84
TERCERA DIMENSIÓN redefiniendo el 3D GROOVE DE MUERTE el quinteto más potente TOCAR EL CIELO rehabilitando torres SAN PRUDENCIO PUBLICACIÓN GRATUITA TRIMESTRAL AÑO II NÚMERO 6 MARZO

953 MAGAZINE nº6

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista de ocio y cultura de Vitoria-Gasteiz.

Citation preview

Page 1: 953 MAGAZINE nº6

TERCERA DIMENSIÓNredefiniendo el 3D

GROOVE DE MUERTEel quinteto más potente

TOCAR EL CIELOrehabilitando torres

SAN PRUDENCIO

PUBLICACIÓN GRATUITA TRIMESTRALAÑO II NÚMERO 6 MARZO

Page 2: 953 MAGAZINE nº6

NUMEROLOGÍA¡APRENDE NUMEROLOGÍA!

“¿LA NUMEROLOGIA ES UN JUEGO?”La respuesta es :

¡¡AVERIGUALO POR TI MISMO !!

Talleres de aprendizaje en los que obtendrás tu número potencial, números de expresión, los correspondientes a tu destino, años, me-ses, días. El oculto significado de vocales y consonantes, las claves de carácter, afini-dad, diferencias…La lógica de los números nos da la posibili-dad de conocer cada pro y contra, cualida-des positivas y negativas, capacidades tal vez desconocidas.¡Apúntate a conocer la NUMEROLOGÍA!

BLANCA NIEVESTfno contacto 945 263 732 (contestador)

Page 3: 953 MAGAZINE nº6

953 / editorial

Fiesta. Como nos gusta esta palabra en to-

das sus acepciones. Es más, en su quinta enuncia-

ción la RAE la define como “Regocijo dispuesto

para que el pueblo se recree”. Qué mejor forma

de hacerlo que disfrutando del tiempo libre, toman-

do algo con los amigos o paseando sin rumbo ni

prisa. Pero si a todo esto se le une la posibilidad

de realizar alguna actividad programada en el ca-

lendario, mucho mejor. Por eso, a pesar de que

aún quedan unas semanas para San Prudencio,

dedicamos un amplio apartado a esta festividad.

Santo “Meón” que nos recuerda a todos los vito-

rianos que contamos con unos días ideales para

disfrutar de nuestra ciudad o buscar un buen viaje

a un inmejorable precio sin necesidad de vernos

obligados a soportar espacios saturados. Y mu-

chos que compartimos edad recordamos nuestras

escapadas a Salou y Benidorm en unos años en

lo que todo nos parecía más grande y mucho más

sencillo, si bien ahora pensamos en lugares más

lejanos, en otro tipo de playas y en conocer am-

bientes que nos sorprendan.

Pero si no podemos viajar o sencillamente no nos

apetece, siempre podemos dedicar la festividad a

nosotros mismos, a un día de relax sin obligaciones

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

ni excesivas responsabilidades. “¿Y por qué no?”

como dice la alegre rubia de un popular anuncio

televisivo. Relajarnos, eso que hacemos cada vez

menos a menudo, pero que llegado el momento

nos encanta. Despertarnos a cualquier hora y pen-

sar que pasar la tarde en pijama viendo cualquier

canal al azar con todo tipo de chucherías es una de

las mejores ideas del año. O madrugar y lanzarse al

monte, que tanto nos gusta por estas tierras. Inclu-

so acercarnos a la playa, que presuponemos va-

cía para bañarnos si el tiempo acompaña. Es más,

coger el coche y dirigirnos a cualquier pueblo sin

rumbo fijo, descubrir parajes insospechados y en-

contrar un pequeño restaurante donde una mujer

de edad avanzada nos trate como nuestra abuela

animándonos a limpiar el plato con un trozo de pan

porque considera que “no comemos nada”. Sin ol-

vidar 953 Magazine, que puede acompañarnos a

cualquier sitio. ¡Buen puente a todos!

Page 4: 953 MAGAZINE nº6

953 / sumario

flying06 | Isla Reunión

tecnojuguetes10 | Cloud Computing 18 | Tercera Dimensión

14 | Letreros Interactivos

ver, oír y leer22 | Lecturas que Interesan 30 | Enchufando los Cascos

26 | Palomitas para Todos 34 | Groove 38 | Fender

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

Año II

Número 6

Marzo de 2011

Publicidad | Si desea ponerse en

contacto con nosotros no dude en

enviar un correo a la siguiente dirección:

[email protected]

Fotografía Portada | Aurora Ramos

Fotografía | Aurora Ramos

Diseño, maquetación e infografías |

Jorge Peralta

Redacción | 953 Magazine

Colaboran | Fernando Ordoqui, Edu-

ardo J. Cervera, Mónica Castillo Sáez,

Daniel Martín

Imprime | Mccgraphics planta Evagraf

Depósito Legal | VI-455/09

953 no se hace responsable de las opiniones o comentarios vertidos por los colaboradores. Queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de cualquier contenido escrito o gráfico aparecido en esta publicación sin la autorización expresa y por escrito del director.

Portada | Estatua de San Prudencio

Page 5: 953 MAGAZINE nº6

953 / sumario

flying06 | Isla Reunión

tecnojuguetes10 | Cloud Computing 18 | Tercera Dimensión

14 | Letreros Interactivos

ver, oír y leer22 | Lecturas que Interesan 30 | Enchufando los Cascos

26 | Palomitas para Todos 34 | Groove 38 | Fender

trendy68 | Obsolescencia Programada

72 | Tocar el Cielo

gourmet62 | La Hora de la Verdad 66 | Nuevo MurMur

64 | Los Mejores Platos

vivir la ciudad42 | Desde Más Cerca 54 | Bai Center

46 | San Prudencio 58 | Una Vida más Sencilla

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

Page 6: 953 MAGAZINE nº6

953 / flying

VIVIRENTREVOLCANES

Un paraíso en mitad del Océano Índico repleto de vegetación y aromas de vainilla

espera sorprender al viajero intrépido

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

Fotografía:Archivo

Vicente Villamón

Page 7: 953 MAGAZINE nº6

953 / flying

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

Isla de la Reunión, situada al sudoeste del océano Índico, dista 800 Km. de Madagascar y cerca de 220 Km. de Mauricio siendo parte del archipiélago de las Mascareñas, junto a las islas de Mauricio y de Ro-drigues. Con un tamaño de 2.512 Km2, 72 Km. de largo y 51 Km. de ancho, cuenta con 210 Km. de costas, siendo su capital Saint Denis y albergando una población de unos 750.000 habitantes. Formada por dos macizos montañosos volcánicos, Piton des Neiges (Pico de las Nieves) es el punto más alto de la isla y del océano Índico, además de ser el responsable de la formación de la isla, siendo hoy día un volcán extingui-do. En contraste Piton des Fournaise (Pico del Horno) es uno de los volcanes más activos del mundo, con erupciones prácticamente anuales. Alrededor del Piton des Neiges, y con el paso del tiempo, se han creado tres circos - Mafate el más inaccesible, Cilaos el más montañoso y Salazie el más verde- debido a derrum-bamientos, deslizamientos, a las abundantes lluvias y a la erosión. Junto con sus peculiaridades orográficas, Reunión cuenta también con cientos de curiosidades botánicas tales como bosques de tamarindos, mangos de la India, lichis de China, la predominante vainilla de América Central y los geranios de África del Sur. Reza la leyenda que en la isla se realizó un extenso experimento botánico de mano de los capitanes que fondeaban sus barcos en los puertos. Entre todos, realizando sus aportaciones, son decenas los diferentes tipos de esencias que se pueden encontrar, generando un gran contraste. Un frondoso interior con nutridos bosques, una costa donde predominan las playas protegidas por barreras de arrecifes, exuberantes acantilados y una ensoñadora zona Sur, donde es posible encontrar las fumarolas generadas por los ríos de lava al contacto con el agua.

Resulta curioso su nombre, el cual ha variado a lo largo de los años pasando de “Al Maghribain” a “Thee-mai Theevu”, “Dina Morgabin”, “Santa Apolônia”, “Île Bourbon” –como homenaje a los reyes Borbones franceses- “Bonaparte” –en atribución al famoso estratega francés- hasta llegar a “Isla de La Reunión”, en conmemoración de la unión de los hombres revolucionarios marselleses contra la monarquía. Nume-rosos avatares que han dejado patente la progresión política que ha sufrido la isla a lo largo de los años.Llegar a la isla supone el paso necesario por París, puesto que no existen enlaces directos desde España, con lo cual a este primer vuelo, será preciso sumar cerca de otras 11 horas más de espera. Imprescindible contar con el pasaporte en regla para poder acceder a este viaje y optar por un buen hotel, puesto que la inversión merecerá la pena.

Page 8: 953 MAGAZINE nº6

953 / flying

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

Puntos de interésTeniendo en cuenta las limitadas dimensiones de la isla, parece complicado no visitarla al completo, siempre que el tiempo acompañe. Poco más de cuatro días serán más que suficientes para cono-cer Isla de la Reunión al completo, si bien tener en cuenta algunas nociones, siempre puede resultar acertado.En la zona sur se encuentra emplazado el Piton des Fournaise. De camino al mismo, siempre pue-de ser recomendable realizar una pequeña parada y conocer la “Maison du Volcan”, donde realizar un “tour” por sus exposiciones. Importante, los idio-mas imperantes dentro del edificio son el francés y el inglés, con lo que aquellos que desconozcan los lenguajes, pueden obviar las audio-guías. Conti-nuando el periplo hasta la cumbre, el turista obser-vará el fuerte contraste entre la poblada vegetación inicial y la zona puramente volcánica, inerte y repleta de tonalidades negras y rojas. Parada obligada en Bellecombe, desde donde poder disfrutar de las impresionantes vistas del volcán. El trayecto puede continuar por la frondosa Plaines des Palmis-tes, conocer Bébour, la cascada de Biberón y el Grand Etang, prolongando el recorrido hacia el Puente Colgante de Ste Anne donde apreciar las vistas de los campos de cañas de azúcar. Y si aún se cuenta con tiempo, es posible acudir a la iglesia de Notre Dame des Laves, cuya leyenda asegura que tras una de las erupciones del volcán, la lava se detuvo a la puerta de la misma. Continuando el transito por la zona es posible encontrar numerosas coladas de lava de volcán –todas ellas con carteles indicativos sobre la fecha en las que se produjeron- que no dejarán indiferente al visitante.

La zona Este de Reunión alberga el Valle de Taka-maka, repleta de cascadas (Voile des mariée, Blanche, etc.) y vegetación, punto que los lugare-ños aprovechan para extraer energía eléctrica de los saltos de agua. Siguiendo el itinerario, se llega hasta la Casa de la Vainilla de Bras Panon, museo que cuenta con visitas guiadas para comprender mejor la vida de esta especia. Indispensable una visita a “Hellbourg” y a los jardines de “Maison du Fo-lio”, así como a alguno de los numerosos templos tamiles de la zona. A estas alturas, puede resultar curioso no haber he-cho referencia a las playas de la isla. Si bien con el amplio espectro de posibilidades que ofrece Reu-nión, las playas pueden aparecer en un segundo plano, es necesario mencionarlas. Las más estimu-lantes se sitúan en la costa oriental, en St-Gilles-les-Bains y Boucan-Canot, al sur de Saint-Paul, -protegidas por barreras de coral que resguardan a los bañistas de los tiburones-, así como Saint-Pie-rre y Grande Anse.Una última curiosidad. Si el viajero no se marea con facilidad, debe visitar el circo de Cilaos. La apreciación toma consistencia cuando se tiene en cuenta que la carretera que permite acceder al mis-mo tiene cerca de 500 curvas, poco indicadas para gente de estomago sensible. Situado a los pies de Piton des Neiges, se pueden visitar numerosas casas criollas realmente interesantes.

Page 9: 953 MAGAZINE nº6

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

953 / flying

RecomendacionesAdemás de adentrarse en la isla, disfrutar de las playas o probar el ron de mandarina y canela, como todo destino turístico las oportunidades están al alcance de la mano. Lanzarse en para-pente desde lo alto de Saint Leu y divisar desde el cielo las plantaciones de caña, los riachue-los y la laguna de coral se antoja emocionante. Disfrutar la gastronomía local, con sus especia-lidades criollas y embarcarse en un mundo de sensaciones gustativas. Embeber las razones por las cuales la vainilla tiene una importancia sustancial en la cultura de la isla. Alquilar un via-je en helicóptero para poder apreciar desde las alturas todos los contrastes de la isla, con sus zonas desérticas, sus volcanes, sus sembradíos, las coladas, los colores rojos, negros y verdes… Consultar y conocer las historias de piratas y bandidos que escondieron sus tesoros en la isla, los rituales autóctonos o estudiar la historia del esclavo Edmon, a quien se le atribuye el proce-dimiento de polinizar la vainilla que todavía se usa hoy en día. Visitar la Gruta de los Primeros Franceses, ciudad más antigua de la isla, lugar de refugio de piratas. Recorrer el Jardín de las Especias, regatear en el mercado, embelesarse con el circo de Salazie o entender porque Hell-Bourg forma parte del distinguido club de “Los pueblos más bellos de Francia”. Dejarse llevar y soñar, sin pensar en tiempo, horas, ni prisas. Via-jar con la mente clara y dejar que el cometido de la visita sea simple y llanamente gozar y atesorar experiencias.

Page 10: 953 MAGAZINE nº6

953 / tecnojuguetes

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

El “Cloud Computing” se perfila como una de las nuevas tendencias para el

presente año

VIVIRENLANUBE

Page 11: 953 MAGAZINE nº6

Entender el concepto de “Cloud Computing” obliga a pensar en Internet como en una “nube”. Este cúmulo supone el alma de la idea, puesto que es donde se contiene toda la información de los usuarios. Una tendencia que se puede comprender de una manera más sencilla pensando en el correo electrónico web. Poniendo por ejemplo el popular servicio de Google, Gmail, cualquier cibernauta comprenderá que todos sus correos son asequibles desde cualquier ordenador del mundo, puesto que basta con acceder a la página oficial del servicio para consultarlos. Y evidentemente, contar con un punto de entrada a la Red de redes, ya que sin Internet, la acción resulta imposible.Esta noción ofrece todo tipo de servicios informáticos -programas en su totalidad- “en la nube de Internet” sin necesidad de que los usuarios tengan grandes conocimientos en la gestión de los recursos que usan. Por tanto, es posible trabajar con cualquier aplicación sencillamente conectándose a la Red. Sistemas ope-rativos, aplicaciones de texto, fotografía, etc. ubicados en la “nube” con lo cual surge una nueva forma de entender los equipos informáticos. Hasta ahora, comprar un ordenador obligaba a los clientes a formularse varias preguntas de difícil respuesta. ¿Cómo tiene que ser el ordenador? Lejos de un modelo de sobremesa o un portátil, la cuestión reside en pensar en capacidad. Tamaño del disco duro, memoria RAM, velocidad del procesador, tarjeta gráfica... Pero con la llegada del “Cloud Computing” muchos de estos problemas desaparecen. La mayor parte de los recursos que acumula un ordenador están destinados a conseguir una mayor velocidad a la hora de ejecutar las aplicaciones. Pero en el momento en el que los programas se en-cuentran “desubicados” del equipo, estos dilemas desaparecen. La razón es sencilla. Grandes granjas de servidores se ocupan de ofrecer todos los recursos necesarios para que el sofware ejecutado vía Internet no precise de mucho más que una conexión a la Red de redes. Por tanto, el precio de los equipos disminuye sustancialmente, ya que el contenido de los mismos se reduce de manera notable. De igual manera, las in-comodas actualizaciones que en ocasiones paralizan el uso de un ordenador, desaparecen, puesto que las anteriormente mencionadas “granjas” nunca detienen su funcionamiento y se ocupan de estos menesteres para que el uso de los programas sea automático. Ni que decir de la innecesidad de saber como se instala un programa, ya que no es necesario para ejecutarlo en el equipo. Es más, el uso de ciertos programas exclusivos hace que el internauta no tenga que pensar cuantas pestañas es preciso eliminar para no instalar más programas de los necesarios. Valga como ejemplo la instalación de un paquete tan común como el Office. Son miles los usuarios que jamás utilizarán aplicacio-nes como OneNote o Access y que aún así lo albergan en su equipo.Claro que, en un país como el nuestro, hay que entender este concepto con matices. Esto es, el uso de las aplicaciones supondrá efectuar cierto pago por utilizarlas a cada servidor de servicios. No contarán con tarifas -en ocasiones elevadas- como la compra de un programa adquirido en cualquier tienda, pero lógi-camente, costará dinero. Algo complicado para muchos internautas, acostumbrados a adquirir de manera fraudulenta todo tipo de software, descargándolo de la propia Red e instalándolo con licencias poco “lícitas”.

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

953 / tecnojuguetes

Page 12: 953 MAGAZINE nº6

Beneficios y desventajasComo todo en esta vida, son dos las caras de la moneda. En su visión más amable, el “Cloud Computing” presta servicios a nivel mundial. Las infraestructuras proporcionan mayor capacidad de adaptación, recupe-ración de desastres completa y reducción al mínimo de los tiempos de inactividad. Igualmente, contribuye a un uso eficiente de la energía. En este caso, a la energía requerida para el funcionamiento de la infraestructura. En los datacenters tradicionales, los servidores consumen mucha más energía de la requerida realmente. En cambio, en la “nube”, la energía consumida es sólo la necesaria, reduciendo notablemente el desperdicio de la misma. Ni que decir de innecesidad de comprar nuevos paquetes para actualizar los programas, ni del tiempo ahorrado en instalarlos y el dinero necesario para adecuarlos a cada sistema. Por su parte, entre las desventajas debemos pensar en que la centralización de las aplicaciones y el almacenamiento de los datos origina una dependencia de los proveedores de servicios. Evidentemente no contar con Internet, hace inútil todo el concepto. Y uno de los grandes miedos. Los datos “sensibles” no residen en las instalaciones de las empresas u hogares, por lo que podría generar un contexto de alta vulnerabilidad para la sustracción o robo de información. Igualmente, la fiabilidad de los servicios depende de la “salud” tecnológica y financiera de los proveedores. Empresas emergentes mal gestionadas podrían dar al traste con incontables horas de trabajo al desaparecer por impagos o las alianzas entre empresas podrían crear un ambiente propicio para el monopolio y el crecimiento exagerado en los servicios. Como no, la disponibilidad de servicios altamente especializados podría tardar meses o incluso años para que sean reales en la red. Sin olvidar que a medida que más usuarios empiecen a compartir la infraestructura de la “nube”, la sobrecarga en los servidores de los proveedores aumentará, pudiendo generar problemas de uso.

SeguridadUno de los grandes problemas del “Cloud Computing” pasa por la falta de confianza que puede generar en muchos cibernautas, centrados fundamentalmente en la seguridad. Las razones pasan porque aquellos que deciden alojar sus datos en la “nube” deben ser conscientes de que su información se encuentra bajo el con-trol absoluto de otra compañía que adicionalmente la tiene “esparcida” a lo largo de toda su infraestructura. Aun así, Alex Rodríguez-Torres, Product Manager Enterprise de Google, afirma que la seguridad es más efectiva en la “nube”. “Si tenemos en cuenta que el 60% de la información de las empresas se encuentra en sistemas no protegidos, que 1 de cada 10 portátiles es robado al año de su compra y que el 60% de los propietarios de Pendrives dice haber perdido el dispositivo, resulta lógico pensar que es mejor que la información se mantenga en la nube y no dentro de un equipo físico”, sentencia Alex Rodríguez-Torres. Una afirmación que hace reflexionar, si bien no son pocos los que ven un severo problema en otorgar todas sus creaciones a la Red. Pero por supuesto, cada usuario tiene sus propias opiniones.

