Upload
others
View
8
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
56 Gyeran Mari Rolyong Itlog 계란말이
58 Miyeok Oi Naegnkuk Malamig na Sabaw na may Seaweed at Pipino 미역오이냉국
54 Maneul Jjong Boggeum Inihaw na Murang Tanggkay ng Bawang 마늘쫑볶음
66 Soegogi-jangzorim Bakang pinakuluan sa toyo 쇠고기 장조림
52 Myeolchi Hodu Boggeum Inihaw na Dilis at Walnut 멸치호두볶음
BanchanMga Ulam
반찬
60 Miyeok Dasima Bokeum Inihaw na Seaweed at Kelp 미역다시마볶음
62 Beoseot Bokeum Ginisang Kabute 버섯볶음
64 Jeyuk Bokeum Ginisang Malasang Karne ng Baboy 제육볶음
52
53
Myeolchi Hodu Boggeum Inihaw na Dilis at Walnut
멸치 호두 볶음
Mga Sangkap 2 tasang jan myeolchi (maliliit na dilis)
1 tasa ng hodu (walnut)
2 piraso ng putgoch (berdeng sili)
1 piraso ng buleun gochu (pulang sili)
2 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang)
3 Tsbp. ng sikyonggyu (mantika)
Yangnyeom jang (seasoning)
4 Tbsp. ng seoltang (asukal)
4 Tbsp. ng matsul (alak)
2 Tbsp. ng cheongju (sake)
2 tsp. ng ganjang (toyo)
Mamuri yangnyeom (pantapos na seasoning)
2 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil)
2 Tbsp. ng mulyeot (starch syrup)
2 tsp. ng tonggae (sesame seeds)
Paraan ng paggawa1. Alisin ang mga sirang dilis at saglit itong ihawin sa kawali
ng walang mantika.
2. Hatiin ang mga walnut at hiwain ng manipis ang berdeng
sili matapos tanggalin ang mga buto nito.
3. Lagyan ng mantika ang kawali at igisa ang bawang
hanggang magsimulang lumabas ang amoy nito. At saka
idagdag at igisa din ang mga walnuts, dilis, at sili.
4. Sa isang malukong ng kawali paghaluin ang mga
sumusunod: asukal at tinimplahan na bigas alak, toyo at
pagkatapos ay pakuluan, isunod ang mga ginisang walnut,
dilis, at sili.
5. Matapos haluin ang mga sangkap ng maigi, maglagay ng
starch syrup para sa mas makinang na kulay.
6. Lagyan ng sesame oil at seeds, at haluing maigi.
Tip!Magdagdag ng panlutong alak o starch syrup sa pagkain upang
madagdagan ang nakakaganang kislap ng pagkain. Matapos ilagay
ang mga ito, hinaan ang apoy, at ihawin ito ng ilang saglit upang
pagandahin ang itsura ng ulam.
재료
잔멸치 2컵
호두 1컵
풋고추 2개
붉은 고추 1개
다진 마늘 2작은술
식용유 3큰술
양념장
설탕 4큰술
맛술 4큰술
청주 2큰술
간장 2작은술
마무리 양념
참기름 2큰술
물엿 2큰술
통깨 2작은술
만드는 법
1. 잔멸치의 잡티를 골라내고, 기름을 두르지 않은 팬에
살짝 볶습니다.
2. 호두는 반을 가르고, 고추는 갈라 속을 털어낸 다음
가늘게 채를 썹니다.
3. 프라이팬에 기름을 두른 후, 마늘을 볶아 향이 나면
호두와 멸치, 고추를 넣고 볶습니다.
4. 오목한 팬에 설탕과 맛술, 청주, 간장을 넣고 끓인 뒤,
볶아 놓은 멸치와 호두, 고추를 넣습니다.
5. 재료에 양념이 고루 섞이면 물엿을 넣어 윤기나게
볶습니다.
6. 참기름과 통깨를 넣어 고루 섞습니다.
