовитыми медузами, да и на поверхности

в это время менее влажно, чем обычно. При возможности стоит заказать дайв-сафари с китами Минке, уникальное в своем роде приключение.

Подводный мир Австралии не имеет себе равных по масштабам и разнообразию. Только в этих водах обитают пятнистые осьминоги и леопардовые акулы.

Не стоит забывать, что у невысокого сезона существует также своя положительная особенность: планктон, который начинает цвести в период сезона дождей, или влажный сезон, является кормом для крупных обитателей подводного мира. Жертвуя видимостью, иной раз дайвер получает возможность увидеть крупных зверей, кото-рые приплывают на кормежку. Так что приоритеты стоит расставить еще на берегу или до того, как вы решите забронировать тур!

Южное побережье ЮАР, Дурбан, залив Содвана-Бей

Австралия, Большой Барьерный риф, Нингалу

ЮАР, Кейптаун, Капский полуостров

Татьяна Мерцалова Tatiana Mertsalova

South coast, Republic of South Africa, Durban, Sodwana Bay

Republic of South Africa Cape Town, Cape Peninsula

Districts of Cape Town are famous for its sunken ships. The feature of diving in the republic of South Africa is the possibility of immersing both in warm, and in cool waters of two oceans.

The main feature of the local diving – is observation for the great white sharks. Get ready for a meeting with the humpback whales, Bryde’s whales, orcas, southern whales and seals, which are food for the great white shark. Recently developed shark diving is booming here with large steps. Operators who organize such an attraction, located in the village Gansbay.

Do not forget that the low season there has also a positive feature of its own: plankton, which begins to bloom during the rainy season or wet season, is a major food for the inhabitants of the underwater world. Sacrificing with visibility, sometimes the diver is able to observe the large animals, which swim here to feed. So, priorities should be placed on the beach or before you decide to reserve your tour!

At southern coast live more than 20 types of sharks, including bull, mako, saber-toothed, tiger and a great white shark, as well as a ray manta. During the race of sardines – from May until August – the coast Wild Coast is ideal for diving. That is a tremen-dous show when many thousands flocks of fishes are accompanied with whales, sharks, dolphins and flying birds.

The Great Barrier Reef does not re-quire advertising. Famous places to dive are Lizard Island, Heron and Magnetic.

In periods from May to November is better to sink in the north - east coast, near Cairns. The rest of the time of the year the water are filled by poisonous jellyfishes, and on a surface at this time is less damp, than usually. If possible, order the dive safari with the Minke whales, the adventure, unique in its kind.

The underwater world of Australia is unrivaled in scale and diversity. Only in these waters, are inhabited by spotted octopuses and leopard sharks.

Atlantic Ocean

Indian Ocean

44 июнь-июль 2012

отдых летом | summer time

Page 47: aeroplan june july

Желаете увидеть Атлантику, Саха-ру, песчаные замки ксаров, монар-хическое наследие и насладиться изысканным гастрономическим изобилием в рамках одного тура? Тогда вам непременно нужно побы-вать в Королевстве Марокко.

Несомненно, самый посещаемый город Королевства – Марракеш, который и дал чуть видоизменен-ное название всей стране. Летом на побережье Атлантики и моря Альборан – отличные условия для комфортного отдыха, а в Марраке-ше – жаркая погода. Тем не менее, именно этот город является миро-вым центром гольфа, верховой езды. Поражает он и своими вели-колепными отелями, про один из которых мы и расскажем.

Задуманный известным архитектором Чарльзом Бокка-ра, Tichka Marrakech 4*, отель группы Sogatour, приводит в изумление своих посетителей и клиентов с 1986 года, подкупая комфортом и архитектурой в арабо-андалуз-ском стиле. Такое изысканное сооружение отражает по-разительное восприятие современного марокканского стиля. Архитектура строения напоминает атмосферу и располагающее гостеприимство местного дворянства конца XIX века, определяя небольшие пространства и вместительные комнаты в традиционной обстановке, словно изображая дворцы Марракеша.

В каждом из его 130 со вкусом оформленных номеров и 8 сьютов есть терраса или балкон с видом на красивый цветник или бассейн с подогревом, а также все удобства, которые вы вправе ожидать от отеля такого класса: ванная комната, кон-диционер, телефон, спутниковое TV, мини-бар и сейф.

Постояльцам отеля Tichka Marrakech 4* несомненно при-дутся по вкусу большой великолепный бассейн с подогре-вом и элегантно оформленные рестораны. По достоинству оценят они и гармонию цвета традиционной мозаики в зеленом, бирюзовом и синем оттенках ультрамарина. При этом отель сохранил совсем небольшие размеры.

Расположенный в квартале Семлалия, вблизи пальмо-вой рощи, этот отель предлагает спокойный и рассла-бляющий отдых недалеко от оживленного центра Гелиз и площади Джемаа эль-Фна. Благодаря уникальному распо-ложению, этот отель особенно удобен для тех, кто жела-ет поиграть в гольф в Марракеше. Три поля для гольфа в городе цвета охры находятся всего в пятнадцати минутах пути от отеля.

Отель Tichka Marrakech 4* это:– 130 номеров с кондиционерами и 8 сьютов. Возмож-

ность дополнительной постели;– рестораны El Ambar (международная кухня и гастро-

номия), Le Johara (марокканская кухня, гриль у бассейна); – бассейн с подогревом в зимнее время, террасы, лежаки

и полотенца, хаммам и массаж – за дополнительную плату;– американский бар и пиано-бар, магазины, гостиная с

камином, конференц-зал, киоск и выставочные галереи;– бесплатная охраняемая парковка;– прием всех основных типов кредитных карт;– рядом расположены площадка для гольфа в пальмо-

вой роще, Королевский гольф-клуб и Golf Amelkis.

HOTEL TICHKA MARRAKECHTel: +212(0)524-448-710

[email protected]

координатор в Украине [email protected]

Page 48: aeroplan june july

Аврора

УтроПредрассветная нега струится,Как песок, из ладоней течёт,Серебрится...От дыхания тает плечо.До рассвета немного ещё...Я всей кожей стараюсь сейчас этой малостью вдоволь напиться.От случайной слезы, очень глупой, чуть-чуть горячо.

От тебя мне останется запах,Свет и вкус, и рассветный туман,Поле в маках...Жаль, так мало – нырнуть в океан –И на берег тотчас же... в карманСпрятать ракушку-запах на память.Мне не больно. Как в фильме. И утро спешит навсегда эту точку поставить.

Но я помню, что в зубы не смотрят дарёным коням.Пара дней – это тоже бывает чуть больше, чем вечность.Пара дней ведь – не ровня другим, даже радостным дням.А последние пару часов я вообще возведу в бесконечность –

И для этого я специально не сплю до утраИ глотаю пылающим горлом рассветную негу.Мне не больно. Всё правильно. Утро. По коням. Пора.Путь не близок – на грешную землю с рассветного неба.

Попроси у меня чего-нибудь.Попроси незабвенных снов,

Попроси, чтобы плавал по небуБелый-белый зефир облаков,

Чтоб Аврора, стрелой рассветноюДолетая сквозь сотни вёрст,

Разбудила тебя приветамиОт меня, чтобы тёплый морс

Пах той самой лесной черникою,Заглушая московский смог,

Попроси, чтобы солнце бликамиНа секунду сбивало с ног,

Чтобы в небо фонтаны брызнули,И вдогонку играл оркестр

В нижнем парке… И взгляды быстрые,В вожделенье сидячих мест,

И качелей, летавших до небаТихий скрип… Давай, не жалей,

Попроси у меня чего-нибудь.Чтобы стало ещё больней.

Автор: Валерия Лозина

46 июнь-июль 2012

левитация

Page 49: aeroplan june july

Аврора

Page 50: aeroplan june july

ЛЮБОМИР ЛЕВИЦКИЙ: «Я ХОЧУ СДЕЛАТЬ УКРАИНСКОЕ КИНО БРЕНДОВЫМ»

Сегодня Любомир активно готовится к съемкам нового молодежного триллера «Тіні незабутих предків. Таємниця Мольфара». Это будет стопроцентно украинский продукт. Украинские актеры в фильме будут разговаривать на укра-инском языке, съемки будут проходить в самых живописных и загадочных уголках нашей страны.

«Нужно выводить украинское кино из тени, – говорит ре-жиссер. – Делать его узнаваемым, актуальным и современ-ным для молодежи – чтобы онане теряла связи со своими корнями и интересовалась нашей богатой культурой и исто-рией. Это дело не одного фильма, а многих».

Режиссером и сценаристом проекта является сам Любо-мир. Ему удается совмещать эти функции, при этом он очень требователен к себе и своей работе: «Для меня примером была школа голливудского режиссера Роберта Родригеса: на этапе создания сценария я – сценарист, больше никто; на эта-пе съемок я – режиссер, я критикую свой же сценарий; когда фильм отснят, я переключаюсь на продюсера. Когда начина-ется монтаж, я не переживаю за кадры, которые не толкают историю и не развивают сюжет, – я безжалостно их выбрасы-ваю. Я понимаю, что это кино для зрителя».

Съемки триллера «Тіні незабутих предків. Таємниця Мольфа-ра» начнутся летом. В кинотеатрах он выйдет в начале 2013 года.

Любомир ответил на несколько вопросов о новом проекте.

На данный момент вы готовитесь к съемкам ново-го фильма – мистического триллера «Тени незабытых предков». Расскажите, о чем новая лента?

«Тени незабытых предков» – это модный украиноя-зычный молодежный хоррор, построенный на древней мистической легенде. Главная задача фильма – популя-ризация украинских легенд и создание своих героев. Многие могут подумать, что это будет ремейк на фильм Параджанова. Но это не так. Сюжет основан на древ-ней легенде, которая повествует о потерянной згарде и Книге теней. Когда-то 9 мольфаров образовали «круг силы», чтобы контролировать всех духов Карпат. Одна-ко духи тяготели к силам тьмы, и мольфары спрятали их в Книгу теней. Один дух, который избежал такой участи – Чернокнижник,– имел две души. Он долго охотился на мольфаров и уничтожил всех, кроме одного. Тогда мольфар спрятал Книгу в громовое дерево, где она про-лежала очень долго, пока ее не нашли и не отправили в университет для изучения. На этом и начинается наша история. Съемки пройдут в Черновицком университете и в Карпатах.