953 / tecnojuguetes

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

Page 13: 953 MAGAZINE nº6
Page 14: 953 MAGAZINE nº6

953 / tecnojuguetes

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

Parte del futuro mostrado en la película Minority Report se hace realidad con la

aparición de los letreros digitales

PUBLICIDADDIRECTA

Page 15: 953 MAGAZINE nº6

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

953 / tecnojuguetes

Puede parecer una fantasía, pero los letreros digitales inteligentes ya están aquí. La empresa Intel ha mostrado y realizado pruebas con su prototipo de letrero digital, de casi 230 cm de ancho, con capacidad multiusuario y sensible a múltiples toques simultáneos. Según la compañía, el dispositivo podría cambiar la forma en que la gente interactúa con la tecnología de letreros digitales en ambientes tales como tiendas, aeropuertos, bancos y hoteles. En su primera presentación, realizada por el CEO y presidente de Intel, Paul Otellini, en la última edición del Consumer Electronics Show en Las Vegas, la demostración emulaba una tienda convencional. En el punto de venta virtual, los clientes utilizaban una pantalla holográfica sensible a va-rias pulsaciones simultáneas, para saber más sobre los productos ofrecidos, descubrir promociones, enviar el feedback sobre los productos, leer reseñas de otros clientes, ver su historial de compras pasadas y compartir lo que descubrieron con otros amigos a través de medios sociales y de la integración con el teléfono móvil.Varios consumidores de forma conjunta pueden utilizar esté equipo en cada una de sus caras simultáneamen-te para explorar mapas aumentados de cada piso de la tienda, en los que los vendedores pueden superponer imágenes de objetos como cupones y promociones de ventas junto a las visualizaciones de los productos en el cristal, mejorando la experiencia de compra del cliente.“A medida que las tiendas desean obtener más ventajas competitivas sobre la venta en Internet, los letreros digitales se convertirán en una tecnología valiosa para ofrecerles a los compradores contenidos dirigidos e interactivos”, asegura Joe Jensen, director general de la división de computación embebida de Intel.“Por eso diseñamos el prototipo de Letrero Digital Inteligente de Intel, que les muestra a los vendedores cómo pueden involucrar a sus consumidores e interactuar con ellos de una forma más personal y convincente por medio de nuevos modelos de uso, tales como la realidad aumentada y la exploración de productos interacti-vos, que, a cambio, podrían traer un aumento en los beneficios y en la lealtad de los clientes”, concluye.El prototipo de letrero digital de Intel oferta también nuevas posibilidades para los anunciantes, por medio del uso de medidas y análisis de datos de video anónimos. Cuando el consumidor mira hacia la pantalla del sistema, la cámara incorporada analiza datos tales como el género y la edad, la composición del público, la hora del día y otros criterios, que le permiten al sistema exhibir un contenido a medida, así como gráficos basados en la demografía estimada. El sistema les envía de forma anónima información sobre el público a los anunciantes, quienes pueden usar esos datos para comprender el tipo de contenido y mensajes que puede resultar más efectivo entre los espectadores. Esto, a cambio, les ayuda a los anunciantes a dirigir sus anun-cios para maximizar el impacto sobre la audiencia.

Page 16: 953 MAGAZINE nº6

953 / tecnojuguetes

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

Intel y MicrosoftLos mercados de letreros digitales y de ventas en comercio están evolucionando continuamen-te e Intel está trabajando activamente junto a otros líderes en tecnología para ofrecer solu-ciones inteligentes que aborden los desafíos de la industria. Tradicionalmente, el desarrollo de aplicaciones de letreros digitales para puntos de venta se ha encontrado con un gran obstáculo: el desarrollo del sistema requiere el uso de mu-chas plataformas diferentes. Para abordar la ne-cesidad de una solución optimizada, Intel tam-bién anunció en su día una relación estratégica con Microsoft para desarrollar una plataforma validada para estándares abiertos para aplica-ciones de letreros digitales.“Con Windows Embedded y la plataforma de Intel, les ofreceremos a industrias como la de los letreros digitales soluciones escalables e intero-perables que habiliten aplicaciones con gráficos ricos y capacidades interactivas”, afirma Kevin Dallas, Director General de la Windows Em-bedded Business Unit de Microsoft. “Con esta solución, buscamos ofrecerle posibilidades sin fin a la industria de letreros digitales y otras”.La plataforma de reproductor de medios, inte-grada en el prototipo de Intel, funciona bajo el procesador Intel Core i7 con la plataforma Mi-crosoft Windows Embedded Standard 2011 optimizada para aplicaciones de letreros digi-tales. Se espera que la aplicación desarrollada conjuntamente esté disponible en el segundo trimestre de 2011.Los sistemas de letreros digitales basados en los procesadores Intel CoreTM 2010 también incluirán Intel vPro Technology con Intel Acti-ve Management Technology, lo que les permi-tirá a los administradores gestionar los sistemas remotamente incluso cuando estén apagados, lo que reduce los costos operativos e incrementa los beneficios.

953 / tecnojuguetes

Page 17: 953 MAGAZINE nº6
Page 18: 953 MAGAZINE nº6

953 / tecnojuguetes

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

Los videojuegos en 3D se apuntan como el futuro real del entretenimiento digital durante

los próximos meses

TERCERADIMENSIÓN

Page 19: 953 MAGAZINE nº6

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

953 / tecnojuguetes

Hablar de 3D en videojuegos es hablar de presente. Una nueva forma de entender el entretenimien-to casero que las grandes marcas tienen en mente y que pretenden desembarcar en los salones de millones de usuarios de videoconsolas durante los próximos meses. Pero para que esto se convierta en una realidad, hay que conocer las limitaciones del producto, puesto que, por ejemplo, más de la mitad de los poseedo-res de una consola doméstica creen que una actualización de firmware es más que suficiente para obtener imagen 3D, sin necesidad de un televisor preparado para esta tecnología. Aparato que en este momento son pocos los que están dispuestos a adquirir, ya que el precio de las televisiones preparadas para la tercera dimensión, por el momento, se consideran realmente elevados. Y es más, son muchos los consumidores que piensan que adaptarse a la tecnología 3D pasa necesariamente por la adquisición de unas gafas especiales, teoría que se desbarata con la aparición de la nueva consola portátil de Nintendo. Por su parte, las grandes compañías tienen divergentes opiniones, desde las más positivas a las menos fa-vorables. Valga como ejemplo el contrapunto entre las multinacionales Sony y Microsoft. Andrew House, presidente de Sony Computer Entertainment Europe, ha afirmado que los videojuegos serán los que “abran el camino” de la popularidad de la tecnología de imagen 3D estereoscópica. “Los juegos son el compañero perfecto para las 3D y realmente creo que serán los juegos los que abran el camino al enten-dimiento de los usuarios sobre cómo las tres dimensiones mejoran su experiencia de entretenimiento”, continúa. Es más, House confía en que “los juegos pueden ser adaptados a las 3D con relativa facilidad”. Declaraciones que poco tienen que ver con las realizadas por Phil Spencer, Vicepresidente Corporativo de Microsoft Game Studios, el cual asegura que el mercado actual de videojuegos en 3D no es más que “un experimento científico” y que es demasiado pronto para que la compañía se meta de lleno a trabajar con esta tecnología. “Como compañía dedicada al sector del entretenimiento estamos intentando hacer cosas que millones de personas puedan disfrutar hoy en día”, afirma Spencer. “Para bien o para mal, la gente no tiene televisores en casa que muestren 3D de una forma funcional [...] No necesito venderte una televisión nueva, no es parte del modelo de negocio de nuestra compañía. Otras compañías quizás tengan ese modelo de negocio pero nosotros no”. Dos posturas que si bien comparten la idea de que el 3D llegará a asentarse en el mercado, no ven de igual manera su futuro.

Nintendo 3DS“La consola Nintendo 3DS es mucho más que la posibilidad de ver y jugar en 3D sin llevar gafas especiales, ya que además posibilita una expe-riencia social única”, afirma Laurent Fischer, director de Marketing y Relaciones Públicas de Nintendo of Europe. “De la misma forma que la consola Wii ha conseguido que familias enteras jueguen juntas, Nintendo 3DS atraerá a distintos tipos de personas”, añade.Tras unas declaraciones tan entusiastas, es pre-ciso centrarse el aparato en si. Nintendo 3DS incluye dos pantallas. Por un lado, la pantalla inferior y táctil, que hace uso del lápiz telescópi-co incluido con la consola. Por otro, la pantalla superior, que presenta las imágenes y gráficos 3D funcional sin necesidad de gafas especiales. Mirar a la pantalla será como ver a través de la ventana un mundo en el que objetos y persona-jes tienen una verdadera profundidad. La con-sola también cuenta con un regulador 3D que permite a los jugadores elegir el nivel de pro-fundidad 3D más adecuado para ellos. El efecto 3D puede ser aumentado hasta el nivel más alto,

Page 20: 953 MAGAZINE nº6

953 / tecnojuguetes

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

reducido para mostrarlo de manera más moderada, o incluso apagarse del todo, dependiendo de las preferencias de cada usuario.Además de la cruceta y botones de control presentes en anteriores consolas de la gama Nintendo DS, Nintendo 3DS incluye también un botón deslizante, que proporciona la gran precisión necesaria para jugar en mundos 3D, al ofrecer un control analógico de 360º. Por su parte, los sensores de aceleración y de giro presentes en la consola reaccionan a los movimientos e inclinaciones de la consola. Así, cuando el jugador mueva su consola hacia los lados o de arriba a abajo, los juegos de Nintendo 3DS compati-bles con el control por movimientos responderán a estas acciones.

NvidiaUn actor que se perfila con fuerza dentro de la campaña por popularizar el 3D es el fabricante Nvidia. Con su 3D Visión pretende ofrecer un mundo de sensaciones a los jugadores, los cuales podrán disfrutar de la realidad de la tercera dimensión. El conjunto de gafas, monitor, tarjeta gráfica y ordenador es el principio para conocer la experiencia.Sin entrar en el tema monetario, ni en que Nvidia siempre recomienda sus productos –lo que es lógico- los PCs con NVIDIA 3D Vision utilizan pantallas LCD de última generación con frecuencias de 120 Hz para llevar la experiencia 3D a su máxima expresión a través de unas gafas con obturador activo. Mediante este método, las imágenes de los ojos izquierdo y derecho se presentan en cuadros alternos, pero, dado que los monitores funcionan a 120 Hz, cada ojo sigue viendo una señal de 60 Hz equivalente a la producida con la tasa de refresco de los actuales monitores LCD. Es decir, se “engaña” a la visión para que el cerebro tenga la sensación de estar viendo los objetos en profundidad. Además, no existen limitaciones en cuanto al ángulo de visión que puede obtenerse en modo 3D. No se debe olvidar que a la hora de adquirir un monitor LCD, el comprador debería tener en cuenta el ángulo de visión. Valga un sencillo ejemplo. Con los tradicionales –y ahora obsoletos- monitores CRT (aquellos de culo ancho tan populares en los 90 y que en realidad otorgan una mejor calidad de imagen que la inmensa mayoría de los que ahora se comercializan) la visión desde un lateral era imposible. La imagen no se podía ver. Con un monitor LCD, el ángulo de visión puede llegar a ex-tremos impensables, permitiendo ver las imágenes que en el se proyectan desde ubicaciones cuando menos curiosas. Admitámoslo, nadie utiliza una pantalla sino está en frente de la misma, pero siempre podemos mo-vernos e intentar verla desde un lado. Asemejémoslo a leer el periódico del “vecino” de asiento en el tranvía.Con el anteriormente citado sistema de Nvidia el usuario es libre de mover la cabeza en cualquier dirección (vertical u horizontal) del ángulo de visión sin perder la visión 3D ni sufrir efectos de imagen fantasma, lo que se traduce en sesiones de juego o cine más gratificantes. Sin olvidar que estos monitores pretenden ofrecer la mejor sensación 2D con una tasa de refresco de 120 Hz . Y como no podía ser de otra forma, las gafas de obturador activo han sido diseñadas y producidas por NVIDIA con la óptica más avanzada, incluyen acceso-rios de ajuste del puente, con un acabado al de las gafas de sol “modernas”.

Page 21: 953 MAGAZINE nº6
Page 22: 953 MAGAZINE nº6

953 / ver, oír y leer

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

Esta obra es un texto fundamental que recoge las Kahn Lectures que Frank Lloyd Wright pronunció en 1930. En ellas, el autor expone los cuatro principios de una arquitectu-ra fundamentalmente nueva y orgá-nica que se aleja de los cánones de los estilos históricos y rechaza las abstracciones geométricas de los modernistas europeos que eran sus contemporáneos. Este es uno de los documentos más importantes en el desarrollo de la arquitectura moder-na y de la carrera de su autor. Es un manifiesto contra el eclecticismo arquitectónico estadounidense, en el que Lloyd Wright presenta su concepción de arquitectura orgá-nica. Basada en la edición original de 1931, esta edición incluye una nueva introducción que, por primera vez, sitúa el texto en su contexto ar-quitectónico, histórico e intelectual.

Estamos en marzo de 1897, en Pa-rís, espiando desde las primeras páginas de esta magnífica nove-la a un hombre de sesenta y siete años que escribe sentado a una mesa, en una habitación abarrota-da de muebles: he aquí al capitán Simonini, un piamontés afincado en la capital francesa, que desde muy joven se dedica al noble arte de crear documentos falsos. Hom-bre de pocas palabras, misógino y glotón impenitente, el capitán se inspira en los folletines de Dumas y Sue para dar fe de complots inexis-tentes, fomentar intrigas o difamar a las grandes figuras de la política europea. Caballero sin escrúpulos, Simonini trabaja al servicio del me-jor postor: si antes fue el gobierno italiano quien pagó por sus impos-turas, luego llegaron los encargos de Francia y Prusia.

EL CEMENTERIO DE PRAGAECO, UMBERTONº páginas: 592Precio: 23.90 €

ARQUITECTURA MODERNA-LLOYD WRIGHT, FRANK

Nº páginas: 256Precio: 25 €

¿Qué tiene en común un antiguo rollo de pergamino chino con una fotografía de paparazzi o una pie-dra prehistórica con el último traba-jo en vídeo? Julian Bell nos lleva en un hermoso viaje a través de los milenios y de los océanos en este gráfico relato. La más espléndida historia del arte que traza la histo-ria artística desde la primera piedra tallada hasta el más reciente medio de comunicación. Este volumen está ilustrado con cientos de obras que muestran de qué modo el arte refleja el mundo en que surgieron de manera única. ¿Qué es el arte y dónde empezó? ¿Por qué lo hace-mos y por qué cambia? Son algunas de las preguntas que plantea Julian Bell en esta nueva historia del arte para el siglo XXI.

EL ESPEJO DEL MUNDOBELL, JULIANNº páginas: 496Precio: 28.90 €

LECTURASQUEINTERESAN

Page 23: 953 MAGAZINE nº6

953 / ver, oír y leer

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

Se conoce principalmente a Geor-ge Orwell como novelista y autor de dos obras maestras, “1984” y “Rebelión en la granja”. En ellas, Orwell captó magistralmente la esencia del régimen soviético: reescritura sistemática del pasado, liquidación de la noción de verdad independiente, degradación del lenguaje y de la lógica, inestabilidad permanente de las condiciones de vida, tortura ilimitada del cuerpo y la mente, etc. La obra de Orwell no se deja reducir a una máquina de guerra anticomunista, como cierta lectura liberal o neoconservadora querría hacernos creer hoy. Como enseña Simon Leys en este libro, Orwell fue novelista y crítico del totalitarismo ruso, también corres-ponsal de guerra, defensor incom-bustible de un socialismo demo-crático, periodista e inventor de la «novela sin ficción» .

GEORGE ORWELL O EL HORROR A LA POLITICA

LEYS, SIMONNº páginas: 136

Precio: 13 €

En esta obra, Jacques Le Goff explora el imaginario medieval a través de sus más importantes componentes: por una parte, los héroes, como Carlomagno, el Cid, el rey Arturo, Roldán o Ro-bín de los Bosques, sin olvidar al hada Melusina, al mago Merlín, ni tampoco al zorro y el unicornio. Y, por otra, las maravillas: tres edifi-cios o poderes que dominan la so-ciedad: la catedral, la fortaleza y el claustro. La iconografía medieval se caracteriza por ignorar las fron-teras entre lo natural y lo sobrena-tural, entre el mundo terrenal y el más allá, y por abarcar un amplio espacio geográfico. Esta historia del imaginario es también una his-toria de largo recorrido, pues pre-senta a los héroes y las maravillas tal como los construyó y veneró la Edad Media y los legó a los siglos venideros.

HÉROES, MARAVILLAS Y LEYENDAS DE LA EDAD MEDIA

LE GOFF, JACQUESNº páginas: 280

Precio: 25 €

La teoría de las inteligencias múl-tiples afirma que la inteligencia no es un elemento único, sino que presenta diferentes aspectos re-lacionados con la globalidad de la mente. En este nuevo libro, Gard-ner desarrolla dos nuevas facetas del fenómeno en cuestión -la inteli-gencia existencial y la inteligencia naturalista- y sostiene que el con-cepto de inteligencia aún se debe-ría ampliar mucho más, aunque sin llegar al extremo de incluir todas las facultades humanas y sin fa-vorecer ningún sistema de valores concreto. También nos ofrece con-sejos prácticos sobre la aplicación educativa de la teoría en escuelas y museos y, en un animado diálogo, responde a las principales críticas que ha recibido la teoría en todos estos años.

LA INTELIGENCIA REFORMULADA

GARDNER, HOWARDNº páginas: 352

Precio: 25 €

LECTURASQUEINTERESAN

Page 24: 953 MAGAZINE nº6

953 / ver, oír y leer

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

Los lenguajes del arte de Nel-son Goodman es una obra de referencia en el estudio del arte y la teoría de los símbolos. Nelson Goodman, uno de los padres del nominalismo contemporáneo, exa-mina y compara en este volumen los tipos más importantes de sím-bolos y sistemas simbólicos, des-de los propios del lenguaje natural hasta los que se emplean en la re-presentación y la expresión pictóri-cas, así como en la notación musi-cal. Goodman define los sistemas simbólicos estéticos en compara-ción con los demás sistemas sim-bólicos; una tarea semejante, en el ámbito artístico, a la que Russell y Wittgenstein llevaron a cabo en el terreno de la epistemología y el pensamiento científico.