Tip!음식에 광을 내려면 맛술이나 물엿을 쓰면 됩니다. 불을 줄인
다음 물엿이나 맛술을 넣고 잠시만 더 볶으면 먹음직스러워집니다.
5
4
3
2
1
54
55
Maneul Jjong Boggeum Inihaw na Murang Tanggkay ng Bawang
마늘쫑볶음
Mga Sangkap 100g maneul jjong (murang tangkay ng bawang)
100g ggotsaeu (katimugang malilit na hipon)
1 Tbsp. ng sikyongyu (mantika)
Yangnyeomjang (seasoning)
1 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang)
2 Tbsp. ng ganjang (toyo)
2 Tbsp. ng mulyeot (starch syrup)
tonggae (sesame seed)
chamgireum (sesame oil)
Paraan ng paggawa1. Hugasan ang murang tangkay ng bawang, patuluin ang
mga ito, at putulin sa habang 3 cm.
2. Ihawin ang mga hipon sa kawali ng walang mantika, at
alisin ang mga pinong tinik.
3. Igisa ang bawang sa kawaling nilagyan ng mantika
hanggang mangamoy, idagdag ang murang tangkay ng
bawang at mga hipon.
4. Kapag nahalo na ang mga sangkap, idagdag ang mga
seasoning at igisa ito saglit. Bilang panghuli, budburan ito
ng sesame seed.
재료
마늘쫑 100g
꽃새우 100g
식용유 1큰술
양념
다진 마늘 1작은술
간장 2큰술
물엿 2큰술
통깨
참기름
만드는 법
1. 마늘쫑은 씻어서 물기를 거둔 후 3cm 길이로 썰어
놓습니다.
2. 꽃새우는 마른 팬에 기름 없이 볶은 다음, 잔가시를
털어냅니다.
3. 식용유를 두른 팬에 다진 마늘을 볶아, 향이 나면
마늘쫑과 꽃새우를 넣어 볶습니다.
4. 재료가 어우러지면 양념장을 섞어 넣고 재빨리
볶습니다. 마지막에 통깨를 뿌립니다.
5
4
3
2
1
56
57
5
4
3
2
1
6
7
Gyeran Mari Rolyong Itlog
계란말이
Mga Sangkap | 4 servings4 na dalgyal (itlog)
1 balot ng gim (tuyong seaweed)
1 tsp. ng sogeum (asin)
sikyongyu (mantika)
Paraan ng paggawa1. Biyakin ang mga itlog sa isang mangkok at lagyan ng asin. Batihin ng mabuti.
2. Ilagay ang 1/3 bahagi ng itlog sa kawaling may mantika.
3. Kapag bahagyang naluto na ang itlog, idagdag ang seaweed at maingat itong
irolyo sa nais na hugis.
4. Ibuhos ang natirang itlog, iluto ang mga ito hanggang maging maliwanag na
kulay-kape ito at irolyo ito sa maliliit na rolyong lungkad.
5. Hintayin itong lumamig at hatiin itong pahiwas sa lapad na 1cm.
재료 | 4인분
달걀 4개
김 1장
소금 약간
식용유 적당량
만드는 법
1. 그릇에 달걀을 깨뜨리고 소금을 넣은 뒤 잘 섞습니다.
2. 프라이팬에 식용유를 두르고 달걀물을 1/3 정도 붓습니다.
3. 약간 익었을 때 김을 얹은 후 모양을 잡아가며 돌돌 맙니다.
4. 나머지 달걀물을 부어 노릇하게 익혀가며 도톰하게 맙니다.
5. 김이 나오도록 식힌 다음 1cm 폭으로 어슷하게 썰어서 담습니다.