ЛЮБОМИР ЛЕВИЦКИЙ – УКРАИНСКИЙ РЕЖИССЕР. ТЫ-СЯЧИ УКРАИНСКИХ ЗРИТЕЛЕЙ ЕЖЕДНЕВНО ВИДЯТ НА ТЕЛЕЭКРАНАХ ЕГО МУЗЫКАЛЬНЫЕ ВИДЕОРАБОТЫ И РЕ-КЛАМНЫЕ РОЛИКИ, КОТОРЫЕ НЕ ТОЛЬКО ЗАВОЕВАЛИ БЛАГОСКЛОННОСТЬ ПУБЛИКИ, НО И ПОЛУЧИЛИ РЯД АВ-ТОРИТЕТНЫХ МЕЖДУНАРОДНЫХ НАГРАД. НО ПРОСЛА-ВИЛА ИМЯ ЛЮБОМИРА ЛЕВИЦКОГО ЕГО КИНОПРЕМЬЕ-РА – ПЕРВЫЙ УКРАИНОЯЗЫЧНЫЙ ТРИЛЛЕР «ШТОЛЬНЯ», КОТОРЫЙ ВЫШЕЛ В 2006 ГОДУ.

48 июнь-июль 2012

кино

Page 51: aeroplan june july

Вы выступаете и сценаристом проекта?Да. Начинал писать сам, а на втором этапе работы ко мне

присоединился мой партнер по студии и друг Андрей Селива-нов. Мы как раз заканчиваем финальную версию. Также мы проводим конкурс на лучший слоган к фильму и на лучшую мистическую ситуацию в лесу. Будем рады идеям ваших чита-телей! (Пишите на [email protected] – прим. автора.)

Мы слышали, что в проекте будет задействован голливудский оператор Марк Эберли?

Да, нам удалось заинтересовать акулу операторского ма-стерства, который давно не новичок в данном жанре. В Укра-ине Марк Эберли уже работал с одной из киевских продак-шен-студий на производстве рекламного ролика украинскому оператору связи.

Что важнее всего в кино, чему необходимо уделять особоев-нимание: игре актеров, режиссерской работе, сценарию?

Я считаю, что в кино все эти элементы взаимосвязаны. И если чему-то уделить меньше внимания, зритель это сразу почувствует. Самое главное для режиссера – это иметь чувство ритма и вкус. Остальное – практика.

Вы пишете сценарии. О написании книги не думали? Нет, я сценарист, а не писатель.Между ними – огромная разни-

ца. Сценарий – это техническая форма произведения, имеющая четкие повороты и правила. А книга – это полет творчества и уже финальный продукт.

Есть ли у вас режиссерская мечта?Мечта нормального режиссера – это получить «Оскара» (смеет-

ся). Но в действительности делаю кино, которое должно зацепить не только украинского, но европейского и американского зрителя. Хочется, чтоб украинское кино получило новый облик и было ин-тернациональным.

В творческой среде зависть, как известно, подстегивает и за-ставляет идти вперёд. Знакомо вам это чувство?

Эгоизм и зависть – это большие наши оппоненты. Конструктивная критика – самая нужная вещь. Когда-то мой преподаватель сказал мне: «Любомир, когда три человека говорят тебе одно и то же, за-бывай о своих взглядах. А когда люди выражают разные мнения, держись своего». Это правило никогда не подведет. Поэтому я очень внимательно прислушиваюсь к критике.

Беседовала Евгения Гордиенко

492012 июнь-июль

кино

Page 52: aeroplan june july

Дмитрий, вы буквально повторили подвиг из-вестного путешественника украинского про-исхождения Миклухо–Маклая. Опасались ли того, что можете не вернуться с той земли?

Я бы не употреблял слово «подвиг». Это наша работа – дать возможность зрителю путешествовать виртуально, причем в тех ме-стах, где по туристической путевке бывают не-многие. Показать то, что удивляет, заставляет задуматься, но при этом непременно с раз-влекательной составляющей, ведь у «Мира наизнанку» утренний субботний эфир. А насчет опасений – мы привыкли мыслить позитивно, а в поездки собираться со всей тщательностью.

Готовились морально и физически к столь опасной экспедиции?

Сейчас путешествую много, поэтому все наши экспедиции сами по себе и являются моральной и физической подготовкой к экс-педициям следующим. Хотя если говорить о съемках специфических – например, восхож-

дении на Килиманджаро, – то, конечно же, пришлось немного себя подготовить к поезд-ке, например, 10–километровыми кроссами.

Перевернулся ли для вас мир с ног на голо-ву? Какова земля обитания аборигенов?

Когда часто бываешь в экзотических стра-нах, на них уже смотришь немного по–дру-гому. Это совсем не те ощущения, которые бывают, когда впервые оказался в чужом мире или бываешь там редко. Со временем ты ассимилируешься, чужая страна становит-ся понятнее, ближе, что для нашей работы очень хорошо. Ты уже способен отличить банальные вещи от достойных внимания, а туристические прикрасы – от настоящей жиз-ни. Какова земля аборигенов? Если говорить о нашей недавней экспедиции в Африку, то мы – совершенно разные люди, непохожие друг на друга не только внешне, но и обра-зом мышления, привычками и в принципе взглядом на жизнь.

НА КАНАЛЕ «1+1» СТАРТОВАЛ НОВЫЙ ЦИКЛ ПЕРЕДАЧ «МИР НАИЗНАНКУ» С ДМИ-ТРИЕМ КОМАРОВЫМ – НА ЭТОТ РАЗ ИЗ АФРИКИ. В ПРОГРАММЕ ВЫ УВИДИТЕ САМЫЕ ЯРКИЕ СТРАНЫ КОНТИНЕНТА: КЕНИЮ, ТАНЗАНИЮ, ЭФИОПИЮ И ОСТРОВ ЗАНЗИБАР. В КЕНИИ ВЕДУЩИЙ НЕСКОЛЬКО СУТОК ПРОЖИЛ СРЕДИ АБОРИГЕНОВ ДИКОГО ПЛЕМЕНИ МАСАИ. ВПЕРВЫЕ БЛАГОДАРЯ ПРОГРАММЕ «МИР НАИЗНАН-КУ» НАШ РОДНОЙ ФЛАГ БЫЛ ОФИЦИАЛЬНО УСТАНОВЛЕН НАД ЭКВАТОРОМ В КЕНИИ. ДМИТРИЙ ИССЛЕДУЕТ САМОЕ ОПАСНОЕ МЕСТО В АФРИКЕ – ТРУЩОБЫ КИБЕРА В КЕНИЙСКОЙ СТОЛИЦЕ НАЙРОБИ, ВЗОЙДЕТ НА ВЕРШИНУ ГОРЫ КИЛИ-МАНДЖАРО. В ЭФИОПИИ ВЕДУЩЕГО НАУЧАТ СОБИРАТЬ ЛЮБИМЫЙ НАРКОТИК СОМАЛИЙЦЕВ, ВЫРАЩИВАТЬ ЛУЧШИЙ НА ПЛАНЕТЕ КОФЕ, КОРМИТЬ ГИЕН ИЗ РУК И РАБОТАТЬ НА БАНАНОВЫХ ПЛАНТАЦИЯХ. МЫ РАССПРОСИЛИ ДМИТРИЯ О ЕГО ВПЕЧАТЛЕНИЯХ ОТ ЭТОЙ ЭКСПЕДИЦИИ.

50 июнь-июль 2012

АФРИКА: «Мир наизнанку»

вид из иллюминатора | view from the window seat

Page 53: aeroplan june july

THE CHANNEL «1 +1» HAS LAUNCHED A NEW SERIES OF PROGRAMS WITH DMITRY KOMAROV, WHICH IS CALLED «THE WORLD INSIDE OUT». THIS TIME HE IS IN AFRICA. IN THE PROGRAM YOU WILL SEE THE BRIGHTEST COUNTRIES OF CONTINENT SUCH AS KENYA, TANZANIA, AND ETHIOPIA AND ISLAND ZANZIBAR. IN KENYA, THE PRESENTER SPENT A FEW DAYS AMONG THE NATIVES OF A WILD TRIBE OF THE MAASAI. FOR THE FIRST TIME THANKS TO THE PROGRAM «THE WORLD INSIDE OUT,» OUR NATIVE FLAG WAS OFFICIALLY INSTALLED AT THE EQUATOR IN KENYA. DMITRY EXPLORES THE MOST DANGEROUS PLACE IN AFRICA, WHICH IS KIBERA SLUM IN THE KENYAN CAPITAL NAIROBI, CLIMBS TO THE TOP OF MOUNT KILIMANJARO. IN ETHIOPIA, THE HE WILL BE TAUGHT TO COLLECT THE FAVORITE DRUG OF SOMALIS’, GROW THE BEST COFFEE ON THE PLANET, FEED

THE HYENAS FROM HIS HANDS AND WORK ON BANANA PLANTATIONS. WE ASKED DMITRI ABOUT HIS IMPRESSIONS FROM THIS EXPEDITION.

Africa: «The world inside out»

51

вид из иллюминатора | view from the window seat

2012 june-july

Page 54: aeroplan june july

Вы побывали на вершине горы Килиманджа-ро и здесь же опустились в шахты, где добывают танзанит, из которого делают бриллианты. Что было ярче по ощущениям – забраться на самую высокую точку Африки или спуститься в ее не-дра, единственное место на земле, где рождают-ся самые драгоценные камни? Взяли ли себе на память камешек?