LOS LENGUAJES DEL ARTEGOODMAN, NELSON

Nº páginas: 256Precio: 25 €

¿Qué se escondía tras Groucho Marx, aquel sarcástico personaje que en sus películas se dedicaba a destruir los convencionalismos de nuestra sociedad? Según su hijo Arthur, autor de este libro, tras el Groucho que todos conocemos se ocultaba un padre de familia tierno y cariñoso, un amigo leal y un hombre prudente, pero también un tacaño recalcitrante, un egoís-ta impredecible y un neurótico in-soportable. Obsesionado por la figura de su padre, Arthur Marx nos presenta la biografía definitiva del gran cómico estadounidense. Pero Groucho no se mostró muy identificado con la visión que su hijo tenía de él, lo cual le impulsó a realizar varios intentos de “sabota-je” para que el libro no viera la luz. Sin embargo, no logró su objetivo, y ahora podemos disfrutar de esta singular rememoración.

MI VIDA CON GROUCHOMARX, ARTHURNº páginas: 308Precio: 18.90 €

Publicada por primera vez en 1946, esta autobiografía fue una emocionada llamada, dirigida a los jóvenes blancos alienados, para que se atrevieran a explorar el mundo de la cultura afroamericana y el jazz. Su padrino espiritual fue Mezzrow, músico, contrabandista y traficante de la mejor marihuana de Harlem. Su historia, escrita junto a Bernard Wolfe en el argot, libre y fluido, de los hipsters que poblaban lo que Jack Kerouac bautizó como “La Gran Acera Negro-Americana del Mundo”, nos habla de un chico blanco que se enamoró de la cultura negra y aprendió a tocar el clarinete en los reformatorios, prostíbulos y garitos de su juventud.

REALLY THE BLUESMEZZROW, MEZZ

y WOLFE, BERNARDNº páginas: 416

Precio: 22 €

LECTURASQUEINTERESAN

Page 25: 953 MAGAZINE nº6
Page 26: 953 MAGAZINE nº6

953 / ver, oír y leer

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

CRÓNICA DE UN ENGAÑOGénero: Drama

• Director: Richard Eyre• Guión: Richard Eyre y Charles Wood• Reparto: Liam Neeson, Antonio Banderas, Laura Linney, Romola Garai, Laurence Richard-son, Abigail Canton

Narra la historia de Peter, un programador infor-mático que después de 20 años de matrimonio, se da cuenta que está perdiendo a su mujer cuan-do descubre que ha estado recibiendo e-mails y mensajes de móvil de una persona que no sabía ni que existía. En contra del consejo de su hija, dolido y con sed de venganza, viaja a Milán para descubrir quién es el misterioso Ralph y la verdad acerca del otro hombre en la vida de su mujer.

CARANCHOGénero: Drama, Suspense

• Director: Pablo Trapero• Guión: Alejandro Fadel, Martín Mauregui, San-tiago Mitre y Pablo Trapero • Reparto: Ricardo Darín, Martina Gusman, Darío Valenzuela, Carlos Weber, José Luis Arias, Loren Acuña, Gabriel Almirón

En Argentina mueren cada año más de 8.000 personas en accidentes de tráfico -la media es de veintidós diarias-. Sosa está divorciado, no tie-ne familia y es un especialista en accidentes de tráfico, un “carancho” (buitre), como se conoce a estos profesionales en Argentina. Busca cliente-la en las salas de urgencias y en las funerarias de los suburbios de Buenos Aires.

CENTURIÓNGénero: Acción, Aventuras

• Director: Neil Marshall• Guión: Neil Marshall• Reparto: Michael Fassbender, Dominic West, Olga Kurylenko, Noel Clarke, David Morrissey, JJ Feild, Axelle Carolyn, Riz Ahmed, Dave Lege-no, Ulrich Thomsen

Historia ambientada en Gran Bretaña en los primeros años después de Cristo. Quinto, único superviviente de un salvaje ataque a un fuerte fronterizo romano, se une a la legendaria IX Legión del general Virilo en su marcha hacia el norte para aniquilar a las aterradoras tribus conocidas como los pictos. Tras un ataque por sorpresa, Virilo es hecho prisionero y Quinto tendrá que luchar por sobrevivir tras las líneas enemigas con un reducido grupo de soldados.

PALOMITASPARATODOS

Page 27: 953 MAGAZINE nº6

MI SEGUNDA VEZGénero: Comedia romántica

• Director: Bart Freundlich• Guión: Bart Freundlich• Reparto: Catherine Zeta-Jones, Justin Bartha, Kelly Gould, Andrew Cherry, Kate Jennings Grant, Art Garfunkel, Sam Robards, Joanna Gleason, Lynn Whitfield

Sandy es una madre de dos hijos, guapa y sexy, que acaba de cumplir los 40. Vive en el bonito ba-rrio residencial de Sleepy Hollow y ha logrado dominar el arte de la multitarea: prepara pasteles, hace sándwiches, deja a sus hijos en el colegio y mil cosas más. Su mundo aparentemente perfecto se viene abajo una mañana cuando descubre que su marido la engaña. Sobre la marcha, coge sus cosas y a sus dos hijos y se traslada a la ciudad de Nueva York, para empezar una nueva vida.

INTRUSOS EN MANASÉSGénero: Suspense, Terror

• Director: Juan Carlos Claver • Guión: Daniel García, David Muñoz• Reparto: Belén López, Armando Del Río, Miguel-Ángel Muñoz, Marina Gatell, Juan Fer-nández, Alejandro Jornet, Amparo Canet

Relata la historia de Julia, una periodista de in-vestigación que trabaja en una publicación de temática sobrenatural. Pese a no creer en he-chos paranormales, deberá enfrentarse a una dura realidad; no sólo ciertos casos inexplicables ocurren, sino que ella será la principal testigo de ello. A raíz de un hecho terrible –alguien muere sin que ella pueda hacer nada- su vida dará un vuelco por completo.

KILLERSGénero: Comedia, Acción

• Director: Robert Luketic• Guión: Melissa Stack• Reparto: Ashton Kutcher, Katherine Heigl, Tom Selleck, Catherine O’Hara, Rob Riggle, Martin Mull, Casey Wilson, Letoya Luckett, Katheryn Winnick, Sharan Masfield

Spencer es un superagente secreto del gobier-no con licencia para matar que decide abando-nar su trabajo cuando encuentra a la mujer de sus sueños y se casa con ella. Pero la felicidad dura poco, ya que han puesto precio a su ca-beza. No sabe quién va tras él, pero sabe que son varios asesinos y que puede ser cualquiera. Sus vecinos, sus amigos, antiguos colegas, sus actuales compañeros de trabajo...

953 / ver, oír y leer

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

PALOMITASPARATODOS

Page 28: 953 MAGAZINE nº6

953 / ver, oír y leer

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

SALTGénero: Acción, Drama

• Director: Phillip Noyce• Guión: Kurt Wimmer• Reparto: Angelina Jolie, Liev Schreiber, Chiwe-tel Ejiofor, Daniel Olbrychski, Andre Braugher

Como oficial de la CIA, Evelyn Salt hizo un jura-mento de deber y honor a su país. Su lealtad es puesta a prueba cuando un desertor le acusa de ser una espía rusa. Salt se da a la fuga y se ve obligada a utilizar todas sus habilidades y años de experiencia como espía encubierta para evi-tar que la capturen. Los esfuerzos de Salt para demostrar su inocencia sólo sirven para levantar aún más las sospechas acerca de sus motivos.

MIS TARDES CON MARGUERITTEGénero: Drama

• Director: Jean Becker• Guión: Jean Becker y Jean-Loup Dabadie• Reparto: Gérard Depardieu, Gisèle Casades-us, Maurane, Patrick Bouchitey, Jean-François Stévenin, François-Xavier Demaison, Claire Maurier, Sophie Guillemin, Mélanie Bernier

En un parque se encuentran Germain, de algo más de cincuenta años y casi analfabeto, y Margueritte, una frágil anciana apasionada por la lectura. Cuarenta años y cien kilos los separan. Por casualidad, Germain se sienta a su lado. Margueritte empieza a leerle extractos de novelas, haciéndole descubrir la magia de los libros, de la que Germain se creía excluido.

PHILLIP MORRIS ¡TE QUIERO!Género: Comedia

• Director: Glenn Ficarra y John Requa• Guión: Glenn Ficarra y John Requa• Reparto: Jim Carrey, Ewan McGregor, Leslie Mann, Rodrigo Santoro

Steven Russell lleva una existencia aparen-temente ordinaria: organista de la iglesia local, felizmente casado con Debbie y miembro del cuerpo de policía local. Hasta que sufre un gra-ve accidente de coche que lo lleva a experimen-tar la epifanía definitiva: es gay y piensa disfrutar al máximo de la vida, aunque tenga que violar la ley para conseguirlo.

PALOMITASPARATODOS

Page 29: 953 MAGAZINE nº6
Page 30: 953 MAGAZINE nº6

953 / ver, oír y leer

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

953 / ver, oír y leer

ANCESTRAL CULT OF DIVINITYWARCHETYPE

Metal

www.myspace.com/warchetypedoombcn

Este quinteto catalán compuesto por Pep Caravantes a la batería, Ivan Roman al bajo, Iban Arrieta a las voces y Jordi Boluda y Da-vid Bruguera a las guitarras, vuel-ven con su disco más clásico has-ta la fecha, en el que se despojan de cualquier adorno superfluo y desnudan su música hasta el hue-so, ofreciéndonos seis temas al más puro estilo de la vieja escuela. La banda ha conseguido combinar un sonido limpio y claro con una fiereza y una oscuridad que hacen pensar en los tiempos en los que empezaban a gestarse las prime-ras obras maestras del doom. Un sonido que hace que resalten los impresionantes riffs que hacen de este disco un clásico imprescindi-ble para aquellos que aman este genero “maldito”. Tema tras tema la banda visita, con respeto y re-verencia pero mirando de igual a igual, a los grandes del genero.

BLACK SWANCLINT MANSELL

Banda sonora

www.myspace.com/clintmansell

Clint Mansell es el compositor de la banda sonora de Cisne negro, la película de Darren Aronofs-ky que también ofrece fragmen-tos de El lago de los cisnes de Tchaikovsky. Mansell ganó un BMI Film Music Award en 2006 con la música de la película Sa-hara y un Chicago Film Critics Association en 2007 con The Fountain. Cisne negro es un thri-ller psicológico ambientado en el mundo del ballet en la ciudad de Nueva York. Con Natalie Port-man en el papel de Nina y Mila Kunis como su rival en la danza, la película Cisne negro está diri-gida por el visionario Darren Aro-nofsky (El luchador, Requiem por un sueño) y es un viaje a veces aterrador por la psique de una joven bailarina que se siente perfecta en su papel de estrella.

ALL THINGS MUST PASSGEORGE HARRISON

Pop / Rock

www.georgeharrison.com

Lanzado originalmente el 27 de no-viembre de 1970, esta nueva edi-ción se publica en 3LP de 180 gra-mos con el primer diseño fielmente reproducido, poster y caja especial. Remasterizado de nuevo en los es-tudios Abbey Road a partir de las cintas analógicas originales, este lanzamiento conmemora el 40º ani-versario del álbum. Esta nueva edi-ción contiene un tercer LP con una sesión informal grabada en estudio titulada Apple Jam, que se añade al doble LP original para celebrar en 40º aniversario de este emblemáti-co álbum. All Things Must Pass está considerado como uno de los grandes álbumes de George Ha-rrison. Coproducido por Harrison y Phil Spector, el disco se mantu-vo en lo más alto de Billboard Top 200 durante siete semanas, con el single “My Sweet Lord” en el nº1 y el tema “Whats Is Life” en el Top 10.

ENCHUFANDOLOSCASCOS

Page 31: 953 MAGAZINE nº6

953 / ver, oír y leer

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

NOT MUSICSTEREOLABElectrónica

www.stereolab.co.uk

En 2007 Stereolab entraron a gra-bar el que iba a ser su undécimo disco. Empezaron con unos seten-ta mini-loops de batería a los que fueron añadiendo líneas improvisa-das de piano y vibráfono. La cosa se les fue de las manos y acabaron con 32 canciones luminosas que quién nos iba a decir iban a ser las últimas de la mítica banda. La mitad de ellas aparecieron en su momento en el celebrado Chemi-cal Chords y el resto forman este increíble testamento. Stereolab en su mayor momento de creatividad arrejuntando con alegrías todas sus influencias: el krautrock, el pop à la swinging London, las bibliotecas de efectos de sonido de la BBC, la lounge music y toda la pesca. “Not Music” es mucho más que música, claro.

THE BEGINNINGTHE BLACK EYED PEAS

Pop / Hip-Hop

www.blackeyedpeas.com

Lo han vuelto a conseguir… Y cuando menos lo esperábamos. The Black Eyed Peas, la banda de pop más grande del planeta en estos momentos, el grupo que ha marcado la tendencia imperante en el mundo de la música actual, vuel-ven a dar la campanada con nuevo disco. The Beginning llega tan sólo un año después de su aclama-dísimo The E.N.D., el trabajo res-ponsable de que las pistas de baile del mundo entero se rindan ante la sonoridad tan característica de te-mas como I Gotta Feeling, Meet Me Halfway o Rock That Body. En palabras de will.iam, “The Begin-ning es un símbolo de la llegada y aceptación de las nuevas tecno-logías como la realidad aumenta-da, el 3D y el video 360.”

THE CAFE CARLYLE SESSIONSCHRISTOPHER CROSS

Pop / Rock

www.christophercross.com

Christopher Cross surgió como una de las grandes estrellas de Pop Rock de los 80, redefiniendo por completo el estilo de radio para adultos con una serie de baladas que llegaron a las listas de éxitos de todo el mundo como “Sailing”. Nacido en Texas en 1951, de-butó en los escenarios con ban-das como ZZ TOP y Steve Ray Vaughan, publicando poco des-pués su primer disco en solitario con Warner Bros. Su disco debut homónimo le llevó al estrellato in-mediato con temas como el single “Ride Like The Wind”. Premios, prestigio y compartir éxito sólo con los mejores nunca se ha reñido con la calidad de cada grabación de Cross, quien volvió al estudio con este disco The Café Carlyle Ses-sions a través de Edel, en 2008, después de un silencio de 10 años.

ENCHUFANDOLOSCASCOS

Page 32: 953 MAGAZINE nº6

953 / ver, oír y leer

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

THE PATH TO FOLLOWHOLYWATER

Pop / Rock

www.myspace.com/holywaterweb

El cuarto disco en los ya doce años de la carrera de Holywater, pre-senta algunas novedades: es el primero que graban en los Estu-dios Ultramarinos Costa Bra-va y el primero con la producción compartida entre el propio grupo y Santi García (Nueva Vulcano, Mujeres, Delorean, Half Foot Outside) en busca de reflejar en el formato doméstico la crudeza y la tensión que se puede disfrutar en los directos de la banda. Son diez canciones que dan una vuelta de tuerca más a la emoción y energía de su rock, con la poderosa voz de Ricardo Rodríguez, las gui-tarras siempre como protagonis-tas y la contundencia y agilidad de su base rítmica. Su música suena más directa que nunca, tanto en los momentos más reposados del disco como en las canciones que se acercan al pop de guitarras más poderoso.

THE SOLO ALBUMS: VOLUME 1SMOKEY ROBINSON

Funk / Soul / R&B

www.smokeyrobinson.com

Smokey Robinson después de embarcarse en una emotiva gira de despedida en 1972 junto con los Miracles se convirtió en uno de los ejecutivos de la Motown (Vicepresidente) hasta que la mú-sica volvió a llamar a su puerta. Un año después graba un disco titu-lado simplemente Smokey que in-cluía el éxito “Baby Come Close” y el tema “Sweet Harmony” tributo a Bobby Rogers, Pete Moore y Ronnie White, la formación con la que compartió gran parte de su vida. En 1974, vuelve a entrar en estudio para grabar Pure Smokey que contiene el single “Virgin Man”. La mayor parte de las can-ciones fueron escritas por el pro-pio Robinson y por Marv Tarplin. En este The Solo Albums: Volu-me 1 se incluyen estos dos discos remasterizados en un solo CD.

THE SOULBREAKER COMPANYITACAMetal

www.myspace.com/thesoulbreakercompany

Impresionante tercer álbum, se-gundo para Alone Records, de esta formación vitoriana de power-heavy-psychedelic-soul. Lo que realmente asusta de ellos es que realmente hacen todo eso que pro-meten en esa interminable etique-ta. El nuevo disco combina de una manera magistral riffs poderosos, elementos de la más elegante psi-codelia y sobre todo alma, mucha alma en una colección de cancio-nes que navegan entre armonías clásicas y que están magistralmen-te dirigidas por un inconmensurable trabajo de su vocalista, verdadera revelación de este lanzamiento, sin desmerecer ni mucho menos la im-portantísima aportación hecha por el resto de miembros de la banda. Ni más ni menos que hasta Gales, a los Foel Studios propiedad de Dave Anderson se marcharon es-tos intrépidos músicos buscando la esencia, el verdadero espíritu que ya se dejaba entrever en su anterior trabajo The Pink Alchemist.

ENCHUFANDOLOSCASCOS

Page 33: 953 MAGAZINE nº6

Maestro Pedro Reguero

Más de 20 años de experienciaReconocimiento internacional

Clases de Bayán, Acordeón y PianoParticulares y grupos

Repertorios desde amateur a profesional-concertístico

619 762 985

Page 34: 953 MAGAZINE nº6

953 / ver, oir y leer

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

GROOVEDEMUERTE

Todo un caudal de pasión y fuerza de manos de uno de los quintetos más

potentes de la Ciudad

Fotografía:Quintas

Page 35: 953 MAGAZINE nº6

953 / ver, oir y leer

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

E l Quinteto de la Muerte se define como “una poderosa banda formada por experimentados músicos que están dispuestos a hacer que sus conciertos sean inolvidables, irrepetibles, imprescindibles”. Una fuerte sección rítmica de bajo y batería en la que se cocina a puro Groove, teclas embriagadoras y dos vientos huracanados en forma de Saxo y Trombón, son la receta perfecta para mascar funk. Músicos experimentados que forman parte de grupos como Ortophonk, W Quinteto, Sant Pau 44 , In Albis, Luis Aramburu Big Band, Funk Dealers, Musikene Big Band, The Freetangas u Os Rebossados. Además, pueden vanagloriarse de incluir grabaciones con grupos como Betagarri , Kepa Junkera, Pirineos Jazz Orchestra y bandas sonoras de películas como Air-Bag, Torapia, Dí que sí, Reinas, 20 cm, etc. Todo ello unido a una larga trayectoria en Festivales como el Festival de Jazz de Vitoria, Festival de Jazz de Ma-drid y el Festival de Jazz de Fuerteventura. Como todo quinteto, cinco son los componentes. Say-Chin Yeoh a los teclados, Raúl Romo con el saxo alto y tenor, Gonzalo Fdz. de Larrinoa al trombón, Danilo Foronda con el bajo y Perico Raez a la batería. Hablamos con Dani y Raúl sobre esta experiencia músical.

953 Magazine: La aparición de una nueva for-mación en el mundo musical vitoriano exige una pregunta de este tipo. ¿Cómo nace el grupo?Danilo: Al conocernos de varias formaciones en las que habíamos tocado juntos nos pusimos en contacto y hablamos para hacer un grupo con metales, en la onda del funk, blues, jazz… en de-finitiva hacer Groove. Era algo que nos apetecía mucho hacer y que no veíamos que existiera, por aquel entonces, en la ciudad.