58
59
Miyeok Oi Naegnkuk Malamig na Sabaw na may Seaweed at Pipino
미역오이냉국
Mga Sangkap 1/3 piraso ng oi (pipino)
1/3 tasa ng bullin miyeok (ibinabad na halamang-dagat)
Miyeok yangmyeon (seasoning para sa seaweed)
2/3 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang)
1/2 tsp. ng gukganjang (toyo para sa sabaw)
1tsp. ng gochugaru (pulang siling durog)
1/2 tsp. ng ggaesogeum (sesame seed)
Naenggukmul (malamig na sabaw)
1/2 Tbsp. ng gukganjang (toyo para sa sabaw)
1/2 Tbsp. ng seoltang (asukal)
2 Tbsp. ng sikcho (suka)
1 tsp. ng sogeum (asin)
2 tasa ng mul (tubig)
Paraan ng paggawa1. Hugasang maigi ang pipino at munghayin ito ng maliliit.
2. Pakuluang bahagya ang ibinabad na seaweed sa
kumukulong tubig na may asin, hugasan ang seaweed sa
malamig na tubig at pigain upang maalis ang tubig mula
dito.
3. Ihalo ang pinigang seaweed sa seasoning.
4. Dagdagan ng malamig na sabaw ang 2 tasa ng tubig na
pinakuluan (o purified na tubig) at palimigin, lagyan ng
seasoning upang magkalasa, at panatiliin itong malamig sa
refrigerator.
5. Ilagay ang seaweed at pipino sa mangkok, at ibuhos ang
malamig na sabaw.
Tip!Ang pagbababad sa tuyong seaweed ay nakakapagpa-alsa dito. Ang
isang supot ng seaweed na naka-sale ay sapat na para sa higit 20
katao. Mainam ang pagbabad nito ng paunti-unti upang masukat kung
gaano karami ang seaweed na kailangang ihanda.
재료
오이 1/ 3개
불린 미역 1/ 3컵
미역양념
다진 마늘 2/ 3작은술
국간장 1/ 2큰술
고춧가루 1작은술
깨소금 1/2작은술
냉국물
국간장 1/ 2큰술
설탕 1/ 2큰술
식초 2 큰술
소금 1 작은술
물 2 컵
만드는 법
1. 오이는 잘 씻어 곱게 채썹니다.
2. 미역은 충분히 불린 후 끊는 물에 소금을 넣고 데친
다음, 찬물에 헹구고 물기를 꼭 짜냅니다.
3. 짜낸 미역을 양념에 주물러 준비합니다.
4. 팔팔 끊여 식힌 물(또는 정수기물이나 생수) 2컵에
냉국물 양념을 넣고 간을 맞춘 후 냉장고에 차게
식힙니다.
5. 미역과 오이를 담고 차게 식힌 냉국물을 붓습니다.
Tip!마른 미역을 물에 불리면, 아주 많이 불어납니다. 대개 시판되는
마른 미역 한 봉지는 20인분이 넘는 대용량입니다. 낭패를 보지
않도록, 처음에는 조금씩 불려가며 양을 가늠하세요.
5
4
3
2
1
60
61
Miyeok Dasima Bokeum Inihaw na Seaweed at Kelp
미역다시마볶음
Mga Sangkap 200g tangkay ng miyeok julgi (halamang-dagat)
(10x10cm) na 2 banig ng dasima (kelp)
1/2 piraso ng yangpa (sibuyas)
Yangnyeom (seasoning)
3 Tbsp. ng sikyongu (mantika)
1 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil)
1/2 Tbsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang)
1 Tbsp. ng ganjang (toyo)
ggaesogeum (asin), sogeum (asin), at huchuggaru
(paminta)
Paraan ng paggawa1. Ibabad ang tangkay ng seaweed sa malamig na tubig
upang maalis ang labis nitong asin. Tikman ng madalas ang
mga tangkay, at isalin ang mga ito sa ibang lalagyan kapag
nakuha ang tamang lasa. Matapos isalin ang mga tangkay,
hugasan ang mga ito at salain.
2. Hiwaing ng pahaba at maninipis ang ibinabad na kelp at
sibuyas.