Один танзанит я вырубил в шахте лично, мне его подарили. Но ярче по впечатлениям, конечно же, вершина. Я уже второй раз поднимаюсь на Кили-манджаро, на высоту 5895 метров, и могу точно сказать: придумать что–то красивее рассвета в этом месте сложно. А африканский сервис во время вос-хождения на спящий вулкан Килиманджаро – это нечто. По стандартной программе с вами обяза-тельно идут минимум два гида, по трое носильщи-ков на каждого альпиниста, повар и даже официант. Каждый день – сложные восьмичасовые подъемы, зато приходишь в лагерь – палатка уже стоит, а ужин готов. Каждый день у нас были деликатесы – клуб-ника, арбуз, манго и авокадо, свежие соки. Уточняю: все это – на высоте более 4 тысяч метров. Такой ро-скошный «пятизвездочный» альпинизм есть только на Килиманджаро. Они совместили несовмести-мое – достаточно сложное восхождение и комфорт.

Вы обрели друзей из числа местного населе-ния? Насколько здешние жители вообще друже-любны?

Знакомых нашел, друзей – нет. Повторюсь, мы с африканцами слишком разные, по–разному смо-трим на жизнь.

А насчет дружелюбности – если речь идет о тури-стическом месте, то все упирается в деньги. Белый человек там – всего лишь кошелек, который все пы-таются опустошить.

В нетуристических местах все по–другому. Лю-дям действительно интересно пообщаться, отсюда и дружелюбие. Я говорю про Африку. Если взять, например, Юго-Восточную Азию, то там уровень дружелюбия буквально зашкаливает, работать в разы комфортнее, тебе улыбаются.

Какой след оставила в вашей душе эта поезд-ка? Что понравилось больше? Хотели бы вернуть-ся туда еще раз?

Вернуться хочется туда, где было ярко, а уез-жать не хотелось. Это продолжение ответа на предыдущий вопрос: в Камбоджу, Таиланд, Ин-дию, Бирму и другие страны азиатского региона возвращаться хочется. Африка – это другая исто-рия. Есть желание посмотреть и разведать другие страны региона, ведь пока в экваториальной зоне я знаком только с Кенией, Танзанией и Эфиопи-ей. Если спросить себя, хочу ли я поехать туда в отпуск, а не на съемки, то, скорее всего, отвечу «нет». Слишком уж мы разные люди. На майские праздники я ездил на разведку в Папуа, при-сматривался к местам для будущих съемок. Вот туда вернуться тянет. Туда настолько сложно до-браться, что практически нет туристов, а люди не испорчены деньгами приезжих. Они искренние.

Какой будет следующая ваша экспедиция?Сейчас я готовлю экспедицию в Китай.

Если говорить о нашей недавней экспедиции в Африку, то мы – совершенно разные люди, непохожие друг на друга не только внешне, но и образом мышления, привычками и в принципе взглядом на жизнь.‘‘

52 июнь-июль 2012

вид из иллюминатора | view from the window seat

Page 55: aeroplan june july

Dmitry, you have literally repeated a feat of the known traveler of the Ukrainian origin Mikluho–Mak-laj. Were you afraid that you might not come back from those places?

I wouldn’t use a word «feat». It is our work to give the chance to the spectator to travel virtually, and we want to show the places where only few people can go under the tourist permit. Our aim is to show surprising and thought provoking things, however it goes together with an en-tertaining component, after all «the World inside out» is broadcast on Saturday morning. And as for fears we are used to thinking positively, and to being extremely careful during the trips.

Were you prepared mentally and physically to such a dangerous expedition?

We travel a lot, so all of our expeditions are the moral and physical preparation for the next expeditions. How-ever speaking about the shooting of specific expeditions, such as the ascent to Kilimanjaro for example, we had to get ready for the trip via 10–kilometer crosses for ex-ample.

Has the world turned over in your head? What is the habitat of Aborigines?

As it usually happens in exotic countries, they already look a little different. These are not the feelings that come when one first goes to an alien world. When you come there you get adopted, a foreign country is becoming clearer, closer, which is very good for our work. You are already able to distinguish banal things and those, which are worth your attention, and you clearly see the differ-ence between travel adornment and real life. What is Aboriginal land? If we talk about our recent expedition to Africa, we are very different people; we differ not only in appearance but also in a way of thinking, habits and, outlook of life in general.

You were on the top of Mount Kilimanjaro, and here fell into the mines, where tanzanite is mined, from which the diamonds are made. What was brighter for you, to climb to the highest point in Africa, or descend into its depths, the only place on earth where the most precious stones are born?Did you get a souvenir from the mines?

One tanzanite I cut mined on my own, so it was given to me. But brighter on impressions was the top of the Mount, of course. It is the second time I climb Mount Kili-manjaro at the height of 5895 meters, and I can say that it is hard to come up such a beautiful sunrise. African ser-

vice during the ascent of Kilimanjaro, a dormant volcano, is something special. At the beginning of the programme you must go with at least two guides and three porters, there is also a cook, and even a waiter. Every day you have the complex eight–hour climbs, but you arrive to the camp where a tent is standing, and dinner is ready. Every day we had delicacies such as strawberries, watermelon, mango and avocado, fresh juices. And we had all of this at an altitude of more than four thousand meters. This luxury «five star» Climbing is only on Kilimanjaro. They combine the incompatible a difficult climb and comfort.

Have you found friends among the local population? How friendly are the local people here?

I found mates, not friends. Again, we are too different with Africans, our outlook differs a lot.

As for friendliness, it is all about money when it comes to tourist attractions. White people there are just wallets that everyone is trying to empty.

In the places without tourists it’s different. People are really interested to talk, which shows their true friendli-ness. I’m talking about Africa. However if we talk about Southeast Asia, there the level of friendliness literally sur-passes; it is such a pleasure to work there that it makes you smile.

What trace was left in your soul by this trip? What was more pleasant? Would you like to return there once again?

It would be desirable to return there where it was bright, and I would not like to leave. This continuation of the answer to the previous question: I really want to come back to Cambodia, Thailand, India, Burma and oth-er countries of the Asian region. Africa is another story. There is a desire to see and go to other countries of the region; after all I am familiar only with Kenya, Tanzania and Ethiopia in an equatorial zone. If you ask me if I want-ed to go there on vacation, not shooting, you are likely to hear answer «no.» We are too different people. At the May holidays, I went to the exploration in Papua, sizing up the place for future surveys. And I really want to come back there. It is so hard to get there that there are almost no tourists and people are not spoiled by the money of the visitors. They are sincere.

What is your next expedition?Now I am preparing an expedition to China.

We wish Dmitry and his team inspiration, new discov-eries and making really good shots!

What is Aboriginal land? If we talk about our recent expedition to Africa, we are very different people; we differ not only in appearance but also in a way of thinking, habits and, outlook of life in general.

‘‘

532012 июнь-июль

вид из иллюминатора | view from the window seat

Page 56: aeroplan june july

ПРОГНОЗЫ: Олимпиада-2012 принесет Украине место во второй десятке и около двух десятков наград

Равиль Сафович, довольны ли вы подготовкой украинской сбор-ной в преддверии летних Олим-пийских игр – 2012 в Лондоне?

Подготовка к Олимпийским играм – это работа не только спортсменов и их тренеров. В ней задействованы все специалисты спортивных ведомств. Подготовка начинается сразу после окончания очередных Игр. К спор-тивным победам идут не месяц и даже не год – это упорный много-летний труд.

Так, для качественной подготов-ки спортсменов сборных команд Украины к Играм ХХХ Олимпиады еще в 2010 году нами были утверж-дены целевые комплексные про-граммы подготовки по различным видам спорта.

В течение 2011–2012 годов спор-тсмены национальной сборной ко-манды Украины по Олимпийским видам спорта приняли участие более чем в 1400 официальных междуна-родных соревнованиях, на которых завоевали 508 наград – 126 золотых, 158 серебряных, 224 бронзовые. В 2011 году проведено свыше 1500 учебно-тренировочных сборов, по аналогии в 2012 году – более 1700.

По результатам анализа возмож-ностей украинских атлетов прошли 535 спортсменов, из которых 109 – элитная группа, 357 – ведущая груп-па спортсменов, 69 – перспективная группа. В целом мы довольны высту-плениями наших спортсменов.

НАКАНУНЕ ОЛИМПИЙСКИХ ИГР В ЛОНДОНЕ, КОТОРЫЕ СТАРТУЮТ 28 ИЮЛЯ, МЫ ОБРАТИЛИСЬ К ГЛАВЕ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ МОЛО-ДЕЖИ И СПОРТА УКРАИНЫ РАВИЛЮ САФИУЛЛИНУ С ПРОСЬБОЙ РАССКА-ЗАТЬ О ТОМ, КАК ГОТОВИЛАСЬ СБОР-НАЯ УКРАИНЫ К ЛЕТНИМ ИГРАМ, КАКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ МОЖНО ОЖИ-ДАТЬ ОТ УКРАИНСКИХ СПОРТСМЕ-НОВ В НЫНЕШНЕМ ГОДУ.

ЭКСКЛЮЗИВ

}}

cпорт эксперт| sport expert

54 июнь-июль 2012

Page 57: aeroplan june july

FORECASTS: Ukrainian team at the Olympic Games -2012 will be in the second ten team event and it will get about two dozen awards

Ravil Safovich, are you satisfied with the preparation of the Ukrainian national team on the eve of the Summer Olympic Games 2012 in London?

Preparing for the Olympics is not only the athletes’ work, but it is also a hard work of their coaches. All the experts of different sports agencies are involved in the preparation process. Preparation begins immediately after the Olympics

come to the end. Sporting victories are not made over the last month or even a year, one has to work hard for a long time to achieve such a success.

National team athletes of Ukraine on Olympic sports participated in more than 1400 official international competitions during the 2011-2012, they have won 508 awards, which include 126 gold medals, 158 silver medals and 224 bronze medals.