953 Magazine: Resulta cuando menos, llamati-vo ¿Por qué este nombre? Danilo: Como nosotros decimos, “si quieres pa-

sártelo de la muerte... ven a ver al Quinteto de la Muerte”. Así de fácil.(Risas)

953 Magazine: Lo comentamos en la presenta-ción del grupo. Quinteto de la muerte nace de varias formaciones…Raúl: Efectivamente, todos los músicos tene-mos un poco de “mercenarios” y necesitamos tocar todos los palos para desarrollar nuestras fantasías musicales. Para ello, tocamos en gru-pos de funk, jazz, latin, blues, rock y ¡lo que se tercie! (Risas) Ortophonk, The Hot Wok, Tom Tom Makuts, Boogaloos, son algunas de las formaciones a las que pertenecemos.

Page 36: 953 MAGAZINE nº6

953 / ver, oir y leer

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

953 Magazine: Si bien ahora recibimos su pri-mer disco, es sabido por sus fans que llevan tiempo con el proyecto. ¿Cuándo nace el grupo?Raúl: Aproximadamente en 2005. 953 Magazine: Puede que alguno de nuestros lectores lo desconozca. ¿Podría decirnos que tipo de música aborda la formación?Raúl: Funky, Jazz, Groove, Blues, Latin… Va-mos, música negroide. (Risas) 953 Magazine: Una curiosa definición. ¿De dón-de nace esta música?Raúl: Básicamente de la improvisación, basán-donos en melodías pegadizas y ritmos macha-cones, pero la dosis más importante es la de la improvisación.

953 Magazine: ¿Cuáles son sus influencias?Danilo: Maceo Parker, Soulive, Stevie Won-der, Michael Jackson, James Brown, etc… La música negra en general.

953 Magazine: Como todo proyecto, éste cuen-ta con una intencionalidad. ¿Qué se busca con el grupo?Raúl: Pasarlo bien y que la gente se lo pase bien. ¿Quién dijo que el jazz es aburrido? 953 Magazine: Un bagaje de 6 años como grupo supone una continuidad clara. ¿Podría cuantifi-car el número de actuaciones hasta el momen-to?Danilo: La verdad es que no llevamos la cuenta, pero andaremos alrededor de 80 ó 90 concier-tos.

953 Magazine: Observamos que el disco es au-toproducido. ¿Por qué se opta por ello?Raúl: Hoy en día no se venden discos en las tiendas. Los discos los vendemos nosotros mis-mos por Internet y en los directos. Por ello, no tiene sentido darle casi todos los derechos a una discográfica que luego no va a vender ni un solo disco tuyo. Mejor nosotros nos lo guisamos, no-sotros nos lo grabamos y nosotros nos lo ven-demos.

953 Magazine: Es una apuesta curiosa. ¿Por qué grabar en directo?Danilo: Grabar en directo es la única manera de captar el calor, la magia y la esencia de El Quin-teto de la Muerte. Hacerlo en estudio, por pis-tas, daría otro resultado y sería positivo pero ¡El Quinteto de la Muerte es directo! (Risas)

Page 37: 953 MAGAZINE nº6

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

953 Magazine: El nombre del disco nos lleva a un punto concreto de la ciudad. ¿Cuál es la ra-zón que les lleva a grabar en el popular Dublín?Danilo: Tenemos muy buen rollo con Luismi Varona, dueño del bar Dublín, y nos parece un sitio con un sabor y un rollo especial en Vitoria. Así que creímos que era el lugar perfecto para grabar a gusto. 953 Magazine: ¿Y que tal la experiencia?Raúl: ¡Genial! Los temas salen como churros y todos tienen algo especial que los hace únicos. Precisamente la idea de grabar el disco ha teni-do que ver con intentar que temas que ya lleva-mos tocando un tiempo, queden reflejados en un soporte para el futuro.

953 Magazine: Ahora a pensar en gira…Raúl: Bueno, puedes llamarle mini-gira. A partir de ahora se empiezan a cerrar los conciertos de verano y por eso de momento no tenemos fe-chas atadas en verano.

953 Magazine: ¿Cómo les encuentran para los contratos?Danilo: Hay promotores que nos ven en directo y luego se acercan para pedirnos el contacto, pero lo más habitual es que nos contacten por

Internet, desde nuestra página web -www.mys-pace.com/quintetodelamuerte-

953 Magazine: Nos consta que el nombre de su grupo ha dado pie a alguna anécdota curiosa… Raúl: Cierto. Nos llamaron para grabar un tema para un disco a favor de los niños con cáncer, sabiendo perfectamente cómo nos llamábamos. Los organizadores se lo tomaron con toda natu-ralidad y nos dijeron que los niños estaban en-cantados con la música que habíamos grabado. Está claro que los prejuicios no sirven con los niños.

953 Magazine: Es necesario frente a dos miem-bros destacados de ambos grupos. ¿Qué nos pueden contar de Ortophonk y The Hot Wok? Danilo: Ortophonk nos dimos un respiro duran-te un añito en el que cada uno de los componen-tes aprovechó para continuar con sus proyectos paralelos. Ahora mismo ya estamos trabajando a pleno rendimiento en el estudio para sacar nues-tro tercer trabajo para este mismo año 2011. Raúl: Con The Hot Wok estamos preparando nuestro segundo disco. Cuenta con nosotros una productora nueva (Mauka Musik) con la cual estamos muy contentos. ¡En breve tendréis noticias nuestras con nuevas sorpresas!

Page 38: 953 MAGAZINE nº6

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

953 / ver, oir y leer

LAGUITARRADELSIGLO

He ido por ahí con muchas guitarras, he probado muchas cosas diferentes, pero

siempre vuelvo a la Stratocaster.- Eric Clapton

Texto del artículo:Fernando Ordoqui

Fotografía:Chris J Bowley (Entrada)

Page 39: 953 MAGAZINE nº6

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

953 / ver, oir y leer

En 1953 la empresa Fender disfrutaba de un gran éxito de ventas con el modelo Telecaster. Con este modelo, al tiempo que Gibson con su Les Paul, habían sentado las bases de lo que serían las guitarras eléctricas sólidas. Sin embargo, en Fender seguían dándole vueltas a las posibles mejoras que se le podían aplicar a la Telecaster. Leo Fender, fundador de la empresa y principal diseñador de sus productos, decidió tantear a músicos profesionales indagando acerca de su opinión. Las respuestas que obtuvieron fueron tan-tas que, afortunadamente para los aficionados a las Telecaster, decidieron dejar ese modelo como estaba y crear una nueva desde cero. Ésta sería la Fender Stratocaster, sin discusión la guitarra eléctrica más conocida de todas. A lo largo de 1953 se sucederían las pruebas del modelo. Inicialmente el golpeador de la guitarra era de alu-minio anodizado, material que sería rechazado al descubrir que manchaba las manos de negro. Fue sustituido por un humilde plástico. Además, los botones y las pastillas quedaban sujetas al golpeador, algo ya adelan-tado en parte por la Telecaster, y que facilitaba enormemente el montaje en serie. Una queja habitual de los usuarios de Telecaster era que resultaba incómoda para tocar, por tener el mismo espesor en todo el cuerpo. Para solucionarlo Fender inventó lo que llamaron el Comfort Contour Body. Consistía en dos rebajes, uno a la altura de la tripa del guitarrista y otro en la zona de apoyo del brazo, que conseguían una forma mucho más ergonómica. Las pastillas habían pasado a ser tres y ahora se incorporaba un trémolo en el puente. Este añadido, que tenía antecesores en los vibratos de Bigsby, pero con un funcionamiento distinto, permite que al accionar una palanca, el puente se eleve suavemente, con lo que la nota se desliza a un sonido más grave. Éste fue uno de los aciertos más importantes de la Strato, y el diseño del trémolo se mantiene como uno de los más eficaces hasta el día de hoy. La Stratocaster salió a la venta en 1954, e inicialmente no tuvo el éxito de las Telecaster. La Tele llevaba poco tiempo en el mercado y todavía vivía de su propia gloria. Sin embargo, esto acabaría cambiando. Las tres pastillas simples de la Strato, (configuración única y muy novedosa en el momento) la situaban como la guitarra más versátil. Inicialmente estaba disponible en color sunburst (tostado por el sol) de dos tonos. Era un color extraño en la gama Fender, que solía usar colores sólidos. Pero había una explicación para esta no-vedad. El uso de color degradado le daba al instrumento un aire de mayor calidad (muy útil frente a la imagen más elaborada de las Gibson). Y además, permitía ocultar las juntas de unión de las dos piezas de madera (y a veces tres) que componían el cuerpo. Había en el instrumento más posibilidades que las inicialmente previstas por sus diseñadores. Muchos guitarristas se dieron cuenta de que al pasar el selector de pastillas de una a otra posición, había formas de dejarlo colocado a medias, con lo cual se podía sacar el sonido de las dos pastillas a la vez. A muchos les gustó el sonido de estas pastillas mezcladas y recurrieron a trucos tan ru-dimentarios como bloquear el selector con un palillo. Fender no se daría por aludida hasta 1977 (veinticuatro años después de la salida del modelo), cuando por fin sacó un modelo con selector de 5 posiciones, que per-mite disponer del sonido de las pastillas por separado y de la primera y segunda y segunda y tercera juntas.

El Club de la StratoPese a que los sonidos de los años 50 se asocian más con las guitarras de caja o de semicaja, como las orondas Gretsch, o las Gibson 335, la Strato-caster también cautivó a muchos músicos desde el principio. Uno de los principales valedores de la Stratocaster en sus comienzos fue Buddy Holly. Rockero de Lubbock, Texas, quien antes de morir trágicamente en un accidente de aviación a los 23 años (el mismo en el que fallecería Ritchie Val-ens), tuvo tiempo de sentar las bases del conjunto pop-rock como se entendería a partir de entonces: dos guitarras, bajo y batería. Poco después, los Beach Boys y los Beatles también usaron Stra-tos (estos últimos, entre otros muchos modelos).

Page 40: 953 MAGAZINE nº6

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

953 / ver, oir y leer

Y por supuesto, pasaron muchas Stratocaster por las manos de Ron Wood, el guitarra de los Stones. Sin embargo, probablemente quien más contribuyó a la popularización y la mitificación del modelo de Fender fue Jimi Hendrix. Curiosamente, Hendrix usó la guitarra en un modo que no estaba previsto. Hendrix era zurdo, pero no usaba una guitarra de zurdos. Simplemente, encordaba al revés. Sin embargo, para que todo quedase igual, también habría tenido que cambiar la orientación de las pastillas, cosa que no hacía. El resultado: el sonido de las cuerdas más agudas era recogido por los polos de la pastilla destina-dos a las más graves. Una vez más, en la historia de la guitarra y el rock and roll, una desviación no prevista en el camino contribuía a crear un nuevo sonido distintivo. Y aún existían más usos alterna-tivos para la guitarra. Si, en los años 50, Jerry Lee Lewis se había ganado la calificación de “pianista incendiario” por la vía rápida de quemar un piano en escena, Jimi Hendrix haría lo propio con al-gunas pobres Stratos en sus conciertos. Uno de los actos de destrucción más célebres tuvo lugar en el Festival Pop de Monterey, en 1967. Tras frotar lúbricamente la guitarra contra unos “amplis” y tirarla al suelo, pasó a echarle líquido inflamable, pegarle fuego y rematar la faena a golpes. Curio-samente, esto ocurría minutos después de que, en ese mismo escenario, The Who cerrasen su actua-ción, como era lo habitual en ellos, con otra catarsis de destrucción de instrumentos de la cual también fue víctima la Stratocaster de Pete Townshend. Mal día para ser una Strato. Sin tanto sobresalto ni pirotecnia, un tal Eric Clapton, en 1970 también caía enamorado de las Stratocaster, abandonando las Gibson que ha-

bía usado hasta ese momento, para no volver a ellas. En concreto, compró 6 Stratos de los años cincuenta, a precio irrisorio, debido a que era un modelo cuya vida comercial parecía estar agotán-dose. Tres de ellas las regaló a amigos ilustres: el Beatle George Harrison, Pete Townshend de The Who y Steve Winwood, compañero suyo en Blind Faith. De las tres guitarras que se quedó, Clapton eligió las partes que más le interesaban y construyó una sola guitarra con ellas: la reconoci-ble Blackie. Famosa por ser la guitarra favorita de Clapton, por aparecer en la portada de su disco Slowhand y, en 2004, por ser la guitarra más cara de la historia hasta ese momento. 959.000 dólares pagó la cadena de instrumentos musicales Gui-tar Center, en una subasta benéfica, por hacerse con esta pieza. El record sería superado un par de años después cuando otra Stratocaster, sin dueño ilustre, pero firmada por muchas celebrida-des, se acabó vendiendo por 2.600.000 dólares, a beneficio de los afectados por el Tsunami que asoló Indonesia. Si hay una guitarra que pueda competir en fama con la Blackie de Clapton, es sin duda la Strato-caster favorita de Stevie Ray Vaughan: la “Num-ber 1”. Con la palanca del trémolo hacia arriba, al modo de Hendrix, con las iniciales S.R.V. pinta-das en el golpeador y colgada de una correa con decorada con notas musicales, esta Strato batiría records de precio si se pusiera a la venta. Quizá el último de los guitarristas de Stratocaster icónicos sea Mark Knopfler. Al frente de los Dire Straits, volvió a traer a las portadas el modelo de Fender, a comienzos de los 80. Knopfler ha tocado con infinidad de modelos, incluyendo algunas Les Paul y también modelos de Gretsch. Pero si hubiese que recordarle con una guitarra en las manos, pro-bablemente sería con la Stratocaster roja con la que popularizó Sultans of Swing.

Page 41: 953 MAGAZINE nº6

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

953 / ver, oir y leer

Una trayectoria con bachesMientras todos estos guitarristas famosos, y millones de aficionados particulares, paseaban sus dedos por los trastes de Stratocasters, la trayectoria del modelo siguió la – no siempre afortunada - trayectoria de la marca que las fabricaba.En 1965, un Leo Fender preocupado por sus problemas de salud, decidió vender la compañía a la multina-cional CBS. La venta se cerró por 13 millones de dólares de la época, que CBS pagó con gusto, a cambio de hacerse con una compañía que ya era emblemática. Sin embargo, la época CBS, que duraría hasta 1985, de-mostró que hay ciertos negocios que han de estar en manos de gente que realmente aprecia el producto que fabrican. La tónica general de la época CBS fue el recorte de gastos. En una anécdota muy representativa, un comercial de CBS visitó una factoría asiática y volvió a Fender, transmitiendo el mensaje de que la fábrica les haría un descuento de un 20% si no les importaba la distancia a las que estuvieran las cuerdas de “esas cosas metálicas del mástil”. Finalmente, los propios empleados de la marca recompraron Fender a la CBS, volviendo en 1985 a fabricar sus guitarras de modo acorde a los niveles de calidad exigidos. Y aportando novedades, pero siempre con la preocupación de no atentar contra el espíritu del instrumento. Un movimien-to muy sensato, teniendo en cuenta que el mercado de las guitarras es extremadamente conservador en lo referente a modificar los modelos emblemáticos. En la actualidad hay Stratos en el mercado en todos los rangos de precios. Si Gibson compró en su momen-to la marca Epiphone, que ya era una marca establecida y con una trayectoria propia, para sacar versiones menos exquisitas de sus modelos, Fender directamente creó una segunda marca: Squier. Sumando los modelos de sólo estas dos marcas, la cantidad de opciones que tiene quien desee comprarse “una Stra-tocaster”, es inmensa. Y a estos modelos hay que sumar las variantes de Stratocaster que otras marcas producen. Un abanico enorme de posibilidades para quien se quiera hacer con la que, indudablemente, fue “la guitarra del siglo XX.”

Page 42: 953 MAGAZINE nº6

953 / vivir la ciudad

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

Disfrutar de las ofertas y sorpresas de una ciudad siempre viva

DESDEMÁSCERCA

Fotografía:Aurora RamosJorge Peralta

Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz

Page 43: 953 MAGAZINE nº6

953 / vivir la ciudad

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

Una escuela vivaEl Departamento de Imagen de la Escuela de Artes y Oficios de Vitoria-Gasteiz tiene claro que el movimiento se demuestra andando. Juan Arro-sagaray, Koldo Mendaza y Piko Zulueta dejan patente este hecho con las numerosas activida-des realizadas a lo largo del pasado año. Como ejemplo de las mismas se pueden citar eventos como CINE INVISIBLE, organizado por la asocia-ción “Sans soleil” en colaboración con “Proyec-to Amarika proiektua”, muestras de fotografía y en LUNAKREA, participación en SCIENTIST, el Festival Internacional de Videocreación de Fe-rrara (Italia), “LA MIRADA DEL OTRO”, muestra de trabajos de fotografía y video en la sala Luís de Ajuria, inclusión de obras en LOOP, el Festival Internacional de Videocreación de Barcelona, “MásCARAS” una exposición de fotografía en el

Bar Tobarik, “ALICIA NON SENSE”, el espectá-culo presentado en la Escuela de Artes y Oficios realizado por los talleres de Arte Infantil y Arte Digi-tal, “GURIDI GAUEAN PARTY”, espectáculo mul-timedia (baile break, graffiti, video, luz , disc jockey y talleres de saxo del Conservatorio Jesús Guridi) organizado por SAXATAK, en la fachada frontal del Conservatorio, “DECIMONIOS”, el espectácu-lo multimedia (música electroacústica y proyeccio-nes audiovisuales) presentado en el Museo de Arte Contemporáneo Vasco ARTIUM en colaboración con el grupo SINKRO, que supono la celebración de los diez años de existencia del taller de video o “BI PUNTU / DOS PUNTOS”, muestra de trabajos audiovisuales y fotográficos realizada en colabora-ción con Proyecto AMARIKA en torno al concepto de “poesía visual”.

Page 44: 953 MAGAZINE nº6

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

953 / vivir la ciudad

Y dentro de esta tónica, el presente año el De-partamento de Imagen de la E.A.O. que co-menzó su andadura hace diez años, con pocos materiales pero con mucha ilusión y empeño ha dado pie a “COSAS QUE NUNCA TE DIJE” su última producción, en la que se habla de la fotografía como lenguaje, lo que significan las imágenes y lo que quieren transmitir. Imágenes, que como las palabras, salen por primera vez a la luz, revelando mensajes antes desconocidos. Una invitación a “escuchar” estas imágenes, a detenerse delante de ellas, a descifrar su men-saje, comprender “Cosas que nunca te dije”. Un paseo por una manera de entender la fotografía como forma de expresión. Interesante compen-dio de imágenes que pretende mostrar un senti-miento inmortalizado en un segundo. Además, la exposición se acompaña de un video producido por la Escuela que lleva de la mano al visitan-te a un nuevo nivel dentro de la propia exposi-ción, una forma de buscar ese “algo” que todo fotógrafo pretende plasmar en sus instantáneas, con numerosas declaraciones que hacen pensar e interesarse un poco por un arte presente en la vida de todos.