ON THE EVE OF THE OLYMPIC GAMES IN LONDON, WHICH WILL BE HELD JULY 28 THIS YEAR, WE APPEALED TO THE HEAD OF STATE SERVICE OF YOUTH AND SPORT RAVIL SAFIULLIN TO TALK ABOUT HOW TO PREPARE UKRAINIAN NATION-AL TEAM TO THE SUMMER GAMES, AND TO DISCUSS THE RESULTS ONE CAN EX-PECT FROM THE UKRAINIAN ATHLETES AT THIS TIME.

EXCLUSIVE

}}

Фот

о: А

нтон

Мош

ковс

кий

cпорт эксперт| sport expert

552012 june-july

Page 58: aeroplan june july

В прошлых Олимпийских играх в Пекине участвовало 254 спортсмена от Украины в 28 видах спорта. Каков нынешний состав сборной Украины?

К концу мая лицензии на участие в Олимпийских играх 2012 года завоевали 249 спортсменов сборных команд Украи-ны в 25 видах спорта. Это пулевая стрель-ба, плавание, легкая атлетика, стрельба из лука, конный спорт, прыжки в воду, совре-менное пятиборье, гребля на байдарках и каноэ, академическая гребля, вольная борьба, спортивная гимнастика, бокс, ху-дожественная гимнастика, тяжелая атлети-ка, прыжки на батуте, велосипедный спорт (шоссе), парусный спорт, тхэквондо ВТФ, настольный теннис, греко-римская борьба, фехтование, синхронное плавание, велоси-педный спорт (трек), дзюдо и бадминтон.

Окончательный состав сборной станет из-вестен перед самыми Играми. В таких видах спорта, как триатлон, велоспорт, теннис, со-временное пятиборье, гребля на байдарках и каноэ, плавание, легкая атлетика право на участие в играх определится в июне-июле 2012 года по рейтингу международных фе-дераций по этим видам спорта.

В достаточной ли мере государство позаботилось о подготовке спортсменов в этом году?

Финансирование осуществляется из го-сударственного бюджета Украины. Пра-вительство сделало все для того, чтобы в полном объеме выделить средства для под-готовки наших спортсменов к Олимпийским и Паралимпийским играм 2012 года.

На начало нынешнего года расходы со-ставляли 200,5 млн грн. В апреле были внесены изменения в государственный бюджет Украины на 2012 год, в частно-сти, увеличены расходы на проведение учебно-тренировочных сборов и соревно-ваний по Олимпийским видам спорта на 93,7 млн грн. Только расходы на приобре-тение спортивного оборудования и инвен-таря в нынешнем году составляют 17 млн грн. Хотя, конечно, потребности спорта выше. В предолимпийском 2011 году об-щие расходы на подготовку к Олимпиаде составили 208 млн грн.

Конечно, финансовые возможности на-прямую зависят от уровня развития эконо-мики страны. Так что нам приходится сорев-новаться со странами, где вложения в спорт намного выше. Однако и в этих условиях удается составлять конкуренцию таким ми-ровым спортивным лидерам, как Россия, Китай, Германия, США, Канада.

На кого из спортсменов возлагаете осо-бые надежды? Какие виды спорта приори-тетны для Украины?

Все виды спорта для нас одинаково важ-ны. Конечно, есть те, где наши спортсмены

показывают на протяжении многих лет, даже десятилетий высокие результаты, по-этому им уделяется много внимания. Ведь это и поддержка тренерской школы, и со-хранение традиций, и укрепление высокого спортивного имиджа государства.

Основываясь на выступлениях украинских спортсменов, зарубежные специалисты про-гнозируют украинской сборной на Олим-пиаде-2012 место во второй десятке обще-командного зачета и около двух десятков наград. Перед Играми в Пекине нам прогно-зировали еще меньший успех, но наши спор-тсмены завоевали 27 наград и 11-е общеко-мандное место в зачете. Поэтому мы будем стараться перешагнуть планку 10-го места.

Рассчитывать будем в первую очередь на фаворитов нашей сборной. В легкой ат-летике это Наталья Добрынская (семибо-рье), Ольга Саладуха (тройной прыжок), Олеся Повх, Наталья Погребняк, Мария Ремень, Кристина Стуй (эстафета 4х100), в современном пятиборье – Виктория Те-рещук, в боксе – Василий Ломаченко, Та-рас Шелестюк, Евгений Хитров, Александр Усик, Денис Беринчик, в дзюдо – Георгий Зантарая, в прыжках в воду – Александр Бондарь, Александр Горшковозов, Илья Кваша, Алексей Пригоров, в гребле на байдарках и каноэ – Инна Осипенко-Ра-домская, в фехтовании – Ольга Харлан. К сожалению, в программе соревнований нынешних Игр, в отличие от прошлых, нет командной сабли (среди женщин) – еще одной дисциплины, в которой мы могли бы рассчитывать на медали.

В целом мы подошли к Олимпиа-де-2012 с хорошими показателями, по-этому надеюсь, что результат наши ребята покажут достойный. Хочется им пожелать спортивной удачи, справедливых судей и поддержки болельщиков!

Подготовка на-чинается сразу после окончания очередных Игр. К спортивным побе-дам идут не месяц и даже не год – это упорный многолет-ний труд.

‘‘

56 июнь-июль 2012

cпорт эксперт| sport expert

Page 59: aeroplan june july

Preparation begins immediately after the Olympics come to the end. Sporting victories are not made over the last month or even a year, one has to work hard for a long time to achieve such a success.‘‘

In 2011 over 1500 training camps were held, as well as 1700 training sessions were orga-nized in 2012.

According to the analysis Ukrainian athletes’ opportunities 535 athletes were picked out, of which 109 create an elite group, 357 represent a leading group of athletes, and 69 are called a promising group. In general we are satisfied with per-formances of our athletes.

254 athletes from Ukraine participated in 28 sports in the last Olympic Games in Beijing. What is the composition of the Ukrainian team this time?

249 national teams won an opportunity to represent Ukraine in 25 sports in the Olympics in 2012. The athletes will par-ticipate in such sports as shooting sports, swimming, athletics, archery, horse riding, diving, modern pentathlon, rowing and

canoeing , rowing, wrestling, gymnastics, boxing, heavy athletics, trampolining, cy-cling, sailing, taekwondo WTF, table ten-nis, Greco-Roman wrestling, fencing, syn-chronized swimming, cycling track , judo and badminton etc.

The final team structure will be known almost before the Games. The right to participate in sports such as triathlon, cy-cling, tennis, modern pentathlon, rowing and canoeing, swimming, athletics will be determined in June and July 2012 accord-ing to the rating of international sports federations.

Has the state taken enough care to prepare athletes for this year?

Funding for the preparation of athletes for the Olympics is accomplished for the

State Budget of Ukraine. I want to say that the government has made every effort to fully al-locate funds to prepare our athletes for the Olympic and Paraolympic Games in 2012.

The expenditures were 200, 5 mln at the beginning of 2012. In April 2012 amend-ments to the State Budget of Ukraine for 2012 were made, which included increased costs for training camps and competitions in Olympic sports by 93.7 mln. The cost of pur-chase of sports equipment and inventory made up 17 mln in 2012. In the pre-Olympic 2011 total spending on preparations for the Olympics were 208 million UAH.

Of course, financial resources are di-rectly dependent on the level of economic development. So we have to compete with countries where investment in sport is much higher. However, we can compete with such global sports leaders, such as Russia, China, Germany, USA, Canada, etc in these circumstances.

Which of the athletes do you count on and have high hopes for medals? What are the kinds of sports which are in the priority for Ukraine?

I would say that all sports are equally im-portant to us. Of course there are those in which our athletes show good results for many years and even decades, so they paid much attention to them this time as well. We have support to our coaching schools

and traditions, sports and high image of Ukraine as a state.

Foreign experts’ predictions, based on the performances of Ukrainian athletes, say that the Ukrainian team at the Olym-pic Games -2012 will be in the second ten team event and it will get about two dozen awards. When participating in the Games in Beijing, we were predicted less success, but our athletes have won 27 awards and 11th team place in the stand-ings. Therefore, we will try to step over the bar of the 10th place.

Primarily we will rely on our favorite team. In athletics it’s Natalia Dobrynska (heptathlon), Olga Saladuha (triple jump), Olesya Povh, Natalia Pogrebnyak, Mary Belt, Christina Stuy (4x100 relay), in the modern pentathlon we will rely on Victo-ria Tereshchuk, in boxing we will put our hopes on Vasyl Lomachenko, Taras She-lestuk, Eugene Khitrov, Alexander Barbel, Denis Berinchik in judo it’s George Zan-taraya, jumping into the water will be in-troduced by Alexander Cooper, Alexander Gorshkovozov, Ilya Kvasha, Alexei Bree, in rowing and canoeing Inna Osipenko-Ra-domskaya will show a good result, in fenc-ing we rely on Olga Harlan. Unfortunately, compared to previous Games, the team saber competition (women) is not in the programme and this is another discipline in which we could hope for medals.

In general, we come to the Olympics in 2012 with good performance, so I hope that the result of our guys will be decent. I would like to wish sports good luck, fair judges, and the support of fans!

57

cпорт эксперт| sport expert

2012 june-july

Page 60: aeroplan june july

Red Bull Девятнадцатого мая в Киеве 50 тысяч фа-натов и зрителей, неравнодушных к скорости, реву мотора и новейшим технологиям в авто-спорте, собрались на бульваре Леси Украинки, чтобы стать свидетелями самых быстрых, экс-тремальных и захватывающих показательных заездов команды Red Bull Racing.

Лучшая команда «Формулы-1» впервые приехала в Украину и к восторгу болельщи-ков привезла с собой болид RB7, за рулем которого, развлекая публику и демонстрируя феноменальные возможности техники, был пилот команды «Формулы-1» Scuderia Toro Rosso Даниэль Риккардо. Также в рамках ме-

роприятия Даниэль Риккардо пилотировал автомобиль самой популярной американ-ской гоночной серии – NASCAR.

Между заездами болида зрителей удивил своим показательным выступлением пяти-кратный чемпион Украины по дрифтингу Александр Гринчук, который продемонстри-ровал филигранное мастерство вождения автомобиля в контролируемом заносе. В пер-вом заезде рядом со спортсменом – на пас-сажирском сидении – находился глава КМДА Киева Александр Попов.

В этот день киевляне имели возможность прочувствовать атмосферу «Формулы-1»!

Фот

о: А

нтон

Мош

ковс

кий

Гость шоу - известный киевский ресторатор Николай Тищенко (слева)

58 июнь-июль 2012

пост-релиз

ПАРАД ЧЕМПИОНОВ

СКОРОСТЬ, ДРАЙВ, АДРЕНАЛИН…

Page 61: aeroplan june july

SIA’2012Двадцать третьего мая в столице Украины стартовало главное событие

автомобильного рынка страны – юбилейный 20-й Киевский междуна-родный автосалон SIA’2012. Все три павильона Международного выста-вочного центра на Броварском пр., 15 были заполнены новинками рынка автомобилей и автосервисных услуг.

Cпортивное соревнование по вожде-нию автомобиля в управляемом заносе, проходящее полностью на специально подготовленной асфальтовой трассе.

Тринадцатого мая 2012 года состо-ялся первый этап соревнований, орга-низованный Федерацией дрифтинга Украины (UDC).

Самые яркие моменты мероприятия были запечатлены нашим фотографом.

ДРИФТИНГ

592012 июнь-июль

пост-релиз

Page 62: aeroplan june july

В течение пяти дней, с 23 по 27 мая, за кубок регаты состязались

19 экипажей взрослого флота и 53 юных яхтсмена. Соревнования проходили в трех дивизионах: ORC Sportboat, BigBoat, олим-пийский класс «звездный» плюс соревнования в детско-юношеских классах «оптимист» и «кадет». Ор-

W indMaster Regatta has taken from the 23th to the 27th

of May and is recognised as Ukraine’s most professionally organised and innovative yachting event. 19 adults crews and 53 young sportsmen took part in Regata 2012. By tradition it was awarded the main prize of competirtion

on ceremony of close the 6-th season WindMaster Regata. This years event will demonstrate the next stage in the evolution of yacht racing with GPS tracking so that the position of every yacht in every racing can be followed online.

Regattas across the world now have to plan

6-TH SEASON UNDER SAIL

WINDMASTER REGATTA

ШЕСТОЙ СЕЗОН ПОД ПАРУСАМИWINDMASTER REGATTA

ганизаторы отмечают, что детский флот регаты в этом году значительно увели-чился. Всего соревновалось 43 вымпела, которые пред-ставляли парусные школы Киева, Вышгорода, Одессы и Севастополя.

На церемонии закрытия шестого сезона WindMaster Regatta традиционно был вручен главный приз со-ревнований – яхта класса «оптимист» для детской парусной школы. Жребий выпал школе Киевского дворца детей и молодежи. А счастливый для этой шко-лы билет вытянул ее вос-питанник, а ныне чемпион Европы и мира, участник

Олимпийских игр Сергей Пичугин. Сергей назвал новую яхту «Лягушонок».

Технологическим про-рывом соревнований стало внедрение системы слежения GPS. Соревнова-тельный процесс можно пересмотреть на интернет-ресурсах благодаря исполь-зованию GPS-трекеров, установленных на яхтах. Данная инновация он-лайн-слежения за пере-мещением яхт WindMaster Regatta была использована на Украине впервые. Для спортсменов и тренеров это уникальная возмож-ность провести «работу над ошибками».

for hundreds of yachts on the starting line together and thus just as in many other sports technology now plays a huge part, from the aviation technologies that go into designing and building modern racing yachts to the GPS systems that can accurately pinpoint the exact position of every yacht to within a few metres. This innovation on-line viewing of the movement of boats WindMaster Regatta has been used in Ukraine for the first time. For athletes and coaches is a unique opportunity to «work on the bugs.»

WindMaster Regatta – международные парусные

соревнования, которые проводятся в акватории

Киевского водохранилища с 2009 года.

The WindMaster Regatta has become an annual

summer spectacle on the Kyiv Sea since 2009.

Официальный сайт регаты:

www.windmaster-regatta.org

60 июнь-июль 2012

пост-релиз | post-release

Page 63: aeroplan june july

В пятый раз в столице прошла крупнейшая в Украине выстав-ка-салон ретро- и эксклюзивных автомобилей «Ретро и экзотика мотор-шоу». В этом сезоне под одной крышей были собраны мо-дели автомобилей из известных кинофильмов разных времен.

Суперкары из бондианы и таких экшенов и боевиков, как «Кар-ты, деньги, два ствола», «Ангелы Чарли», «Плохие парни», «Смер-тельная гонка-2» стояли рядом с моделями автомобилей прошлых веков, задействованных в филь-мах «Ленинград», «Человек-ам-фибия», «Наградить посмертно» и многих других.

Наиболее интересными авто-мобилями в этом сезоне посе-тители шоу назвали показанный

впервые редчайший Horch 930V Sportcabrio 1938 г. в., «ракетопо-добный» Cadillac Fleetwood 1959 г. в. (модель была задействована в съемках фильма «Агент 007. Доктор Ноу»), линейку автомо-билей Второй мировой войны, участвовавших в сражениях не-мецкой и советской армий – Volkswagen KDF 82 1943 г. в., ГАЗ 67 Б 1943 г. в., а также поставлен-ный по лендлизу американский Whillys MB 1942 г. в. Кроме этого, яркие эмоции и восхищение го-стей вызвал поистине королев-ский Rolls-Royce Silver Dawn 1953 г. в. («Двойной удар», крими-нальная драма «Крестный отец») и точная копия выпущенного чуть позже Porsche 356 Speedster (1958) – эта модель в свое время

«Выставка этого сезона – одна из наиболее успешных. В первую очередь это объясняется тщатель-но подобранными для экспони-рования автомобилями, которые посетители увидели впервые. Выставка приняла более 35 тысяч гостей», – говорит Наталья Хорева, директор выставки-салона «Ретро и экзотика мотор-шоу».

Она также сообщила, что орга-низаторы уже начали подготовку к следующей экспозиции, которая пройдет в октябре этого года.

Крупнейшая в Украине выстав-ка-салон эксклюзивных автомо-билей «Ретро и экзотика мотор-шоу» проходит два раза в год (весной и осенью) с 2010 года. Уни-кальность ее в том, что на ней экспонируется около двух сотен редких автомобилей прошлого века и современные модели, боль-шинство из которых впервые де-монстрируются широкой публике.

Выставка-салон«Ретро и экзотика мотор-шоу»

привлекла внимание режиссе-ров киноленты «Полицейский из Беверли-Хиллз-3» и нашумев-шего боевика 2000 года «Угнать за 60 секунд».

пост-релиз | post-release

В этом сезоне под одной крышей были собраны модели автомобилей из известных кино фильмов разных времен.

612012 июнь-июль

Page 64: aeroplan june july

МОДА «Взгляд в будущее»

62 июнь-июль 2012

пост-релиз

3 июня в Европейском городке, под аркой Дружбы Народов состоялся 8-й Всеукраинский конкурс молодых дизайнеров одежды «Взгляд в будущее». Конкурс уже более 10 лет открывает Украине новые имена в мире моды. К участию в конкурсе было отправлено более 80 эскизов коллекций из 14 городов Украины. В финал попали 18 самых перспективных дизайнеров.

Членами жюри были известные украинские дизайнеры: Лилия Пустовит – председатель Экспертного комитета Ukrainian Fashion Council, Виктор Анисимов, Елена Ворожбит, Алексей Залев-ский, Татьяна Земскова, Лилия Литковская и призер конкурса 2007 года – Наталья Каменская.

В этом году премию конкурса не могли поделить между двумя участниками, в результате победителями стали сразу два финали-ста – Рачицкая Кристина и Ферсман Елена.

Всеукраинский конкурс молодых дизайнеров одежды «Взгляд в будущее» – это общенациональная акция, основанная с целью развития и поддержки молодых украинских талантов. Для все-сторонней поддержки их творчества и роста профессионального уровня молодых отечественных дизайнеров конкурс проходит под эгидой Украинского совета моды (Ukrainian Fashion Council).

Режиссером конкурса был Алексей Залевский, ведущей – Ма-рыся Горобец, телеведущая и генеральный продюсер телеканала Ukrainian Fashion, глава оргкомитета – Ирина Данилевская.

Ирин

а Да

ниле

вска

я

Лили

я Пу

стов

ит

Page 65: aeroplan june july

II СпецIалIзована виСтавка новоРIЧноЇ пРодукціЇ

www.pem.com.ua

Тел.: +38 (044) 484-68-91E-mail: [email protected]

Організатор:

Міжнародний виставковий центр, Броварський пр-т 15, Київ

Генеральні iнформаційні спонсори:

Генеральні медіа-партнери: Інформаційна підтримка:

12–15ВЕРЕСНЯ

2012

Page 66: aeroplan june july

The State Railway Administra-tion of Ukraine (Ukrzaliznytsia) has published the price of tickets for interregional electric trains made by Hyundai Rotem.

On Mondays, Tuesdays and Wednesdays, the price of tickets for Hyundai trains will be the following: Kyiv-Kharkiv – UAH 422.91 for first class and UAH 275.66 for the second

class, Kyiv-Lviv – UAH 373.89 for first class and UAH 207.45 for second class, - andDonetsk– UAH 564.25 for first class and UAH 267.75 for second class.

On Thursdays and Saturdays, a 10% discount will be applied, and the price of tickets on Fridays and Sundays will be increased by 10%.

If round trip tickets are bought, there is a 10% discount.

The Kyiv underground system will operate for one hour longer during the Euro-2012 football tournament and two hours longer on match days in the capital city. This decision has been taken to ensure more efficient transportation of fans in the city, the Kyiv underground press service reports.