Estación Intermodal “En diciembre de 2012 tendremos una nueva es-tación de autobuses con la que, por otra parte, evitaremos el tránsito de autobuses por el centro de la ciudad y daremos un paso más en la políti-ca de inversiones para activar la economía vito-riana”, asegura el concejal de Urbanismo Juan Carlos Alonso.La futura estación de autobuses -primera fase de la estación intermodal- podrá acoger hasta 3.000 pasajeros a la hora gracias a sus 21 dár-senas, a las que se añadirán cuatro más de re-fuerzo. Tendrá tres plantas. En la planta baja se ubicarán las taquillas, consigna, zona de espera, cafetería, tienda y acceso a la terminal de tren. En la primera planta habrá un restaurante y ofi-cinas técnicas, mientras que la segunda dispon-drá de espacios para equipamientos de zona.Algo que no ha sido del agrado de los vecinos del barrio de Arriaga, los cuales realizaron re-cientemente una consulta popular no vinculan-te en la cual la gran mayoría apoyo el respeto por el parte donde se ubicará la citada estación intermodal.

Page 45: 953 MAGAZINE nº6

953 / vivir la ciudad

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

Parking AmáricaTras numerosas polémicas en torno a su cons-trucción, el Parking situado en la céntrica pla-za de la ciudad comienza a colgar la bandera de completo con mayor asiduidad. Una apues-ta que ha contado con numerosos problemas y quejas por parte de las comunidades de veci-nos, pero que parece ser una válvula de esca-pe a los serios problemas de aparcamiento que padece el centro de la ciudad. Con unas tarifas interesantes, uno de los grandes problemas a los que se enfrenta la edificación es la falta de costumbre que muchos conductores de la ciu-dad tienen de “dar vueltas” antes de recurrir a este tipo de servicios. Pero no todo son buenas noticias para la empre-sa Vinci Park, responsable del aparcamiento, puesto que muchas de las plazas destinadas a venta aún están por cubrir.

Soterramiento El soterramiento de la línea ferroviaria a su paso por Vitoria-Gasteiz, tras el acuerdo alcanza-do entre las cuatro administraciones públicas (Gobierno de España, Gobierno Vasco, Di-putación Foral de Álava y Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz) el pasado noviembre garantiza la financiación del que ha sido catalogado por el alcalde Patxi Lazcoz como “el proyecto más ambicioso en la historia de la ciudad”. Un tú-nel de 7 kilómetros para que el tren circule bajo tierra, desde Júndiz hasta Zurbano, por deba-jo de Zabalgana, la circunvalación, el bulevar de Euskal Herria, Juan de Garay y el Buesa Arena. Dos túneles de doble vía, uno de ancho internacional y otro de ancho ibérico, separados 18,40 metros entre ejes. Los túneles se separan al final de su desarrollo, de forma que el de an-cho internacional se orienta en dirección Norte y el de ancho ibérico se dirige hacia la vía existen-te en dirección a Alsasua.“Es el legado de la nueva Vitoria que dejamos a nuestras generaciones. La Vitoria de ahora nada tendrá que ver con la del futuro, y hoy comienza la cuenta atrás de ese espectacular cambio, de esa generación de oportunidades, riqueza y calidad de vida para toda la ciudad”, afirma el alcalde.

Page 46: 953 MAGAZINE nº6

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

953 / vivir la ciudad

Una de las grandes fiestas de la Ciudad permite disfrutar de la gastronomía, los

paseos y días de asueto

SANPRUDENCIO

Fotografía:Aurora RamosJorge Peralta

QuintasCarla Herrera

Javier Lelva

Page 47: 953 MAGAZINE nº6

953 / vivir la ciudad

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

El conocido popularmente como Santo “meón”, San Prudencio, cuenta con una vida curiosa y complicada repleta de peculiaridades. Prudencio, nacido en Armentia, anacoreta (pensamiento que considera que apartándose de la sociedad humana, se obedecía el mandato cristiano de no ser parte del mundo) y clérigo, llegó a ser obispo de Tarazona. Es reconocido por todos los babazorros como Santo Patrón de Álava desde mediados del siglo XVII y su festividad es el 28 de abril. Reza la leyenda que aunque existen menciones confusas en varios documentos refiriéndose a diferentes “San Prudencios”, se da por cierto lo que aparece en el breviario antiguo de Tarazona, aún sin admitir todas sus partes, ya que en algún caso se le confunde con un Prudencio poeta, del que se tiene constancia que era otra per-sona distinta. No se sabe a ciencia cierta en que años vivió, puesto que se barajan varias fechas de entre finales del siglo IV a finales del siglo VI. Si bien a Saturio, quien sería su maestro, se le supone naci-do el año 493, con lo que de ser cierto, Prudencio debería de haber nacido a mediados del siglo VI. Nació y vivió en Armentia, aldea alavesa hoy absorbida por el municipio de Vitoria, hasta que a sus 15 años se retiró como anacoreta en las cercanías de la actual ciudad de Soria, en la margen derecha del río Duero, teniendo como maestro a Saturio -actual Patrón de dicha ciudad-. Allí permaneció durante siete años, tras los cuales se dirigió a Calahorra, sede de una gran diócesis y donde permaneció durante un largo periodo de tiempo. Se afirma que evangelizó a muchas personas y realizó varias curaciones milagrosas, por lo que viendo el número de enfermos que a él acudían, huyó a Tarazona para alejarse de la fama. En esta localidad, tras un tiempo fue admitido como clérigo de la catedral de Tarazona, encargándose inicialmente del manteni-miento del templo, llegando a ser nombrado arcediano (diácono principal de la catedral). Tras el fallecimiento del obispo de la diócesis de Tarazona, Prudencio fue propuesto para sustituirle, asumiendo su cargo. Por si fuera poco, fue elegido como intermediario en Burgo de Osma, al existir desavenencias entre el Obispado y el clero de Burgo de Osma, para dirimir la cuestión. Poco después, contraería una enfermedad mortal que acabaría con su vida. Pero no se detiene aquí el mito. Al haber fallecido en Burgo de Osma, fuera de su dió-cesis, y siendo ilustre por sus milagros, se originaron disputas entre el clero sobre el lugar donde debería ser enterrado. La leyenda dice que la cuestión se resolvió poniendo el cadáver sobre la cabalgadura que usaba en vida, dejándola marchar libremente. Esta se detuvo a seis leguas de Logroño y allí se le dio sepultura, una cueva en las faldas de monte Laturce, en el actual municipio de Clavijo (La Rioja). En ese lugar se edificó una iglesia dedicada a San Vicente Mártir. Según fray Gaspar Coronel, pasó a denominarse monasterio de San Prudencio de Monte Laturce a partir de 1025, como se desprende de un privilegio de Sancho III el Mayor. Aunque Francisco Javier García Turza localiza la primera mención al monasterio entre 1011-1021, en una interpolación de un documento del año 880.Y con una vida tan intensa, el lector se preguntará: ¿Por qué patrón de Álava? La respuesta es sencilla. En la junta general de la provincia de Álava de 18 de noviembre de 1643 se trató de tomar a Prudencio como patrón. Se acordó que el procurador de cada hermandad llevase a la junta del año siguiente los poderes suficientes. El 5 de noviembre de 1644 se votó uniformemente a su favor, siendo ratificado en la junta del 4 de mayo de 1645. En 1688 se solicitó rezo propio con rito doble y octava, edificación y dedicación de propia capilla, día festivo de precepto y otras distinciones que le inspiró su devoción.

Page 48: 953 MAGAZINE nº6

953 / vivir la ciudad

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

RomeríasLa palabra romería tiene su raíz en “romero”, nom-bre que designa a los peregrinos que se dirigen a Roma. Es una fiesta católica que consiste en un viaje o peregrinación (en carros engalanados, ca-rrozas, a caballo o a pie) que se dirige al santuario o ermita de una Virgen o un Santo Patrón del lu-gar, situado normalmente en un paraje campestre o de montaña. A veces no es necesario que sea todo un viaje, sino que la fiesta dure todo un día, una mañana o una tarde, como es el caso que nos atañe. Es cierto que en la romería de San Pruden-cio, la gran mayoría de los asistentes acuden con un carácter más lúdico que devoto, puesto que si bien la fiesta es claramente de carácter cristiano, los visitantes obvian los eventos eclesiásticos en aras de compras y consumo de todo tipo de pro-ductos gastronómicos. Curioso si resulta el hecho de que muchos de los compradores de rosquillas anisadas “piden” que adjunten una rama de laurel. ¿Olor o devoción? Cada cual puede optar por su propia opción.

ArmentiaLa imagen de San Prudencio va siempre ligada a la Basílica de Armentia. Templo de culto católico construida en el siglo XII aunque profundamente reformada en el siglo XVIII, constituye uno de los más destacados ejemplos del románico alavés y vasco. A su interés artístico y monumental se le añade el histórico, ya que la basílica está ligada al pasado altomedieval de Armentia como sede episcopal. Su actual advocación es la del Santo Prudencio, nativo de Armentia, obispo de Tara-zona y Patrón de Álava. El templo fue levantado en las últimas décadas del siglo XII, coincidiendo seguramente con la fundación de la ciudad de Vi-toria en 1181, aunque se cree que en ese mismo solar se conservaban los restos de una edificación religiosa más antigua, del siglo VIII. Entonces, ya hacía un siglo que se había extinguido el antiguo Obispado de Armentia, surgido a finales del si-glo IX, unas décadas después de la fundación del cercano Obispado de Valpuesta, en tierras occidentales alavesas y burgalesas. En la época altomedieval, el poblado de Armentia era un im-portante núcleo de población al ser encrucijada del Camino de Santiago y de la antigua calzada

Page 49: 953 MAGAZINE nº6

953 / vivir la ciudad

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

romana Astorga-Burdeos, que tenía aquí un hito llamado Suisaco, citado en el itinerario de Antonino, entre Veleia (Iruña) y Tulonio. Todo ello, unido al reconocimiento de Armentia como lugar de nacimiento de Prudencio, santo de época visigótica muy venerado, además de en Álava, en tierras riojanas, sorianas y zaragozanas, donde transcurrió su vida de ermitaño, evangelizador, conciliador y obispo, convirtió a Ar-mentia en el centro espiritual más importante de Álava. En 1979 cambió la advocación: tras estar dedicada durante mucho tiempo a San Andrés, la Basílica fue dedicada a San Prudencio, Patrón de Álava desde 1698 y cuya festividad se celebra el 28 de abril. Ese día, cada año, los vitorianos y alaveses acuden a los actos religiosos y a la festiva romería que tienen lugar en la Basílica y las campas que la rodean, donde es tradicional comer caracoles, revuelto de perretxikos y rosquillas anisadas.

La Basílica fue declarada Monumento Histórico-Artístico de interés nacional el 4 de junio de 1931 y goza de protección especial, en tanto que hito del ramal vasco del Camino de Santiago, por resolución del Gobierno Vasco del 11 de febrero de 2000. Hay que añadir que un edificio aparte, el Palacio conocido como la Casa del Santo, a escasa distancia en la misma Armentia, goza de la condición particular de Mo-numento Histórico-Artístico desde 1984. Además, en los primeros años del siglo XXI, unas excavaciones arqueológicas en el suelo del pórtico de la Basílica sacaron a la luz restos del pasado romano del lugar así como enterramientos anteriores a la construcción del edificio en el siglo XII. En la campa exterior, junto a la cabecera, apareció una verdadera necrópolis así como una sagrera, o foso perimetral, barrera física que confería al templo, el primitivo, el que precedió a la edificación románica, un carácter de sagrado e inviolable. Hoy en día, la aldea de Armentia, hace décadas absorbida por el perímetro urbano de Vitoria, es un barrio residencial de la periferia sur de la ciudad, caracterizado por sus amplias áreas ajardinadas y recreativas, de donde parten rutas de senderismo que se adentran en los boscosos montes de Vitoria. Desde el centro de Vitoria, se puede llegar a Armentia realizando un agradable paseo a pie, de menos de 3 km, que transcurre por el Paseo de la Senda, el Paseo de Fray Francisco de Vitoria, el Paseo de Cervantes y la Avenida de San Prudencio, en cuyo alto, justo en frente de una rotonda y de las campas donde se levanta la Basílica, se sitúa un monumento moderno con la estatua del santo.

Page 50: 953 MAGAZINE nº6

953 / vivir la ciudad

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

Retreta y TamborradaLa víspera de la fiesta se realiza la interpretación de la “Retreta” en la Plaza de la Provincia por parte de bandas de trompeteros, clarineteros y atabaleros. A continuación se realiza la “Tamborrada” en la que se dan cita los cocineros y representantes de las sociedades gastronómicas de Álava; van vestidos con amplios delantales y sombreros recorriendo las calles al son del txistu y el tambor. Entre los actos en honor del patrón de Álava destacan las tamborradas que desfilan los días 27 y 28 de abril por las calles vitorianas. Esta costumbre la iniciaron las sociedades gastronómicas el año 1975. Con el tiempo fueron apareciendo otras tamborradas. En 1979 se creó la de los Biznietos de Celedón. Inicialmente, salió la madrugada entre el 27 y 28 de abril, como la fundadora, pero al cabo de unos años trasladó su actuación al mediodía del día del Patrón, es decir el 28 de abril. Según los historiadores, la retreta de San Prudencio es una copia de un antiguo toque militar que se interpretaba en la Vitoria amurallada y medieval para avisar a sus vecinos que se cerraban las puertas de la ciudad. El primer toque de los atabaleros y trompeteros suena ante la imagen del patrón en Armentia y a partir de ahí, la fiesta se traslada hasta las calles de la Ciudad, donde tras la última retreta comienza la tamborrada. Y la mejor forma de entender la tamborrada es vivirla desde dentro. Son las sociedades, una de las grandes tradiciones de la ciudad, las responsables de gran parte de estos días de tambores y estruendo. Una ex-periencia que conoce perfectamente Iñaki López de Foronda, conocido en su sociedad –Irrintzi- como “Boli”, el cual lleva años disfrutando de esta peculiar costumbre. Nos recibe con efusividad, abierto a acla-rarnos muchas de las dudas que le planteamos.

953 Magazine: ¿Cuántos años lleva Irrintzi parti-cipando en la tamborrada?Iñaki López de Foronda “Boli”: ¡Un montón! (Ri-sas) No sabría decirte exactamente cuantos, pero más de 23, seguro. Pero además con una particu-laridad. Nosotros no salimos en el evento “oficial”. Digamos que hacemos una tamborrada alternativa, recorriendo todo el Casco Viejo. Es muy divertido y además, como no somos demasiados, sonamos mejor en espacios más “cerrados”, ya que el soni-do se pierde en las calles anchas.

953 Magazine: ¿En qué segmento de edad se mueve este grupo?Boli: Hay de todo. Desde la tierna infancia de la cuarentena en adelante… (Risas)

953 Magazine: ¿Dónde consiguen la indumentaria?

Boli: La compramos. Pero nosotros no tenemos disfraces de franceses. Llevamos el típico traje de cocinero, pantalón blanco, casaca y gorro. Y no hay más.

953 Magazine: ¿Preparan el día de alguna forma especial?Boli: No, porque normalmente es laborable, así que quedamos directamente para cenar. A eso de las 21.00h nos reunimos para cenar y luego salimos. Además, como te he comentado, pues-to que no salimos en la tamborrada oficial, nos tomamos el café y la copa tranquilos, vemos en la televisión el principio de los eventos oficiales y luego vamos a la calle. Cuando íbamos a la tamborrada oficial andábamos siempre corrien-do y no nos daba tiempo a terminar tranquilos. ¡Ahora lo pasamos mucho mejor!

Page 51: 953 MAGAZINE nº6

953 / vivir la ciudad

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

953 Magazine: Nos han comentado que la no-che del día 27 la sociedad permanece cerrada para el uso exclusivo de los participantes en la tamborrada. ¿Esto es así? Boli: Sí, es cierto. Si no eres parte del desfile, no puedes entrar. Nos reunimos 3 sociedades –Irrintzi, Hor Konpon y Gure Zadorra- y nos damos un homenaje. 953 Magazine: Evidentemente, es día de cara-coles y perretxikos…Boli: Sí, pero no cocinamos, lo pedimos todo a la escuela de cocina. Ten en cuenta que entre tambores, barriles, músicos y demás, somos casi 80. ¡A ver que guapo cocina para todos! (Risas)

953 Magazine: ¿Se ensaya antes de enfrentarse al gran evento?Boli: Sí. Ensayamos 3 veces al año. Normalmen-te, los tres sábados anteriores a San Prudencio.

953 Magazine: Todo el mundo sabe tocar…Boli: (Risas) No. Por ejemplo, yo mismo no toco. Llevo el “bote”. Hace muchos años tuve un pro-blema con las cervicales y no me puedo permitir el lujo de cargar con el tambor, así que propuse que podría se el encargado de llevar el bote. ¡Y todos encantados!

953 Magazine: Una vez finalizado el evento, ¿la fiesta continúa en la sociedad o prefieren salir a tomar algo a la calle?Boli: Una vez que se acaba, dejamos las cosas en la sociedad y cada uno se busca la vida. No salimos los 80. Estamos juntos 3 o 4 horas y lue-go cada uno decide. Normalmente, nos queda-mos los de siempre, como una docena y esta-mos de fiesta hasta el Zortziko.

953 Magazine: Y después a las campas…Boli: ¡Ni de broma! A dormir que estamos he-chos polvo. ¡Qué son muchas horas de fiesta!

953 Magazine: Tantos años habrán dado para más de una experiencia divertida.Boli: Sí, ha pasado de todo. Pero lo que más me gusta es el zortziko. Es un acto oficial para los txistularis y hace años solo entraban en la Diputación algunos diputados y sus acólitos… Desde que empezamos a ir nosotros, la cosa es mucho más divertida, entramos un montón y lle-vamos pastas… ¡Y si sobran de la noche lleva-mos langostinos!

FiestaLejos del carácter eclesiástico de la celebración, la gran mayoría de los asistentes a la romería acuden con la idea de pasar un buen rato entre amigos y copas. Acudir a primera hora para almorzar con tran-quilidad entre talos y bocadillos, acompañados de unos vinos o el tan de moda botellón. Una disculpa para tener un día de asueto y siempre que el tiempo acompañe, disfrutar de los primeros rayos del sol. Como no, visitar los numerosos puestos para adquirir viandas y todo tipo de fruslerías con los que ani-mar si cabe un poco más el ambiente. No resulta raro ver neskas y blusas cantando y bailando, además de conciertos al aire libre que pretenden amenizar las horas.Decenas de personas que deambulan por Armentia en busca de algo que llame su atención, siendo la estrella de la fiesta el dulce, cuyo estandarte son las rosquillas anisadas. Pasear, conversar y ver a amistades con las que, como sucede en estas ocasiones, sólo se coincide en eventos de este tipo.