“From 7 June till 2 July, during the period of official fan zone operation in Khreshchatyk Street and Maydan Nezalezhnosti (Independence Square), the Kyiv underground system’s operation will be prolonged for one hour, and on the days when football matches are played at the Olympic NSC (beginning at 21:45) on 11, 15, 19, 24 June and 1 July 2012 and events in the official fan zone on 13 June 2012, it will be prolonged for two hours,” the report reads.

The press service notes that the Maydan Nezalezhnosti station on the Kurenivs-ko-Chervonoarmiyska line will be closed for passenger entry and exit from 00:00 on 07.06.2012 till 06:00 on 02.07.2012. The station will operate for transfers from one line to another during the aforementioned period. The Olimpiyska (Olympic) and Palats Sportu (Sports Palace) stations will be closed for the entry and exit of passengers and exit from 17:45 till 21:45 and for one hour after the end of matches at the Olympic NSC on 11, 15, 19, 24 June and 1 July 2012.

ОТКРЫТ ТЕРМИНАЛ D В АЭРОПОРТУ КИЕВ (БОРИСПОЛЬ)28 МАЯ В АЭРОПОРТУ КИЕВ (БОРИСПОЛЬ) БЫЛ ОТКРЫТ ТЕРМИНАЛ D. ЭТОТ ТЕРМИНАЛ, ЗАПУЩЕННЫЙ В КАНУН ЕВРО-2012, – КРУПНЕЙШИЙ В УКРАИНЕ.

Площадь терми-нала составляет 107 000 кв. м, у него 11 ворот. По данным администрации аэ-ропорта, терминал может обслуживать 15 млн пассажиров в год. Он вмещает шесть больших са-молетов семейства Boeing 747 и пять самолетов меньше Boeing 737. Строительство терминала началось в 2008 году и обошлось в 4,8 млрд грн. В эту сумму включены и ино-странные инвестиции.

Teminal D at Boryspil Airport has opened28-TH OF MAY THE NEW TERMINAL OF BORYSPIL AIRPORT HAS OFFICIALLY OPENED

This will be the largest terminal in Ukraine and will service foreign guests during the Euro 2012

As reported, terminal D will have an area of 107,000 square meters and 11 boarding gates. The terminal can service 15 million passengers a year. The terminal can accommodate six large aircraft of the Boeing 747 family and five smaller Boeing 737 aircraft.

The construction of the terminal started in 2008 and cost 600 million dollars including foreign investment.

СТОИМОСТЬ ПРОЕЗДА В ПОЕЗДАХ HYUNDAI

СТОЛИЧНЫЙ МЕТРОПОЛИТЕН В ДНИ МАТЧЕЙ ЕВРО-2012 БУДЕТ РАБОТАТЬ ДОЛЬШЕ

PRICES OF TICKETS FOR HYUNDAI TRAINS

Kyiv underground to operate one hour longer during Euro-2012

Коммунальное предприятие «Киевский метрополитен» с 7 июня по 2 июля текущего года, на период работы официальной фан-зоны на Крещатике и майдане Незалежности в столице, будет работать на час дольше. Как сообщила пресс-служба киевской горгосадминистрации (КГГА), в дни матчей Евро-2012 – 11, 15, 19, 24 июня и 1 июля, – а также 13 июня метрополитен будет перевозить пассажиров на два часа дольше.

Как сообщалось, с 7 июня по 2 июля станция метрополитена «Майдан Незалежности» будет работать как пересадочная станция с линии на линию и будет закрыта для входа и выхода. Кроме того, за четыре часа до начала матчей и в течение часа после их окончания на вход/выход будут закрыты станции метро «Олимпийская» и «Дворец спорта». В случае необходимости, в зависимости от насыщенности пассажиропотока в матчевые дни, предусмотрены также ограничения на вход пассажиров на станцию «Площадь Льва Толстого».

Стоимость проезда в скоростных межрегиональных поездах Hyundai из Киева в города, принимающие Евро-2012, составит от 275 до 564 грн.

Как сообщили в Государственной администрации железнодорожного транспорта Украины («Укрзалізниця»), стоимость проезда в этих поездах будет зависеть от дня недели.

Так, по понедельникам, вторникам и средам стоимость проезда в по-ездах Hyundai составит:

• в направлении Киев – Харьков – 422,91 грн. в 1 классе и 275,66 грн. – во 2 классе;

• в направлении Киев – Львов – 474,89 грн. в 1 классе и 307,45 грн. – во 2 классе;

• в направлении Киев – До-нецк – 564,25 грн. в 1 классе и 367,75 грн. – во 2 классе.

По четвергам и субботам при покупке билетов будет действовать 10%-ная скидка, при покупке билетов в пятницу и воскресенье цена будет увеличиваться на 10%.

При оформлении билета на электропоезда Hyundai в оба направ-ления применяется скидка в размере 10% от стоимости проезда.

у зоні бальнеологічного курорту Поляна

Закарпатська область, Свалявський р-н с. Поляна, територія санаторія "Сонячне Закарпаття" вул. Курортна, 3а, тел.: +38 (03133) 3-53-83, моб. +38 (095) 805-22-17

"Сонячний" Îçäîðîâ÷èé öåíòð

Номери категорії "люкс", "півлюкс", апартаменти конференц-зал на 100 місць, дорослий та дитячий басейни

64 июнь-июль 2012

евро-2012 | euro-2012

Page 67: aeroplan june july

WIZZ AIR НАЧНЕТ ПОЛЕТЫ КИЕВ – КУТАИСИ

Государственная пограничная служба Украины во время турнира Евро-2012 не бу-дет впускать в страну европейских фанов-ху-лиганов, а украинских – не станет выпускать. Об этом сообщил глава ведомства Николай Литвин на международной конференции по вопросам безопасности Евро-2012, состояв-шейся в Киеве, передает корреспондент ин-фоцентра «Украина-2012».

Как сообщил Николай Литвин, базы дан-ных, в которые занесены болельщики-хулига-ны, существуют во многих странах Евросою-за. Украинское бюро Интерпола имеет доступ к этим базам. А в Министерстве внутренних дел Украины есть собственная база «Про-блемный болельщик», в которой зафиксиро-ваны украинские правонарушители.

По его словам, эту информацию получат центральные и региональные штабы, ко-торые будут контролировать безопасность турнира, а также пограничники в пунктах пропуска.

В АЭРОПОРТУ ВАРШАВЫ ПОЯВИЛСЯ СВОЙ АЭРОЭКСПРЕССВ Варшавском аэропорту им. Фредерика Шопена с 1 июня начала работу подземная

железнодорожная станция, от которой курсируют электрички по трем маршрутам.Все маршруты проходят через центральную часть города. Часть поездов курси-

рует через главную железнодорожную станцию столицы Польши – «Варшава Цен-тральная», а часть – через станцию «Варшава Стадион» (здесь расположена главная футбольная арена Польши).

В АЭРОПОРТУ БОРИСПОЛЬ ПОЯВИЛСЯ НОВЫЙ ШАТТЛ МЕЖДУ ТЕРМИНАЛАМИ

Wizz Air Ukraine announces Kyiv – Kutaisi route

Wizz Air Ukraine has announced a new route from Kyiv, Ukraine to Kutais, Georgia. The new route is expected to launch on Sep-tember 27, 2012.

The initial schedule will be two flights per week on Thursdays and Sundays. For the win-ter schedule starting in late October 2012, there will be three flights per week on Mon-days, Wednesdays, and Fridays.

One-way fares will start from €22 includ-ing taxes.

Train service to Chopin Airport now available

On June 1 a convenient railway line con-necting Chopin Airport with central Warsaw was officially opened. The journey takes around 25 minutes.

All services go through the city centre, with stops close to the Fan Zone, set up in front of the Palace of Culture and Science, and the National Stadium, which will host Euro 2012 matches.

Shuttle-bus circulating between the terminals in the Boryspil airport

Free transit shuttles (buses) connect the terminals every 20 minutes in Boryspil airport. The transfer between Terminals takes about 3-5 minutes. Otherwise it’s a 8-10-minutes walk between the terminals.

Terminals: Terminal A handles domestic flights within the Ukraine; Terminal B serves a number of the airport’s international flights; All VIP flights are handled in Terminal C; Termi-nal F is used for international flights from 28 European, Russian and Middle Eastern carriers.

С 1 июня между терминалами в аэропорту Киев (Борисполь) курсируют автобусы-шаттлы «Киевпас-странса». Проезд в автобусах бесплатный для всех пассажиров и гостей главных воздушных ворот Киева. На линии работают пять новых автобусов МАЗ-203, которые Киев получил в рамках кредита Европейского банка реконструкции и развития. Автобусы курсируют каждые 20 минут между терминалами аэропорта, по-этому довольно большое расстояние от терминала F до остановки автобусов и такси отныне не придется проходить пешком.

avia-news

Page 68: aeroplan june july

КОНКУРС ОТ AL ITALIA! Получите два билета в любимый город Италии!

На шопинг в Стамбул вместе с Turkish Airlines!

Lets go to Istanbul Shoping Fest with Turkish Airlines!

Авиакомпания Alitalia приглашает вас принять участие в конкурсе «Твой видеогид по Италии», который проводится совместно с SAY.TV (телевизионная социальная сеть).

СУТЬ КОНКУРСА:Вам необходимо создать свой план путешествия по

Италии в виде видеогида, в котором нужно показать до-стопримечательности любимого города Италии, которые вы хотите посетить. Регламент видеогида – не более 2 минут.

Альтернативным вариантом может быть план путеше-ствия по Италии с фотографиями.

Размещайте видеогид или текстовый план на страни-це проекта «Конкурс “Твой видеогид по Италии”» и со-бирайте «лайки».

Администрация проекта выберет победителя среди де-сяти лучших идей, по мнению пользователей (идей, набрав-ших наибольшее количество «лайков»).

Приз – два билета в любимый город Италии.Более детально об участии в конкурсе читайте здесь:

www.say.tv/italia_konkurs.Удачи!

«Турецкие авиалинии» приглашают всех в Стамбул на шопинг-фестиваль с 9 по 29 июня 2012 года. Слетайте и прочувствуйте 21 день праздника шопинга вместе с концертами, диджеями, уличными вечеринками, лотереями и другими сюрпризами. Со-вершайте покупки допоздна, прогуливаясь вдоль исторических проспектов и первоклассных центров, а также получите преиму-щество возврата налогов (tax free) вместе со скидками до 50%.

Turkish Airlines invites everybody to Istanbul for Shoping Festival between June 9th–29th. Fly and experience 21 days of shoping festivities including concerts, DJ’s, street parties, sweepstakes and other surprises. Shop till late as you stroll through historical avenues and upscale malls, and take advantages of tax free deals as well as discounts of up to 50%.

66 июнь-июль 2012

avia-news

Page 69: aeroplan june july
Page 70: aeroplan june july

avia-news

Page 71: aeroplan june july

партнеры

Евро-2012 привело

МАДОННУ в Украину

Мадонна начала свое турне с Из-раиля, мотивировав свой выбор при-зывом к примирению государствен-ных конфликтов. По словам местной прессы, перед концертом певица раздала израильским и палестин-ским пацифистам около 600 билетов на свое шоу. Израиль для певицы не является чужим. Мадонна – последо-вательница одного из направлений в иудаизме – каббалы, даже приняв из-раильское имя Эстер, не раз ездила в паломнические туры.

«Чтобы концерт Мадонны состо-ялся в Киеве, ушло полгода на пере-говоры», – сообщают организаторы концерта на Украине – концертное агентство Melnitsa International. Список требований к проведению концерта певицы составил 48 пе-чатных страниц. Одним из них была площадка. Именно «Олимпийский» обозначили местом проведения концерта ввиду его большой пло-

щади, а также полной технической готовности. Последним аргументом для послов певицы стало грандиоз-ное открытие обновленного стадио-на в честь Евро-2012, после чего со-мнений уже не осталось.

Кроме того что Мадонна привезет с собой собственную сцену, одним из ее пунктов является убранство гри-мёрных комнат. Все они должны быть наполнены домашним комфортом: в каждой гримёрной – розы белого и нежно-розового цвета, мебель рас-ставлена по определенной схеме.

Отличительным условием от дру-гих артистов является отсутствие со-провождающей ГАИ, однако меры предосторожности все же будут: 30 личных охранников певицы и меры безопасности на стадионе, которые будут такими же, как и на момент проведения Евро-2012.

Мадонна обещает Украине шоу, ко-торого страна еще не видела!

ТУРНЕ МАДОННЫ В ПОДДЕРЖКУ НОВОГО АЛЬБОМА M.D.N.A. СТАРТОВАЛО 31 МАЯ И ОБЕЩАЕТ СТАТЬ САМЫМ МАСШТАБНЫМ, ВЕДЬ ПРОДЛИТСЯ ОНО 7 МЕСЯЦЕВ, ЗАХВАТИВ ЕВРОПУ, АЗИЮ, СЕВЕРНУЮ И ЮЖНУЮ АМЕРИКУ И АВСТРАЛИЮ. КОНЦЕРТ В КИЕВЕ ПРИДЕТСЯ НА 4 АВГУСТА. ТАКЖЕ В ЭТОМ МЕ-СЯЦЕ ПРОЙДУТ КОНЦЕРТЫ В МОСКВЕ И САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ.

шоу- биз

69

Page 72: aeroplan june july
Page 73: aeroplan june july

Park-hotel KIDEVБориспільська траса, 5 хв від аеропорту Бориспільтел. +38 044 354 14 70тел. +38 044 354 14 80www.kidevparkhotel.ua

«Готельний комплекс «Київ»г.Киев, ул.Грушевського, 26/1тел.: (044) 253-01-55

Ресторан «Черный поросенок» г. Киев, ул. Большая Житомирськая, 18/7тел.: (067)434-70-77www.chorne-porosya.com.ua

Ресторан «Москва»г.Киев, ул. Саксаганского, 120тел.: (044) 221-00-55

Ресторан «Желтое море»г.Киев,ул. Героев Сталинграда, 8ул. Шота Руставели, 22ател.: (044) 224 55 55

Ресторан«Кувшин» г.Киев, пер. Красноармейской, 94с ул. Федорова, 10 тел.:(044) 592-63-63

РесторанUnder Wonderг.Киев, ул. Большая Васильковская, 21тел.: (044) 234-21-81

Салон одежды

Michal NegrinUkraineKiev, Maidan Nezalezhnosti, 1, Globus Shopping Mall, Line 3, 2nd floorPhone: 393-70-37Михаль Негрин Украинаг. Киев, пл. Независимости, 1, ТРЦ Глобус, линия 3, 2-й эт.Телефон: +38(044)393-70-37

СЕТЬ салонов-магазиновкрасоты

AMERICAN BEAUTY INTERNATIONALKiev, Maidan Nezalezhnosti, 1, Globus Shopping Mall, Line 3, 2nd floorPhone: +38(044)393-70-36, +38( 067)504-91-53/73

АМЕРИКАН БЬЮТИ ИНТЕРНЕШНЛг. Киев, пл. Независимости, 1, ТРЦ Глобус, линия 3, 2-й эт.Тел.: +38(044)393-70-36, +38(067)504-91-53/73

Сетьстоматологических клиник

AMERICAN SMILEKiev, Uritzkogo, 3Phone: +38(044) 234-0468, 248-19-48АМЕРИКАН СМАЙЛКиев, ул. Урицкого, 3Тел.: +38(044) 234-04-68, +38(044)248-19-48

Институт Гиалуаль (Institute Hyalual) г. Киев, ул. Ушинского, 30Ател.:(044) 227-77-27

Клуб здоровых удовольствий «5 элемент»г.Киев, ул. Электриков, 29ател.: (044) 351-77-33

ТуроператорSiestaг. Киев, ул. Исаакяна, 2тел.:(044) 238-72-38 ул. Саксаганского, 31, оф.4тел.:(044)287-11-77

Студия флористики и дизайна Mr. Di.www.mrdi.com.uaтел.: (095) 136-11-11 Бюро ландшафтного дизайна «Антураж» г. Киев, ул.Шовкуненко, 4тел.: (067) 402-14-90www.anturage.com.ua

Галерея кукол DollyLandул. Экспанадная, 28 тел. 044-3323090www.Dollyland.eu

Салон декора и интерьера «Кошкин дом» г.Киев, ул.Воровского,43тел.:(044)223-60-93г.Днепропетровск, ул.Короленко,15тел.:(056)745-27-67г.Одесса, ул.Малая Арнаутская, 27а, тел.: (0482)728-63-96

Косметический салон Fantasyг. Киев, ул. Урловская, 8ател.:(044)501-42-64

Туристическая компания «Альфа-Аэротурсервис»г.Киев, ул. Воровского, 31-а, оф.:10,тел.: (044) 486-45-26г. Днепропетровск, ул. Серова, 15, оф 2тел.:(056) 744-89-03г. Донецк, пр-т. Ватутина, 37, оф. 14, тел.: (062) 338-48-38,г. Харьков пр-т. Правды, 5тел. :(057) 715-76-47

Международные грузовые перевозкиTrans Atlanticwww.trans-atlantic.com.uaтел.:(093)388-82-22

Фитнес-центр «Леонардо» г. Киев, ул. Богдана Хмельницкого, 17/52-Ател. (044) 581 08 00 /08

Ресторан «Опера»Киев, ул. Владимирская, 51/53тел. 044 536 93 63,моб. 067 640 26 26

UM Air Airlinesг. Киев, ул. Шулявская, 7

(044) 494-09-00 (044) 496-83-38

Alitaliaг. Киев, ул. И. Франко, 34/33

(044)390-90-93 (044) 492-72-22

Turkish Airlinesг. Днепропетровск, ул. Шевченко, 53а

(056) 377-47-30

British Airwaystel.: +38 044 2817929

Аэропорт, Львов (+380) 32 297 6266,

(+380) 229 8157

Aironixг. Симферополь

тел. 0 800 21 66 49+38 (0652) 600-607, +38 (0652) 600-609

ТУРОПЕРАТОР

ВИДЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И УСЛУГИ КОМПАНИИ:• Международные перевозки грузов автомобильными, морскими и авиационными видами транспорта

• Страхование и гарантия сохранности груза• Таможенно-брокерские услуги• Транспортно-экспедиционные услуги• Доставка грузов по регионам Украины

г. Киев ул. Выборгская, 96, тел.: (044) 404-25-50,факс: (044) 239-98-01e-mail: [email protected]г. Одесcа ул. Преображенская, 11, оф. 9, тел.: (048) 777-14-29, 777-14-28, e-mail: [email protected]г. Харьков пр-т. Правды, 5, тел.: (057) 715-76-48, e-mail: [email protected]г. Сумы ул. Кировоградская, 2, оф.1, тел.: (0542) 32-81-30, (068) 924-20-01e-mail: [email protected]г. Днепропетровскул. Серова, 15, оф.2, тел.: (056) 37-08-387, 37-37-657, e-mail: [email protected]г. Запорожьеул. Круговая, 73, тел.: (061) 222-02-90, (067) 613-09-90, e-mail: [email protected]г. Донецкпр-т. Ватутина, 37, тел.: (062) 338-39-39, 335-04-19, e-mail: [email protected]г. Луганск ул. Советская, 5, тел.: (0642) 72-08-80, (067) 693-00-22, e-mail: [email protected]г. Симферопольул. Жуковского, 19, оф.1, тел.: (0652) 51-10-75, 51-10-76, e-mail: [email protected]г. Хмельницкий ул. Лановая, 29, тел.: (067) 384-26-95, е-mail: [email protected]г. Винница ул. Стеценко, 75-А, тел.: (067) 431-54-70, e-mail: [email protected]г. Черновцы ул. Котляревского, 7, тел.: (0372) 55-57-70, e-mail: [email protected]г. Львов ул. Щирецкая, 36, тел.: (067) 245-97-89, e-mail: [email protected]