Page 52: 953 MAGAZINE nº6

953 / vivir la ciudad

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

Una romería para todas las edades, ya que si bien los más destacados son los jóvenes que inundan las campas, los más pequeños encuentran en las campas divertimentos de todo tipo con los que dejar un espacio a los cansados padres que ven como sus hijos disfrutan en compañía de otros iguales.Si bien los primeros en acudir al evento son los responsables de montar los diversos puestos, casi de la mano comienzan a “aterrizar” los primeros blusas, los cuales tras una larga noche, comienzan a poblar los primeros espacios para continuar con su “gaupasa” o dar una pequeña cabezada para contrarrestar los efectos de lo consumido en horas anteriores. Blusas que son una seña de identidad de la fiesta en la ciudad y que pretender animar a todos aquellos que lo deseen a ingresar en sus diferentes cuadrillas con promesas de fiestas sin fin y largos días de “libertad”. No en vano, las maratonianas jornadas de este tipo de agrupaciones son famosas en Vitoria, donde no son pocos los locales que se echan las manos a la cabeza cuando ven como una de estas cuadrillas se aventura en sus bares. Si bien son bue-nos pagadores, son muchos los hosteleros que los temen por las “licencias” que se toman a la hora de dar rienda suelta a sus pasiones.Retomando el hilo de la celebración, Armentia traslada en el tiempo a la gran ciudad y la convierte en un pequeño pueblo donde todo parece ir a un ritmo más relajado, dejando patente una realidad que tantas veces hemos escuchado: “Vitoria es un pañuelo, donde todos nos conocemos”.

PicarescaUna fecha tan señalada en el calendario vito-riano exige que sean muchos los que tengan que pensar en qué hacer. ¿Por qué? La res-puesta parece obvia. No todos los habitantes de la ciudad trabajan o estudian en Vitoria. Si bien es cierto que aquellos que se desplazan por motivos laborales no tienen más opciones que “apechugar”, todos los universitarios he-mos tenido más de un San Prudencio “libre”. Dani y Patxi son dos buenos ejemplos de ello. Sin decirnos en que facultad estudian “por ra-zones lógicas, que tampoco hace falta que los profesores nos anden buscando” nos cuentan entre risas. ¿Qué es lo que hace esta pareja en San Prudencio? Pues “fumarse” las clases. “Son un par de días geniales para pasarlo bien y tomar unos cuantos potes”, nos dice Patxi. “Y si podemos, nos organizamos un viajecito y a pasarlo fuera”, comenta Dani.Son muchos los profesores de las universida-des vascas que son conscientes de que los vitorianos se “indispondrán” en estas fechas, pero como reza el dicho: “Un día al año, no hace daño”.

Page 53: 953 MAGAZINE nº6

953 / vivir la ciudad

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

Gastronomía Revuelto de perretxikos En euskera perretxiko quiere decir “seta”. Pero en el caso que nos atañe, se habla de la apreciadísima “Tricholoma Georgii” o “seta de San Jorge”, una seta de primavera que sale en zonas medio altas de hierba.

Ingredientes: 200 gr. perretxikos, 2 cucharadas de aceite de oliva virgen, 1 ramita de perejil, 2-3 hue-vos (según tamaño)

Elaboración: Resulta imprescindible limpiar con cuidado las setas, pero sin pasarlas por agua. Para su “saneamiento” se puede utilizar un cu-chillo de punta fina para eliminar las zonas me-nos agradables a la vista y retirar las ramas que se hayan podido quedar adheridas. Con un cepi-llo se pueden limpiar las láminas y un trapo hu-medecido puede rematar la faena de la limpieza. Tras este primer paso, se recomienda trocear los perretxikos con las manos. En una sartén se tem-pla el aceite y se añaden los perretxikos con una pequeña cantidad de agua. En el momento que estos empiezan a “sudar” se sube el fuego a me-dio/fuerte durante unos 10 minutos para finalizar el producto y reducir el agua. Por supuesto, como siempre salando unos minutos antes de terminar. Acto seguido se reduce la potencia del fuego y se procede a añadir los huevos, sal y perejil picado que se deberá remover con cuidado. El plato estará terminado cuando el huevo esté todo medio cuaja-do, un poco cremoso y sin apelmazarse. Se puede servir acompañado de unos panes tostados.

Caracoles

Ingredientes: 2 kg de caracoles, 2 puerros, 2 ce-bolletas, 1 guindilla, 2 cebollas, 100 g de tocino de jamón, 50 g de jamón , 6 pimientos choriceros , 50 g de pan frito , Vino blanco, aceite, perejil, agua y sal.

Elaboración: Imprescindible limpiar bien los ca-racoles, para lo cual es recomendable dejar unos días purgando dentro de una red o en un recipiente adecuado los mismos, con el fin de facilitar su la-vado posterior. Una vez secos, se deben introducir en agua y mantenerlos tapados durante un día. A continuación, nuevamente se deben lavar 5 ó 6 ve-ces hasta que queden totalmente limpios. Una vez limpios, se cuecen en una olla con agua junto con los puerros, las cebolletas, la guindilla, un vaso de vino, perejil y sal, durante unos noventa minutos. Durante el proceso, se prepara una salsa con ce-bolla picada, tocino, pan y carne de los pimientos choriceros, que posteriormente se pasará por el pa-sapuré. Sólo resta verter la salsa en una cazuela de barro y agregar jamón cortado en taquitos y los ca-racoles, que se dejaran reposar durante media hora.

Page 54: 953 MAGAZINE nº6

953 / vivir la ciudad

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

El polémico edificio abrirá sus puertas en 2014

BAICENTER

Texto del artículo:Eduardo J. Cervera

Fotografía:Aurora Ramos

Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz

Page 55: 953 MAGAZINE nº6

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

953 / vivir la ciudad

Eduardo J. Cervera, Abogado en ejercicio, 36 años y Juez en la capital alavesa durante años. Un currículo que se completa como ExVice-presidente de la Asociación de vecinos Erdialde (Centro), ExPresidente de la Federación de Asociaciones de Vecinos de Álava (F.A.V.A.) y ExSecretario de la Unión Estatal de Confederaciones de Asociaciones de Vecinos (U.E.C.A.V.), habla sobre el nuevo BAI Center.

“’BAI Center va a conformar, junto con la Estación Intermodal, un nuevo centro dentro de la ciudad consolidada. El eje que conecte el centro con Lakua, incluido en el Plan Alhóndiga, punto de atracción de visitantes y, por lo tanto, en una zona atractiva para el comercio, la hostelería y los servicios” afirma el alcalde, Patxi Lazcoz al referirse a esta nueva edificación. El BAI Center (Business & Arts Internatio-nal Center) piensa en una oferta de servicios y programación adecuada para sus usuarios, con una agenda adaptada a todos, con una marcada vocación didáctica y educativa, cuidando especialmente el ámbito cul-tural. Pretende ser un revulsivo social, cultural, económico y urbanístico. Su llegada supondrá un salto cuali-tativo y cuantitativo para Vitoria-Gasteiz, ampliando y dinamizando la oferta cultural y de ocio tanto para la ciudadanía como para los visitantes. El proyecto tiene un claro objetivo de generación de riqueza y empleo, revitalizando el tejido económico de nuestra ciudad y su entorno. Es más, desde el consistorio se plantea que cada euro de inversión en la construcción del BAI Center producirá 2,8 euros de PIB en Euskadi y el total de la inversión en construcción generará 2.643 empleos, siendolas actividades más beneficiadas las recreativas y culturales, comercio y reparación, industria manufacturera, industria metálica, industria no metálica y ser-vicios empresariales. Además, ha iniciado el proceso para la obtención del certificado LEED -Leadership in Energy and Environmental Design-, que certificaría que el edificio responde a unos estándares de eficiencia medioambiental en su construcción y uso superiores a lo habitual, así como del Certificado de Accesibili-dad Universal al Entorno, con el fin de que sea reconocido como un espacio de encuentro y referente en materia de accesibilidad y “diseño para todos”.

Page 56: 953 MAGAZINE nº6

953 / vivir la ciudad

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

ConstrucciónDiseñado por el arquitecto Mariano Bayón, co-mienza a construirse en febrero de este año y está previsto que se inaugure en otoño de 2014. Para el arquitecto, “el BAI Center supone la superación de la tendencia posmoderna que se ha impues-to, por lo menos en los últimos treinta años, mar-cada por la arquitectura-ficción, dominada por el autor y no por las necesidades del proyecto”. Es también reseñable la acustica, cuyo proyecto está validado por la consultora Nagata Acoustics, diri-gida por el célebre Yasuhisa Toyota, responsable de la acústica de algunas de las principales salas y auditorios del mundo. El equipo de la empresa Nagata Acoustics ha participado en importantes proyectos acústicos en el mundo. Han trabajado en colaboración con arquitectos como Frank O. Gehry en el Walt Disney Concert Hall (Los Án-geles), y han participado en la construcción de proyectos similares en EEUU, Europa o Asia. El ingeniero japonés ha utilizado un innovador programa informático diseñado por su propio equipo para con-seguir la excelencia acústica, combinado con la tradicional metodología de esta especialidad de ingeniería, realizando pruebas sobre una maqueta a escala de la Sala Sinfónica. En palabras del ingeniero acústico japonés, “tras las pruebas realizadas en la maqueta acústica vamos a conseguir que el sonido, no solo de la Sala Sinfónica sino de todo el BAI Center, tenga una maravillosa acústica”.Por su parte, la Sala Sinfónica será uno de los espacios más emblemáticos. Con capacidad para 1.550 es-pectadores, esta instalación podrá acoger actuaciones musicales de géneros variados, desde la música clási-ca al jazz, pasando por el pop-rock. Esta sala será el escenario adecuado para las actuaciones de orquestas sinfónicas y grandes solistas y corales, así como para representaciones escénicas adaptadas de musicales, danza y recitales de ópera en versión concierto. Estará también equipada con un plató y salas de producción audiovisual. Además, el área cultural cuenta con una sala de calentamiento y ensayos y camerinos (individua-les, de orquesta, de coro, de la Reina, Green Room), oficina del regidor y sala VIP; así como almacenes, áreas de carga y descarga y locales para otros servicios (sastrería, peluquería, maquillaje o atrezzo).

Áreas expositivas del BAI CenterLa edificación contará con varios espacios destinados a distintas actividades. Entre ellas, destaca el área expositiva, única en su entorno, con un espacio específico y funcionalmente óptimo para ferias, salones te-máticos, exposiciones de grandes dimensiones y espectáculos de gran formato como el Circo del Sol. Para tal fin, el Arena del BAI Center ofrecerá un aforo de hasta 8.500 personas, permitiendo acoger la celebración de ferias profesionales y exposiciones ahora imposibles de celebrar por la falta de un espacio adecuado en la ciudad. Además acogerá festivales musicales o espectáculos de gran formato como eventos deportivos (balonmano, tenis, gimnasia, boxeo, trial, etc.), celebraciones de banquetes, desfiles de moda, espectáculos circenses de vanguardia y eventos o conciertos “online” (simulcasting) entre otros. El Área Ciudad contará con una superficie pensada especialmente para el uso diario de los ciudadanos. Dispondrá de una variada oferta alrededor de la cultura, el arte, la música, el cine y la gastronomía; una gran batería de espectáculos y espacios que busca el encuentro de los ciudadanos alrededor del ocio. Se trata de un espacio pensado para todas las edades y grupos, variando la oferta dependiendo de la hora. Durante el día se fomentarán los con-tenidos culturales, educativos y familiares, dando protagonismo a los niños y a los públicos más jóvenes. Por la tarde y la noche se dará paso a una actividad de ocio con música en directo y una variada oferta de estilos

Page 57: 953 MAGAZINE nº6

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

953 / vivir la ciudad

en gastronomía; espacios para disfrutar tranquilamente de una copa con música en vivo. Cafeterías, bares, terrazas, restaurantes, tiendas, exposiciones abiertas, actos al aire libre, un club de música en vivo abierto a todos los públicos (con un aforo de 500 personas), programas educativos para los niños, jóvenes y familias. Todo ello con un aparcamiento subterráneo de más 600 plazas para facilitar el acceso al recinto.Por su parte, la Sala Vanguardia estará especializado en la organización de eventos musicales con acústica natural. Dicha Sala, con gradas que rodean el escenario, podrá acoger conciertos de solistas, actuaciones de intérpretes vocales, conciertos de pequeñas agrupaciones musicales, etc. Denominada así por los diferentes estilos de música y actuaciones que se celebrarán en ella, acogerá desde música coral, música contemporá-nea, conciertos de cámara y músicos jóvenes y conciertos de jazz, flamenco o música antigua, hasta la cele-bración de actos tan reconocidos en la ciudad como Magialdia o el FesTVal entre otros. A su vez acogerá eventos tan diferentes como clases magistrales, restauración con espectáculo, galas corporativas, ponencias o grabaciones audiovisuales de todo tipo.

InconvenientesEs conocida la indignación vecinal. El proyecto está generando un importante número de detractores, que no confían en las teorías sobre la riqueza que se va a generar, ven inflados los puestos de trabajo anunciados, en una inversión que, además, no es la más acertada para generar empleo. El peso económico que va a so-portar la ciudad es muy superior al de similares proyectos en otras ciudades por el nulo compromiso de otras administraciones y además llega en el peor momento para los bolsillos de los ciudadanos, tanto para soportar los 180 millones de euros estimados, como para pagar las caras entradas necesarias para sufragar los costes de los espectáculos. El endeudamiento de la ciudad sube a las máximas cotas admisibles. La competencia de las ciudades del entorno para atraer espectadores es de mucho peso y pondrá serias dificultades para alcanzar los objetivos y la demanda local es claramente insuficiente, sirva como ejemplo el Teatro Principal, que pese a su pequeño tamaño apenas se llena cuatro veces al año. Finalmente la Green Capital. Se pierde una oportunidad de oro en potenciar el verdadero punto fuerte de Vitoria-Gasteiz. Con la inversión del BAI se podría llevar, por ejemplo, el tranvía a Salburua y Zabalgana y sobraría dinero para una gran demanda de ac-tuaciones en la ciudad requeridas por los vecinos. En definitiva se daría un salto cualitativo en calidad de vida para los ciudadanos de esta ciudad en lo cotidiano, en vez de en algo más puntual en sus vidas como es BAI.

Page 58: 953 MAGAZINE nº6

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

953 / vivir la ciudad

Los Administradores de fincas permiten a los inquilinos de las comunidades quitarse un

gran peso de encima

UNAVIDAMÁSSENCILLA

Fotografía:Aurora Ramos

OrsoRicardo Díaz

Page 59: 953 MAGAZINE nº6

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

953 / vivir la ciudad

Ser propietario de una vivienda es el sueño de la gran mayoría de los habitantes de la ciudad. Búsquedas incansables hasta encontrar el espacio deseado, donde se conjugue a la per-fección el espacio urbano con el propio y que dé cómo resultado el auténtico hogar del inquilino. Pero una vez encontrado este hogar, es necesario recordar que, como sucede en la gran parte de la ciudad, el piso es parte de una estructura mayor a la que, necesariamente, hay que cuidar. Esto da pie a comprender el concepto de comunidad de propietarios, la cual solamente tiene razón de ser cuando se den las siguientes circunstancias -en cuyo caso la Comunidad estará regulada por la Ley de Propiedad Horizontal-: ser propietario de un piso, apartamento turístico, estudio, local, trastero o garaje susceptible de aprovechamien-to individualizado dentro de un edificio, urbani-zación o complejo, y ser copropietario, junto con los demás vecinos, de varios elementos comunes (servicios o instalaciones) del mismo edificio, ur-banización o complejo (escaleras, patios, porta-les, ascensores, piscina, servicios de limpieza, jardinería o conserjería, fachadas, instalaciones de suministros, etc.).Imaginemos por un momento la popular comuni-dad de la televisión de Aquí no hay quien viva o La que se avecina. Un buen día, el propietario del 3º Centro se levanta para ir a trabajar tranqui-lamente. Y por sorpresa, se encuentra su cristale-ra en el suelo. Puede parecer una broma, pero se trata de un caso real, documentado por los diarios de la ciudad. “¿Qué puede hacer en ese caso?” Acudir a su administrador de comunidad y pedirle que busque una solución. Y el administrador, des-esperado, comienza a pensar en el problema al que se enfrenta- ¿A quién llamo? ¿Cómo solucio-no este problema? ¿Dónde tengo que pedir expli-caciones?...- Un gran cúmulo de datos que a prio-ri pueden parecer irresolubles pero que conducen a una pregunta: ¿Qué pasa cuando me toque ser presidente de la comunidad? Las comunidades de vecinos son cada día más grandes, los pro-blemas mayores y las responsabilidades en con-secuencia. Es necesario admitirlo, ser presidente de una comunidad de vecinos es una carga para el vecino que tiene que ostentar el titulo. Iras de los vecinos, críticas y demás ademanes... Adver-sidades varias, trifulcas con los vecinos… ¿Cómo evitarlo? Es en este punto en el que Inmoaraba pretende incidir y socorrer a las comunidades con la figura del Administrador de Fincas, el cual

Page 60: 953 MAGAZINE nº6

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

953 / vivir la ciudad

deberá pelearse con los estamentos como Etxe-bide, Ayuntamiento, etc..,”que pocas veces sa-ben responder con la rapidez necesaria en éstos casos”, asegura Javier, administrador de fincas de Inmoaraba. Contar con este tipo de servicio supone innume-rables ventajas. Para el presidente, un administra-dor es una figura idónea para ejercer su función. Ahorra tiempo en la redacción o revisión de todos los documentos que necesite la Comunidad, ase-sora legalmente, antes de tomar ninguna decisión relacionada con la Ley de Propiedad Horizontal y ayuda a conseguir resultados para que la presi-dencia sea considerada eficaz. Pero no sólo ayu-da al Presidente. Es necesario pensar en cada uno de los propietarios. La mayoría de ellos percibe la Comunidad como algo complejo y problemático. Para resolver todas éstas cuestiones tenemos la figura del administrador de fincas. Son muchas las empresas que se van distribuyendo por toda la ciudad “algunas serias y profesionales pero poco cercanas al propietario, las que sólo se dirigen a la figura del presidente”, continua Javier. “Por otro lado hay otras más cercanas, igualmente profesionales y serias, que a veces traspasan incluso sus obligaciones y se implican en los problemas de los vecinos donde la relación pasa a ser de cliente a amistad o cómplice, creando un tándem inmejorable para solucionar los pro-blemas”, concluye Javier. Inmoaraba lo tiene claro: pretende hacer la vida más fácil. Ayuda a sacarle el máximo partido a los presupuestos de la Comunidad, mantiene informado de lo que está ocurriendo en la Comunidad y, ante todo, permite contar con un profesional que actúa de interme-diario imparcial en cualquier problema o conflicto entre vecinos, entre la Comunidad y un vecino o viceversa.

InmoarabaLa empresa lo tiene claro. Permite ahorrar tiempo, ya que redacta o revisa todos los escritos de la Comu-nidad para que, si se desea, el Presidente sólo tenga que firmarlos (convocatorias, actas, acuerdos, reque-rimientos, notificaciones, etc.). Asesora legalmente de una manera sencilla pero rigurosa, antes de tomar ninguna decisión relacionada con la Ley de Propiedad Horizontal y, por supuesto, consigue resultados para que la presidencia sea considerada eficaz, ejecutando en su nombre todos los acuerdos y prioridades que se hayan aprobado en la Junta de Propietarios. Y pensando en el propietario, todo son ventajas. Inmoaraba sabe obtener el máximo partido a los presupuestos de la Comunidad, ayudando a definir unas partidas de gasto claras y equilibradas, buscando y negociando las mejores condiciones con los provee-dores de la Comunidad (empresas de servicios, bancos, etc.) y con una política de tolerancia cero con la morosidad. Además, se mantiene informado al propietario de lo que está ocurriendo en su Comunidad. En definitiva, más tiempo libre para todos los inquilinos al tiempo que se mantiene el control de lo que ocurre en la Comunidad.

Page 61: 953 MAGAZINE nº6

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

953 / vivir la ciudad

Servicios dirigidos especialmente a aquellos propietarios de viviendas que buscan más calidad de vida y que les gusta aprovechar al máximo su tiempo libre. Inmoaraba es consciente de que lo más importante para cada inquilino es disfrutar al máximo de su vida, su casa, su pareja, sus hijos o amigos y su tiempo sin tener que preocuparse por temas engorrosos, como la administración de una Comunidad, para alguien que no es un especialista en la materia y que seguramente tiene cosas más importantes que hacer. Porque cada día hay más personas que piensan que se necesita un cambio radical, que ya basta de reuniones interminables, de presupuestos incomprensibles, de que no se haga nada contra los morosos, de que la puerta de ascensor lleve rota un mes y no venga nadie a arreglarla, de no saber con certeza si la Comunidad se puede o no oponer legalmente al cerramiento de la terraza de un vecino, de que el administrador no coja el teléfono o, porqué no, del vecino que siempre le da por probar su equipo surround a altas horas de la mañana, o como nos comenta Iban, uno de los administradores de Inmoaraba “el vecino inmaduro que ha pasado a tener la suerte de conseguir un piso VPO nuevo y que se dedica a hacer litronas incansables, con música, gritos y uso indiscriminado de la alarma del ascensor para informar a toda la comunidad de que sale a comerse la noche”.

Inmoaraba cree en la simplicidad, apostando por un estilo de comunicación fácil de entender, sin com-plejidades, sin duplicidades, sin más información de la necesaria, llamando a las cosas por su nombre, creyendo firmemente que lo sencillo es mejor, más eficaz y eficiente.Servicios de Administración de fincas en los que se engloba la realización de Juntas (Ordinarias y Extraordi-narias), la Contabilidad con su pertinente presentación de Cuentas Anuales, la búsqueda de Presupuestos y realización de Obras, las reclamaciones Judiciales y Extrajudiciales a Morosos y el Asesoramiento Jurídico. De igual manera, la Constitución de comunidades, con los imprescindibles trámites a realizar ante el Regis-tro de la Propiedad, la diligenciación del libro de actas, la tramitación del CIF y la contratación de servicios comunes, tales como agua, luz, ascensor, limpieza, seguro, apertura de cuenta corriente, etc. Tan sencillo como acudir a la calle Domingo Beltrán 44 donde pedir un prepuesto sin compromiso y empezar a dis-frutar de una vida sin complicaciones. “No buscamos la perfección, porque tampoco se consigue, pero si que la balanza entre las cosas buenas y malas, las negativas y positivas sean siempre lo más agradable posible. Para nosotros lo importante es que la relación entre cliente y empresa sea buena ya que sino el resultado nunca sería gratificante” concluye Iban.

Page 62: 953 MAGAZINE nº6

953 / gourmet

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

Mónica Castillo Sáez, Sumiller del restaurante Oleaga, autodidacta y amante pasional de los vinos, nos invita a conocer

este mundo de primera mano

ELMOMENTODELAVERDAD

Texto del artículo: Mónica Castillo Sáez

Fotografía:Aurora Ramos

Page 63: 953 MAGAZINE nº6

953 / gourmet

En el artículo del número anterior os comentaba cómo descifrar los aromas del vino a través del olfato. Vamos a continuar con el resto de los sentidos. El momento en el que dejamos entrar un sorbo de vino para que se desparrame a sus anchas por las papilas gustativas, artífices de mostrarnos cuatro sabores, descu-brimos el dulce, en la punta de la lengua; el ácido, en los costados de la parte superior; el salado, que se aprecia en los bordes de la parte inferior y, por último, el amargo, que lo diferenciamos en la parte posterior de lengua. Es también en la boca donde percibimos otras sensaciones, como las que provoca la astringencia del vino –que no es que no se pueda ir al baño, como me dijo alguien en una ocasión- causante de generar la impresión de sequedad y rugosidad, sensaciones térmicas producidas por el alcohol, las reacciones que provoca el contenido en carbónico o el efecto de picante de algunos productos químicos. Este es el sentido del Tacto Bucal.Pero, sin duda alguna, el primer sentido que entra en juego es el de la Vista. El vino, primero, se mira como se observa la expresión de un rostro, se mueve la copa para que la luz arrebate diferentes matices, solo por eso el resto de los sentidos se despiertan, se espabilan, se interesan, se cautivan, se estimulan, se seducen y hacen sus primeras predicciones. Antes de que una persona hable por primera vez ya nos imaginamos su voz. Antes de llevarnos la copa a la nariz ya hacemos apuestas sobre el olor, el tacto, el juego de sabores. Después, el vino se huele y nuestras predicciones se confirman, otras fallan y surge la sorpresa. Empieza nuestra conversación con el vino.Quiero hablaros de un vino, que en estas fechas de primavera se encuentra en su máximo esplendor y que en perfecta comunión acompaña los suculentos pintxos del aperitivo de las mañanas: el txakoli con Denomi-nación de Origen de Álava. Aunque conocemos los de Bizkaia y los de Getaria, ésta es la más joven de las tres, con menor producción, pero no por ello de menor calidad y mejorando año tras año. Estos vinos se caracterizan por un color limpio y brillante. Al olerlos ofrecen una intensidad alta con predominio de notas fru-tales como manzana verde, frutas tropicales y cítricos. Y cuando lo disfrutamos en boca una ligera presencia de carbónico natural, que aporta una especial alegría y una punta de acidez que los hace más refrescantes; Xarmant, Eukeni, Garate, Beldui, Señorio de Aztobiza, Ametza y Mahatxuri componen esta pequeña denominación y todos ellos se circunscriben geográficamente en los municipios de Araia, Amurrio, Artzi-niega, Laudio y Okondo. Este año, el “Txakoli Eguna” se celebra el 29 de Mayo y por supuesto estamos todos invitados.Para aquellos que quieran profundizar más en este tema recomendaros un libro, Arabako Txakolina de Juanjo Hidalgo y José Miguel Llanos. En él, a través de una cuidada fotografía, acompañada de textos en euskera, castellano e ingles, se hace un recorrido histórico desde el siglo VII hasta nuestros días. On Egin!

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

Page 64: 953 MAGAZINE nº6

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

953 / gourmet

Daniel Martín, cocinero del restaurante Garaio, situado en la calle Pintor Salvador

Azpiazu, con toda una vida entregada a los fogones, nos muestra la mejor manera de

sorprender a nuestros comensales

LOSMEJORESPLATOS

Texto del artículo: Daniel Martín

Fotografía:Daniel Martín

Page 65: 953 MAGAZINE nº6

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

953 / gourmet

Merluza en salsaIngredientes: Merluza, Almejas, Fumet, Harina, Perejil, Ajos, Aceite de Oliva y Sal

Elaboración: · En una sartén ponemos un poco de aceite y sin estar muy caliente añadimos los ajos picados. Cuando estén a medio hacer incorporamos la merluza sazonada y enharinada. Ponemos ade-más, un poco de harina para engordar la salsa y el fumet. · Picamos el perejil y la mezclamos con aceite de oliva en una batidora. Cuando la salsa de la mer-luza tenga un poco de cuerpo añadimos la mezcla y las almejas. Dejamos en el fuego hasta que se abran las almejas y la merluza está cocida.

Presentación: En la parte central del plato ponemos la merluza y alrededor las almejas. Incorporamos un poco de salsa y espolvoreamos perejil picado.

CallosIngredientes: Callos, Caldo de ternera, Pimentón, Chorizo, Ja-món, Cebolla, Puerro, Cayenas, Laurel, Aceite de Oliva y Sal

Elaboración: · Cocemos los callos en la olla hasta que queden tiernos con un puerro, una cebolla, una hoja de laurel y sal. · Mientras tanto hacemos la salsa de tomate. Para ellos pochamos la cebolla, un puerro y una zana-horia. Después añadimos los tomates enteros pe-lados y dejamos cocer media hora. Cuando esté hecho lo pasamos por el pasapurés.· Para la base de los callos hacemos un refrito. Picamos cebolla en brunoise fina, el jamón y el chorizo en tacos, añadimos el pimentón y unas cayenas para darle un toque picante.· Finalmente ligamos el refrito, le incorporamos el caldo y la salsa de tomate y los callos. Dejamos cocer la mezcla.

Presentación: Servir en una orejera.

Page 66: 953 MAGAZINE nº6

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

953 / gourmet

El mítico bar de la calle Pintorería se reinventa

NUEVOMURMUR

Fotografía:Aurora Ramos

Page 67: 953 MAGAZINE nº6

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

953 / gourmet

Un nuevo concepto de entender la tarde noche aterriza en el Mur Mur Club, que lo acerca al tan po-pular concepto “After Work”. Iban Sánchez, su propietario, da una vuelta completa al local para conseguir una magia especial. “Intentamos salir un poco de lo que se mueve en Vitoria. No se trata de llevar la contraría, pero sí ofrecer algo distinto a lo que se ve en otros bares mucho más transitados”, afirma Iban. Una reformada imagen, un sustancial cambio en la decoración, la inclusión de una de las más extensas cartas de vino de la ciudad y como siempre, un local donde poder disfrutar de una consumición con tranquilidad. “Dentro de nuestra política de buscar cosas diferentes, en el caso del vino queremos ofrecer tanto por copa como por botella, vinos que dentro del Casco Viejo es casi imposible encontrar, a menos que hablemos de enotecas especializadas, como un Viña Tondonia o un Viña Bosconia”, continua Iban.Pero no se detienen aquí las novedades. Si bien el bar se ha caracterizado por sus espectaculares fiestas men-suales, siempre diferentes y de probado éxito de público, estas continuaran con su carácter atractivo y desen-fadado. “Huimos de las fiestas de marcas de bebidas. Nunca nos has gustado ni nos gustarán y nos lanzamos a cosas originales como nuestra fiesta de “Nochevieja 2”. Cuando todo el mundo ha cambiado el chip, volvemos a hacer una nochevieja, disfrazados, con un pequeño picnic de cena… y a las doce el bar lleno, con las uvas y los buenos deseos para la gente que no ha podido salir en nochevieja o que quería también disfrutarlo fuera de la familia. Y Fiestas de los Ochenta, Mejicanas… intentar que los sábados sean diferentes. Vitoria ha perdido a pasos agigantados la noche, la ha dejado escapar, hay mucha gente que se marcha a Bilbao, a otros lugares y no se dan cuenta que la culpa de esto es sólo de los vitorianos, nosotros somos dueños del destino del ambiente en nuestra ciudad. Y el que diga que en Vitoria no hay opciones, es porque realmente no se molesta en buscarlas” asegura Iban. Y porque no, acompañarlo de un buen pincho, con una música que permite disfrutar desde Raphael a David Bowie “huyendo de lo último de Bisbal”, comenta Iban entre risas. “Intentar mezclar el house, con canciones míticas de los ochenta y, porque no, también de los tan olvidados 90. Sorprender, escapar de la música importa-da actual o nacional que puedes escuchar en cualquier garito de la Zapa o de San Prudencio.”

Principios“El que diga que esto es un bar de gays y que es un ghetto, no sabe de lo que está hablando. Obviamente si sólo pasa por el bar los sábados a las dos y cuarto de la mañana, está viendo sólo media hora de lo que significa éste bar. Aquí la palabra amistad toma dimensiones extraordinarias. Por algo entre nosotros le llamamos “la socie-dad”, porque realmente es eso, un lugar donde se reúnen muchísimos amigos y aquí entran todos sin importar su orientación sexual” rubrica Iban. “Sin olvidar el tema ideológico. En Vitoria se mezclan las churras con las merinas y se cree que ser euskaldun es tocar la pandereta y todo esto va más lejos. Un ambiente euskaldun no es tener un bar, con mil carteles, un poco sucio y donde la música tenga que ser medianamente inflamable. A las tantas de la mañana y siguiendo al instinto del corazón y del sentimiento se ha podido disfrutar de Mikel Laboa, Pantxoa eta Peio, Benito Lertxundi… Disfrutar de una canción tan preciosa como “Xalbadorren heriotzean” y la clientela del bar lo ha sabido entender”, concluye.

Page 68: 953 MAGAZINE nº6

953 / trendy

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

La sociedad de consumo introduce nuevas formas de entender la vida útil de los

productos

MUERTEANUNCIADA

Fotografía:Keven Law (Entrada)

David Jones

Page 69: 953 MAGAZINE nº6

953 / trendy

“En el momento en el que salga por la puerta, valdrá la mitad”. ¿Quién no ha escuchado esta frase alguna vez? Un buen punto de partida para entender el paradigmático término “obsolescencia programada”. Lejos de hablar de la depreciación del producto, la obsolescencia planificada u obsolescencia incorporada en el diseño industrial es una política deliberada de la planificación o el diseño de un producto con una vida útil limitada, por lo que se convertirá en obsoleto, no funcional, inútil o inservible tras un período de tiempo de-terminado. Una práctica que tiene beneficios potenciales para los fabricantes dado que el producto va a fallar en algún momento, obligando al consumidor a que adquiera otro producto nuevamente, ya sea del mismo productor -mediante la adquisición de una parte para reemplazar y arreglar el viejo producto o la compra de un modelo del mismo más nuevo- o de un competidor, factor decisivo que también se prevé en el proceso de obsolescencia planificada. Para una industria, la obsolescencia planificada estimula la demanda fomentando a los consumidores a comprar antes. Esta idea se utiliza en todo tipo de productos, desde los vehículos a las bombillas, los edificios y, como no, el software. Un concepto que nace en la década de los años 30, mo-mento en el que la producción en masa empieza a forjar un nuevo modelo de mercado en el cual el análisis detallado de cada parte del mismo pasa a ser un factor fundamental para lograr su éxito.Una práctica peligrosa, puesto que existe el riesgo de una reacción adversa por parte de los consumidores al descubrir que el fabricante invierte parte de su tiempo y dinero en diseñar un producto que se torne obsoleto más rápidamente, haciendo que sus consumidores cambien a la competencia, basando su elección en la du-rabilidad y calidad del producto. Pero claro, llegar a esta conclusión es complicado, y se complica aún más al entrever otros factores relacionados como pueden ser la constante competencia tecnológica o la elección de materias primas de menor calidad en aras de un menor precio y, porqué no, una vida útil menor del producto.

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

OrígenesNecesitamos acudir a 1932 para escuchar por pri-mera “obsolescencia planificada” de boca de Ber-nard London. Sin embargo, la frase se popularizó en 1954 cuando Brooks Stevens, un diseñador industrial estadounidense, dio una charla en una conferencia de publicidad utilizando el término como el título de su charla. Desde este momento se convirtió en eslogan de Stevens definiéndolo como “Inculcar en los que el comprador el deseo de poseer algo un poco más nuevo, un poco me-jor, un poco antes de lo necesario.” A finales de 1950, la obsolescencia planificada se había con-vertido en un término de uso común en los pro-ductos diseñados para romperse fácilmente o para pasar rápidamente de moda. De hecho, el con-cepto se extendió de tal manera que hasta Volk-swagen se burló del mismo en una campaña pu-blicitaria ya legendaria, que rezaba algo así como: “No cambiamos un coche en aras del cambio.” Como no, la aparición de esta práctica conlle-vó que muchas voces se alzarán, ya no tanto por la existencia del proceso, sino por la posi-bilidad de aplazarlo. Esto es, conseguir que los fabricantes se abstengan de desarrollar nuevos productos o, al menos, la introducción de los mismos debido a problemas de “canibalización”.

Page 70: 953 MAGAZINE nº6

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

953 / trendy953 / trendy

Para ello, se ofrecen propuestas como, por ejemplo, teniendo en cuenta que el periodo de recuperación para un producto es de cinco años, que la empresa evite introducir uno nuevo durante este tiempo. Claro que, este aplazamiento sólo es viable en los mercados monopólicos u oligopólicos, ya que en mercados más competitivos, las empresas rivales se aprovecharían de la prórroga y lanzarían sus propios productos.

TipologíasUna noción tan amplia cuenta por necesidad con diferentes ramas. Una de ellas es la “ob-solescencia funcional”, en la que las empresas introducen una nueva tecnología que sustituye a otra. Un buen ejemplo de ello es la elimina-ción de las cintas de video en pos del DVD que ahora está siendo “erradicado” por el Blu-ray. Sin olvidar los productos adyacentes, como las carátulas en el caso de los VHS, que dejaron de ser funcionales en las cajas de los DVDs. Más interesante parece el caso de los productos que cuentan con baterías de litio. Estas están diseñadas para soportar 500 ciclos antes de co-menzar a perder gran cantidad de su capacidad. Basándose en las normas de uso de las mismas, intentando evitar potenciales explosiones o in-cendios, se modifican las celdas de la batería, li-mitando artificialmente la vida de la misma. Cier-to es que estas celdas pueden ser sustituidas, pero en ocasiones resulta demasiado costoso o requiere demasiado tiempo para la mayoría de los consumidores que optan por adquirir un nue-vo modelo.La “obsolescencia sistémica” es el intento deli-berado de hacer un producto obsoleto alterando el sistema en el que se utiliza de tal manera que

se haga difícil su uso continuado. Esto es, un nuevo software con frecuencia no es compatible con el software anterior, lo que hace a este último obsoleto en gran medida. A pesar de que una versión an-terior de un programa de procesamiento de textos está funcionando correctamente, puede que no sea capaz de leer los datos guardados por versiones más nuevas. Esta falta de interoperabilidad hace que muchos usuarios opten por comprar nuevos programas antes de tiempo. Otra forma de introducir la obsolescencia sistémica es eliminar el servicio y el mantenimiento de un producto. Si un producto falla, el usuario se ve obligado a comprar una nuevo.Por su parte, la “obsolescencia de estilo” viene impulsada principalmente por el diseño estético. Pro-ductos como los automóviles, con un estricto calendario anual de nuevos modelos, la industria de la moda o la telefonía móvil son buenos ejemplos. Está práctica pretende generar en los compradores la sensación de encontrarse “obsoletos” y la necesidad de adquirir un nuevo modelo “por moda”. Es más, no son pocas las marcas que generan “modas” con la idea clara de que estas nacen con fecha de caducidad, entrando en lo que se conoce como “el ciclo de la moda”. El ciclo de la moda supone la introducción, culminación y decadencia de un estilo a medida que avanza a través de diversos estratos sociales. Los fabricantes “viajan” en este ciclo al cambiar la mezcla de productos que se dirigen a dis-tintos segmentos del mercado. Esto es muy común en la industria de la ropa. Un cierto estilo de vestir inicialmente se dirigirá a un segmento de ingresos muy altos y poco a poco será dirigido a segmentos de menores ingresos. Eso sí, el ciclo de la moda puede repetirse, en cuyo caso un producto obsoleto estilísticamente puede recuperar la popularidad y dejan de ser antiguo.