ИТАЛИЯ, г. Римини: Transatlantic Italia Srl 47900 Rimini(RN) center GROS Via Coriano 58, blocco 32/Itel.: +39 054 130 80 84, fax: +39 054 130 40 77, e-mail: [email protected]

ГЕРМАНИЯ, г. Дортмунд:Alfa transporting transatlantic limited (ALFA TTL) BATENBURG str. 14 Dortmund 44319 tel.: +49 231 200 84 40, fax: +49 231 200 84 41, e-mail: [email protected]

ТУРЦИЯ, г. Стамбул: Yenikapi/Aksaray Katip Kasim mah., Mermerciler Cad.13, tel.: +90 212 516-73-42, +90 212 516-73-37,hot line: +90 532-36-34-637, e-mail: [email protected]«PRESTIGE», Laleli, Koska Cad.Hotel Prestij No: 8, tel.: +90 212 518-71-21«Yesil» Laleli, Ordu Cad. Yesil Tulumba Sk.No: 12, tel.: +90 212 528-16-08

СИРИЯ, г.Алеппо:ALTELAL tel.: +963 21 22 33 650, +963 21 2110 238, fax: +963 21 21 10 697,e-mail: [email protected]

КИТАЙ, г.Пекин:ChaoYang dstrict, ChaoUei Da Die st, 26, warehouse 139C, Shopping center «Man»tel.:+86 010 856 53 515,fax: +86 010 856 53 727,mob.: +86 134 8875 4134, hot line: +86 131 616 35 291e-mail: [email protected]

КИТАЙ, г.Гуанчжоу:Bay Yun district Yue Si Bei Lu st, 68tel.: +86 20 865 02 410, hot line: +86 131 683 12 627, fax: +86 20 865 02 412,e-mail: [email protected]

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГРУЗОВЫЕ ПЕРЕВОЗКИМЕЖДУНАРОДНЫЕ ГРУЗОВЫЕ ПЕРЕВОЗКИ ФИЛИАЛЫ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ «ТРАНСАТЛАНТИК» В УКРАИНЕ И ЗА РУБЕЖОМ:ФИЛИАЛЫ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ «ТРАНСАТЛАНТИК» В УКРАИНЕ И ЗА РУБЕЖОМ:

Компания «Трансатлантик» предлагает эффективноерешение в сфере транспортно-логистической деятельности

Call center: +38-093-388-82-22Call center: +38-093-388-82-22

РОЗЫГРЫШ ПУТЁВКИ НА ДВОИХ В ЕВРОПУ! подробности на сайте www.travelguru.com.ua

г. Донецк, пр-т Ватутина, 37, оф.14, тел.: (062) 338-48-38, 381-36-53г. Днепропетровск, ул.Серова, 15, оф.2, тел.: (056) 744-89-03, 373-76-57г. Харьков, пр-т Правды, 5, тел.: (057) 715-76-47, (067) 573-62-83г. Черновцы, ул. Котляревского, 7, тел.: (0372) 555-770, 555-771г. Симферополь, ул. Жуковского, 19, оф.1, тел.: (0652) 51-10-76

«Альфа-Аэротурсервис»г.Киев, ул.Воровского, 31-А, оф.10тел.: (044) 486-45-26, 486-61-32, моб.: (067) 239-81-98

В Вашей жизни намечается торжественное событие?Вы готовитесь к свадьбе?

Все спланировано,кроме МЕДОВОГО МЕСЯЦА

и СВАДЕБНОГО ПУТЕШЕСТВИЯ?

Туроператор«АЛЬФА - АЭРОТУРСЕРВИС»

С удовольствием возьмет на себя все хлопоты по организации

Вашего свадебного тура!

• оформление загранпаспортов• визовая поддержка• бронирование отелей на лучших курортах мира: от Европы до экзотических островов • VIP обслуживание• минимальные тарифы на авиабилеты по всем маршрутам

Доверьтесь Нам!Доверьтесь Нам!

партнеры

Page 74: aeroplan june july

партнеры

ЖУРНАЛ AEROPLAN СОТРУДНИЧЕСТВО РЕКЛАМА (097) 977 78 91, (068) 444 15 50 • www.aeroplan.org.ua • [email protected]

AEROPLAN MAGAZINE PARTNERSHIP ADVERTISING

Ресторан «Первак»г. Киев, ул. Рогнединская, 2 тел.: (044) 235-0952

«Президент Отель» г.Киев, ул. Госпитальная, 12тел.: (044) 256-39-19

Ресторан «Тампопо»г. Киев, ул. Саксаганского, 55тел.: (044) 289-29-99

«Парус Экспо Медиа»г. Киев, ул. Н. Пимоненко, 13 корпус 7, оф. 7В/12тел. (044) 484-68-91

«Премьер Экспо»г.Киев, ул.Пимоненко, 13-Б, тел. :(044) 496-86-45

UITT туристиний салон

УКРАЇНА 2012туристиний салон г.Киев, ул.Пимоненко,13/4А, оф. 21тел.: (044) 496-86-45 (46)

Профессиональная фотостудияг. Киев, ул.Бориспольская, 9(044) 383-49-63, (067) 467-43-21

Клуб отельеров и рестораторов «Hoteliero»г. Киев, Семена Скляренка 7, тел.: (044) 228 73 10

Отель «Прага»г.Донецкул. Дубравная, 101/103 гтел.: (062) 387-82-94

Гостиница «Виктория»г.Донецк, пр. Мира, 14-aтел.: (062) 381-47-00

Гостиница «Доминик»г.Донецк, ул. Артема 142ател.: (062) 258-84-43

Гостиница Ramada Donetskг.Донецк,бул. Шевченко 20тел.: (062) 381-79-79

Ресторан «Дали»г.Харьков, ул. Мироносицкая,угол Каразинател.: (057) 752-55-20

Фитнес-клуб «Феромон»г.Харьков, ул. КомандармаУборевича, 32-втел.: (057) 364-33-34

Ресторан «Аристократ»г.Харьков, ул. Артема,10/12тел.: (057) 752-40-04

Отель «Харьков Палас» г. Харьков, пр. Победы, 2 тел. (057) 766 44 00

Отель «Чичиков»г. Харьков, ул. Гоголя, 6/8тел.: (057) 752-23-00

St. Tropezг.Днепропетровск,пр. Гагарина, 24тел.: (056) 46-00-11

Pepperoni на Карла Марксаг.Днепропетровск, пр-т Карла Маркса 46тел.:(0562) 36-28-66

Pepperoni на Фучикаг.Днепропетровск,ул. Фучика, 12 бтел.:(0562) 39-85-95

Оздоровительный центр «Цунами»г.Днепропетровск,пл. Октябрьская, 12ател.:(056) 740-20-47

Водно-оздоровительный комплекс «Термы»г. Днепропетровск,ул. Рассветная, 13 тел.: (056) 728-00-78;ул. Феодосиевская, 1тел.: (056) 377-30-25

Клиника ДЕТОКС-СПА г. Днепропетровск,ул. Рассветная, 13тел.: (056) 728-00-78

Отель «Каспий»г. Днепропетровск,ул. Шевченко, 53-ател.: (056) 371-00-22

Фитнес-клуб «Джайпур»г.Днепропетровск,ул. Мостовая 4-ател.: (056) 373-99-00, ул. Рабочая, 166тел.: (056) 373-99-01

Салон плитки и сантехники Arte Di Vita г.Днепропетровск,ул. Артема, 76-Ател.: (056) 375-95-95

Мебельный СалонArte Di Vita г. Днепропетровск,ул. Артема, 62тел.:(056)790-91-23

Салон одежды «Синій Льон» г. Днепропетровск,ул. Ленина, 21ател. : (056) 744-17-77

Бюро Переводов Perfect Languageг. Днепропетровск,ул. Плеханова, 15-бтел.: (056)736-88-80

Дизайн интерьеров Flatt Studiowww.flatt.com.uaтел.:(050)363-26-45

Грандотель «Украина» г. Днепропетровск,Ул.Короленко 2тел. (056) 7901441

«Палас Дель-Мар»г.Одесса, Аркадия, пер. Хрустальный, 1тел.: (0482)30-19-00

Отель «Фраполли»г.Одесса, ул. Дерибасовская, 13, тел.: (048) 722-50-70

Отель «Моцарт»г. Одесса,ул. Ланжероновская, 13,тел.: (0482) 37-77-77

Бизнес-отель«Континенталь»г.Одесса, ул. Дерибасовская, 5тел. (048)786-03-99

Отель «Бристоль»г.Одесса, ул. Пушкинская, 15, тел.: (048) 796-55-01

Ресторан «Дарвін»Львів, вул. Шевська, 6тел. 032-294 -82- 05

Винотека «Кафе 1»Львів, Катедральна пл. 5/1тел. (032) 242 33 69

«Штрудель Хаус» Львів, вул. Шевська, 6тел. 032 294 82 06

Ресторан «Кумпель» Львів, вул. Винниченка, 6тел. (032) 242 17 80

Пастерія «Б‘янко Россо»Львів, пр. Свободи, 6/8тел. 032 235 54 44

Отель «Опера 4*»Львов, пр. Свободы, 45+38 (032) 225 90 00

Комплекс «Бухта Викингов» тел.:(032)240-34-28www.viking.com.ua

Эко-курорт «Изки»тел.:(097)883-33-33 тел.:(067)344-88-20www.Izki.com.ua

Page 75: aeroplan june july
Page 76: aeroplan june july

Бутік косметики та парфумерії: Київ, вул. Пушкінська,39, (044) 235 50 40

Дніпропетровськ, пр-т. Карла Маркса, 22, Atrium Fashion Park, (056) 373 83 22 Донецьк, вул. Артема, 100,(062) 345 91 96

Сімферополь, вул. Севастопольська, 12, (065) 254 72 74 Севастополь, вул. Леніна, 52, (069) 294 95 94

Одеса, вул. Буніна, 22, (048) 722 23 69

[ О Ф І Ц І Й Н О в ]