Page 71: 953 MAGAZINE nº6

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

953 / trendy

CuriosidadesPuede sorprender, pero son muchos los productos que nos hablan abiertamente de la obsolescencia sin nin-gún tapujo, informando al usuario cuando es momento de comprar un reemplazo. Ejemplos de esto incluyen filtros de agua que muestran un aviso de reemplazo después de un tiempo predefinido y maquinillas de afeitar desechables que tienen una tira que cambia de color. Si el usuario es notificado antes de que el producto se ha deteriorado o simplemente el producto se deteriora más rápidamente de lo necesario, la obsolescencia planificada es el resultado. De esta manera, la obsolescencia planificada se puede introducir sin que la em-presa vaya a expensas del desarrollo de un “más al día” en el modelo de reemplazo. En algunos casos, la notificación se puede combinar con la deliberada desactivación de un producto que le impiden trabajar, lo que obliga al comprador a adquirir un repuesto. Fabricantes de impresoras de inyección de tinta que utilizan los exclusivos chips inteligentes en los cartuchos de la tinta para evitar que sean utilizados después de un cierto umbral (número de páginas, tiempo, etc), a pesar de que el cartucho de tinta puede contener producto o podría ser rellenado. Y todo ello teniendo en cuenta que existen modelos de bombillas como la situada en el parque de bomberos de Livermore-Pleasanton (California), que ha estado funcionando durante más de 800.000 horas –fue instalada en 1901-. Todo un logro teniendo en cuenta que la vida media de una bombilla incandescentes de de entre 750 y 2.000 horas, en el mejor de los casos. Incluso la moda ha dado productos imperecederos, como las primeras medias de nylon, las cuales fueron desechadas ya que su larga duración hacia que las compradoras no precisaran nuevos modelos.

EcologíaLa gran perdedora frente a la batalla. El objetivo de la obsolescencia planificada es el lucro económico inme-diato, por lo que el cuidado y respeto del aire, agua, medio ambiente y por ende el ser humano, pasa a un segundo plano de prioridades. Cada producto que se vuelve obsoleto, supone contaminación. Es un evidente problema del actual sistema de producción y económico: no se ajusta en absoluto a la armonía y equilibrio de la naturaleza. Son millones las toneladas de desperdicios de todo tipo que se generan y llegará un momento en el cual, estos ya no se puedan acumular. ¿Posibles soluciones? En la mente de cada uno.

Page 72: 953 MAGAZINE nº6

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

953 / trendy953 / trendy

Un arquitecto vitoriano se enfrenta a una reforma de “altura”: El palomar de Maluenda

TOCARELCIELO

Page 73: 953 MAGAZINE nº6

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

61

63

65

67

69

71

73

75

77

79

81

83

953 / trendy

Adolfo Gracia Molina. Este arquitecto vitoriano, junto con su socio, Cesar Fernández Prados, nos muestra uno de sus últimos trabajos. La rehabilitación de la Torre Albarrana, conocida popularmente como “El palomar”, situada en Maluenda, Zaragoza, propiedad de SM CONSULTORES. La edificación, declarada BIC (Bien de Interés Cultural) por la Orden de 17 de abril de 2006, del Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, se encuentra enclavada sobre un minúsculo altozano localizado entre el castillo y la iglesia de Santa María de la loca-lidad de Maluenda. Destacada su importancia estratégica en este territorio, dada su situación privilegiada entre dos ríos y en el centro de la península, en comunicación con las mesetas, propiciaron los asentamientos en todo el territorio desde épocas muy tempranas. El propio topónimo de la localidad de Maluenda parece responder al antiguo de Mon-da, para el que se observan orígenes celtibéricos. Una interesante apuesta que bien merece una charla con Adolfo.

953 Magazine: ¿Cómo llega a sus manos esta obra?Adolfo Gracia: Todo comienza a fraguarse en el año 2004. Se hace un estudio de viabilidad en el que se comienza a dar forma a la intervención, se empieza a pensar en el modo de actuar y se calculan los núme-ros para saber de que envergadura en términos eco-nómicos estamos hablando, ya que todo el tesón, la ilusión y el primer empeño (así como el dinero) parte de la iniciativa privada.El objetivo de la rehabilitación es desde el principio apasionante, ya que lo que se propone es rehabilitar un edificio de mil años de antigüedad para alojar una empresa de alta tecnología dedicada a la teledetec-ción por satélite. Este estudio se muestra a patrimonio y ellos también aportan su granito de arena al proyec-to, planteando unas pautas de intervención.

953 Magazine: Entendemos que la torre no siempre ha ejercido su función de defensa...Adolfo: Ciertamente. Una vez perdida definitivamente su utilidad defensiva, estas construcciones pasaron a desempeñar otras funciones más “pacíficas”, reutili-zándose para diferentes fines, gracias a lo cual han llegado hasta nuestros días. La mayor parte de las veces se aprovecharon como graneros, almacenes, corrales, palomares (antiguo uso que le da nombre), etc. y, cuando fue necesario, se utilizó como vivienda, habilitándose como dormitorios, pajar, despensa... Estos cambios de uso implicaron, en muchas ocasio-nes, algunas alteraciones para adaptarlas a su nueva función, por lo que se abrieron nuevas puertas o se ensancharon las existentes y se perforaron venta-nas en los gruesos muros (prácticamente ciegos). Se crearon nuevos accesos a las plantas superiores, más cómodos que las angostas escaleras que comunica-ban los distintos niveles de la torre. Otra práctica, muy habitual a lo largo de los siglos, fue el desmoche de la torre, es decir, eliminar las almenas. En nuestro caso se derribó la zona almenada que coronaba la torre re-construyéndola con una solana aragonesa realizada en ladrillo macizo, la cual ha pasado a caracterizar profundamente el edificio.

953 Magazine: Tantos años y cambios habrán hecho mella en la torre...Adolfo: Por supuesto. Desde su último uso como vivienda ligada al palomar a principios del siglo XX, el mantenimiento y limpieza de la torre ha sido muy escaso. Si a esto le sumamos una granizada ocurrida en el año 2006 que dejó la cubierta del edificio inser-vible, nos hemos encontrado la torre en un estado de deterioro peligroso, el cual avanzaba a pasos agigan-tados haciendo necesaria una pronta intervención de consolidación. Es por ello que nos encontramos que la torre conservaba exclusivamente la planta baja, la primera y segunda, ya que eran las únicas en la que la estructura no era de madera. La planta tercera y la planta cuarta se mantenían en un estado de ruina inminente por lo que el acceso era peligroso o impo-sible. El deterioro por la falta de una cubierta firme hace que este se incrementara de manera exponen-cial. Además, la sobrecarga que existía en los forjados proveniente de la palomina acumulada y de los cas-cotes de estructura de la cubierta y forjados hacían necesaria una intervención temprana para comenzar los trabajos de rehabilitación y poder poner en valor este bien.

953 Magazine: ¿Cuáles han sido los criterios de inter-vención adoptados?Adolfo: A grandes rasgos y teniendo en cuenta que

Page 74: 953 MAGAZINE nº6

953 / trendy

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

953 / trendy

los trabajos de rehabilitación pueden encaminarnos por senderos diferentes durante la propia ejecución de la obra en la que posiblemente se descubran ca-racterísticas ocultas tras intervenciones posteriores y quizás nuevas problemáticas, se propone una inter-vención integral, tendente a consolidar su estructura y recuperar su funcionalidad. La principal dificultad radica en rehabilitarla para un nuevo uso, sin alterar sus características tipológicas, ya que creemos im-portante el recuperar y mantener elementos origina-les, como el sistema de comunicación vertical interior, las escaleras abiertas en el espesor de las bóvedas o sus saeteras, que daban al edificio su carácter defen-sivo. Por todos estos aspectos y por la pequeña esca-la del edificio se plantea una intervención de saneado general del mismo, reedificación de los elementos dañados o perdidos como pueden ser las escaleras, el uso de materiales y acabados que logren estar en sintonía con la importancia del edificio, el tratamien-to de fachadas mediante técnicas tradicionales de mortero de cal, el procedimiento interior con yesos de la zona, la sustitución de los forjados de madera por unos nuevos ejecutados también en madera (esta vez laminada), utilizar pequeños espacios creados bajo los pavimentos para canalizar las instalaciones nece-sarias para el nuevo uso...

953 Magazine: ¿Cómo se acomete una obra de estas dimensiones?Adolfo: En realidad las dimensiones del edificio no son tan grandes, al contrario, por lo cual se facilita de alguna manera el trabajo, pero en estos casos es fundamental la paciencia y el ejecutar los trabajos a un ritmo tranquilo que nos permita reaccionar a todos ante posibles sustos o buenas noticias que nos de el edificio. En este punto hay una perfecta compene-tración entre Salomón Montesinos, la cabeza de la promotora, la constructora y la dirección facultativa, Cristina Ares del Campo, la Arquitecto Técnico y yo mismo. Nos hemos marcado unos plazos que vamos cumpliendo, pero estos son lentos y flexibles. Todos queremos acabar la obra, pero preferimos hacerlo más tarde y mejor que antes y evitar cualquier descui-

do. Por otro lado las actuaciones están encaminadas a reparar lesiones que afecten a la conservación ma-terial del edificio y a eliminar las causas de los proce-sos patológicos que hayan provocado las mismas. Si bien se cree conveniente para estas intervenciones la recuperación de materiales y técnicas constructivas tradicionales, en los casos en que sea necesario para la rehabilitación del edificio, utilizaremos materiales “modernos” como zunchos de atado de acero, ais-lamientos, armaduras metálicas, membranas imper-meabilizantes, etc. Hablamos también de demolicio-nes selectivas, de elementos adosados o integrados en la construcción que carezcan de interés histórico o arquitectónico, tales como las construcciones adosa-das extrañas al edificio (antiguos corrales para anima-les), revestimientos y añadidos realizados con mate-riales impropios. Por otra parte, hay que pensar en el saneamiento de bóvedas y en el atado de los muros, ya que presentan grietas considerables que parten el edificio de arriba abajo. Uno de los problemas que nos preocupaban antes de comenzar la obra era el estado del pequeño promontorio rocoso en el que se asienta. Esta elevación del terreno de unos ocho metros de altura sobre la que se asienta la torre pre-sentaba grietas y fisuras por todas sus caras. La base del promontorio se ha utilizado durante muchos años para alojar construcciones anexas de uso agrícola que hoy presentan ruina y, si a esto le sumamos que existe escavada una cueva con forma similar a una cúpula bajo la torre, y que esta se conecta a través de una perforación en la roca de aproximadamente un metro cuadrado, el estado de la base de la torre nos preocupaba sobremanera.Por esto fue fundamental comenzar los trabajos de desescombro y limpieza, tanto exterior como interior. Este fue el momento en el que pudimos respirar tran-quilos por primera vez y encontrar el primer secreto que escondía la torre. La roca es firme, el cimiento de la misma es la propia roca que en el momento de su construcción tallaron para formar un cimiento horizon-tal. Esta zona de piedra picada la respetaremos sin cubrir para comprobar lo bien ejecutada que estaba la torre.

Page 75: 953 MAGAZINE nº6

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

953 / trendy

El segundo paso fue “coser” la torre tanto por el exte-rior como por el interior. Desde la base la imagen real era bastante buena, pero al colocar los andamios en toda su altura y poder recorrerla nos dimos cuenta de que su estado era peor si cabe del esperado. La torre está agrietada de arriba abajo en dos de sus caras, una de ellas mucho más llamativa ya que hay puntos en los que tiene 15 cm. de anchura, por lo cual era necesario atarla y consolidar los muros perimetral-mente. Una vez ejecutado este punto, hemos tenido el segundo momento de respiro. Los testigos que hay repartidos por toda la torre no se mueven, por lo cual parece que la situación de estabilidad del edificio es estable. La segunda sorpresa que hemos encontrado es que lo que nosotros pensábamos que era un pe-queño agujero de comunicación entre la base de la torre y la base del promontorio, no es ni tan pequeño ni tan simple como se creía. Han aparecido cuatro peldaños tallados en la roca que hacen descender desde la base de la torre a la cota inferior, los cua-les se unían a una escalera de madera que permi-tían descender los ocho metros de desnivel sin salir al exterior. Y la tercera sorpresa, en esta cota inferior existe un pozo, cuya existencia conocíamos pero que no habíamos podido ver, ya que, cosas de la vida, la cueva que se sitúa bajo la torre es de otra propie-dad, pero gracias a su entera colaboración, podre-mos, si todo continua bien, intervenir también aquí, recuperando un pozo que tiene catorce metros de profundidad y una ejecución impecable incluso para plantearse dudas de la datación del mismo y dudar si su origen es árabe o romano, ya que la ejecución y su tamaño recuerda mucho a otros similares de este origen. Este es el motivo de la torre.Como nos contaban los arqueólogos, con los que mantenemos un continuo contacto, este tipo de construcciones protegían algo y, lo que protegía en nuestro caso, era el agua del castillo, por lo cual no dudan que se pueda encontrar algún tipo de co-nexión subterránea entre la torre y el castillo… espero

que esa sea una nueva sorpresa…

953 Magazine: ¿Los acabados respetarán el modelo original de la torre?Adolfo: En los exteriores procuraremos respetar el acabado original de la fábrica, aplicando morteros de similares características previo al picado de los existentes, ya que el mal estado de conservación desaconseja mantener el actual. En los interiores, tras el saneamiento de las fábricas se aplicará un revesti-miento similar al original, a base de yesos de la zona, ya que estamos intentando reabrir una cantera de yeso que existe en el mismo municipio para utilizarlo en la torre. Para los pavimentos utilizaremos madera de iroko sobre un rastrel de gran dimensión, el cual nos permitirá ocultar bajo los suelos las instalaciones. Eso sí, cerraremos las ventanas también con carpinte-ría de iroko y las saeteras con un vidrio sin carpintería. Queremos ser lo más sutiles posibles en la totalidad de la intervención, ya que el edificio nos ofrece tanto a promotor como a los técnicos el máximo respeto y creo que cada día de obra que pasa, suscita más admiración.

953 Magazine: Hablaba de más sorpresas. ¿Alguna que nos pueda desvelar?Adolfo: (Risas) Sí. Otra de las sorpresas que nos he-mos encontrado ha sido el descubrimiento del ac-ceso original a la torre. Nos sorprendía que la entra-da actual estuviera picada de manera grosera en el muro, mientras que el resto de vanos presentan una formación muy cuidada. Efectivamente esto es por-que el acceso original a la torre se producía por planta primera. Una vez retirado el escombro se procedió a limpiar las ventanas de los rellenos que las cegaban y en una de ellas encontramos los primitivos goznes tallados en la madera y una perforación en el muro dejada en el momento de su construcción en el que se alojaba un gran pasador que permitía abrir o cerrar la torre a antojo.

Page 76: 953 MAGAZINE nº6

SA

NTA

LUC

ÍALA RUTA DE EL CAMINANTE

Disfruta de una copa tranquila todos los días desde las 23:00 H. Lunes ce-rrado por descanso semanal.

c/ Federico Baraibar, 4

TUSK

Si quieres aprender a pintar, no busques más. Encargos, retratos, clases particulares (todo tipo de técnicas.) Vitoria-Gasteiz. Tel. 637 463 459

c/ Obispo Ballester, 15 Bajo

ESTUDIO DE PINTURA CRISTINA SAMPEDRO

JUD

IZMEN

DI

AR

AN

BIZK

AR

RA

Pinchos, platos combinados, bocadillos, sandwiches, hamburguesas los fi-nes de semana. Abierto todos los días del año. Terraza de verano. Cada diez desayunos, ¡uno gratis!

c/ Jacinto Benavente, 5

GASTEIZTARRAK

Page 77: 953 MAGAZINE nº6

LA R

UTA

DE

AB

EN

DA

ÑO

Disfruta de nuestra exquisita selección de pintxos. Y no te pierdas nuestra extensa carta de picoteo.

c/ Abendaño, 35

CAFÉ MARGOLARI

Platos combinados, hamburguesas, sandwich, picoteo, pintxos y desayu-nos. Disfruta de nuestros vinos y copas y no te olvides de consultar la carta de cenas.

Plaza Gerardo Armesto, 2

DUE

Disfruta de nuestro local de 600 m2. En el encontrarás 4 billares americanos, 2 billares franceses, máquinas de dardos con juego “On line”, además de actuaciones en directo como conciertos y monólogos. Una extensa varie-dad de pintxos y picoteo para reponer fuerzas, cafés especiales y las me-jores copas.

c/ Abendaño, 54

GOLD

Un viernes al mes descubre el corte de jamon, la degustación de pulpo o nuestros langostinos, sin olvidarte de tus combinados todos los días. Ade-más, celebra el final de fiesta de tu boda con las mejores copas y delicio-sos canapés. ¡Informate!

c/ Abendaño, 26

CAFÉ IGUAZÚ

Page 78: 953 MAGAZINE nº6

Encontrar los mejores caldos de la ciudad nunca fue tan sencillo. Sin olvidar el perfecto acompañamiento: un pintxo de calidad.

Plaza Nueva / Virgen Blanca

97

Desde un apetecible desayuno a primera hora, pasando por una exquisita comida hasta una copa entre amigos en una impresionante terraza.

c/ Francia, 24

CUBE

Un sinfín de diferentes tipos de cafés inigualables. Ideal para desayunar o para la sobremesa y, como no, para las noches.

Plaza Nueva / Vírgen Blanca

LA FERRETERÍA

LA RUTA DE EL CENTRO

Page 79: 953 MAGAZINE nº6

LA RUTA DE EL CENTRO

Indio-Tandoori. Horno típico de carbón. Preparamos comida para llevar. Ser-vicio a domicilio gratuito. Menú del día 11,95€. Contacto en los teléfonos 945 203 054 y 654 926 425.

c/ Nueva Fuera, 32

RESTAURANTE INDIO TAJ MAHAL

Todo el Heavy que pueda soportar tu corazón de Metal. Abierto de lunes a viernes desde las 19 horas. Fines de semana desde las 20 horas.

c/ Cuchillería, 13

RIVENDEL

Variada carta de cervezas nacionales y de importación bocatas, hambur-guesas y ensaladas actuaciones en directo todos los viernes ... y tus copas de fin de semana. Tel. 945 201 987.

Portal del Rey, 22

GREEN BAY AMERICAN BAR

Page 80: 953 MAGAZINE nº6

LA RUTA DE LA CORRERÍA

En el corazón de la Correría, tapeo de calidad a precios asequibles. Sin olvi-dar la imprescindible “malquerida”.

c/ Correría, 10

LA MALQUERIDA

Un pequeño reducto de Andalucía en el centro de la ciudad. Las mejores tapas y las mejores copas.

c/ Correría, 46

EL TABANCO

El complemento perfecto para tus tardes y fines de semana. Buena música, buen ambiente y mejores pintxos.

c/ Correría, 47

KOKODRILO

Page 81: 953 MAGAZINE nº6

El mejor ambiente de noche y los más deliciosos platos en el principio de la Pinto. ¡No te pierdas nuestras espectaculares hamburguesas!

c/ Pintorería, 2

BARRON

Un local abierto a todo el mundo. Disfruta de un ambiente especial y agradable. Un tributo a la buena música, a las minorías, a R.E.M. y a su trabajo MURMUR

c/ Pintorería, 76

MURMUR CLUB

Un pedazo de Oriente en el centro de Vitoria-Gasteiz. Artículos para la Dan-za Oriental y Danza Hindú, bisutería, inciensos, esencias…

c/ Pintorería, 62

PINTO 62

LA RUTA DE LA PINTORERÍA

Page 82: 953 MAGAZINE nº6
Page 83: 953 MAGAZINE nº6
Page 84: 953 MAGAZINE nº6