3. Maglagay ng mantika sa kawali at igisa ang bawang at
sibuyas upang magkalasa. Idagdag at igisa ang tangkay ng
seaweed, kelp at sibuyas..
4. Lagyan ng toyo, at panghuling idagdag ang sesame seed,
at paminta. Lagyan ng asin upang magkalasa.
재료
미역줄기 200g
다시마 (10 x10cm) 2장
양파 1/ 2개
양념
식용유 3 큰술
참기름 1 큰술
다진 마늘 1/ 2큰술
간장 1 큰술
깨소금, 소금, 후춧가루 조금씩
만드는 법
1. 미역줄기는 찬물에 담가 짠맛을 뺍니다.
중간중간 맛을 봐가며, 적당할 때 건져냅니다.
건져낸 미역줄기를 박박 주물러 헹궈서 물기를 뺍니다.
2. 다시마는 불려서 채 썰고 양파도 채 썰어 놓습니다.
3. 팬에 참기름과 식용유를 두르고 다진 마늘을 볶아
향이 나면 미역줄기, 다시마, 양파를 넣고 볶습니다.
4. 간장으로 간을 하고 깨소금, 후춧가루로 마무리합니다.
부족한 간은 소금으로 조절합니다.
5
4
3
2
1
62
63
Beoseot Bokeum Ginisang Kabute
버섯볶음
Mga Sangkap 100g neutari beoseot (talabang kabute)
3 piraso ng saesongi beoseot (haring talabang kabute)
1/2 piraso ng pimang (paprika) at yangpa (sibuyas)
3 piraso ng maneul (bawang)
sogeum (asin), huchuggaru (paminta)
Yangnyeom (seasoning)
1~2 Tbsp. ng ganjang (toyo)
1/2 Tbsp. ng sogeum (asin) at cheongju (sake)
1 tsp. ng chamgireum (sesame oil)
tonggae (sesame)
Paraan ng paggawa1. Punitin ang oyster mushroom (kabute) sa maninipis na
piraso matapos hugasan.
2. Hiwain ang king oyster mushroom (kabute) sa habang 5cm
piraso. Hatiin ang paprika, hiwain sa parehong haba ang
mga kabute matapos alisin ang mga buto. Hiwain din ang
sibuyas.
3. Ihawin ang mga kabute at sibuyas sa kawaling may
mantika at hayaan itong lumamig. Lagyan ng asin at
paminta habang iniihaw.
4. Lagyan ng mantika ang kawali at igisa ang bawang at
sibuyas.
5. Idagdag ang inihaw na king oyster mushroom at paprika, at
huling ilagay ang sesame oil at sesame seeds.
Tip!Dahan-dahang ihawin ang mga kabute sa katamtamang apoy.
Kailangan ng kaunting husay upang mapanatili ang linamnam at lasa
ng mga kabute. Lagyan ng kaunting mantika. Wisikan ng kaunting
tubig kapag natuyo upang mapanatiling mamasa-masa at malambot
ito.
재료
느타리버섯 100g
새송이버섯 3개
피망, 양파 1/2개씩
마늘 3쪽
소금, 후춧가루 약간
양념
간장 1~2큰술
설탕, 청주 1/2큰술씩
참기름 1작은술
통깨
만드는 법
1. 느타리 버섯은 잘 씻어서 가늘게 찢습니다.
2. 새송이버섯은 5cm 길이로 채 썰고, 피망은 반 갈라
씨를 제거한 뒤 같은 길이로 채 썰어놓습니다.
양파도 채 썰어 놓습니다.
3. 팬에 기름을 두르고 버섯과 피망을 살짝 볶아서
식힙니다. 볶을 때 소금, 후추로 간을 합니다.
4. 다시 팬에 기름을 두르고 마늘을 먼저 볶다가 양파를
넣고 조금 더 볶습니다.
5. 미리 볶아 둔 새송이버섯과 피망을 합친 후 참기름,
통깨로 양념합니다.
Tip!버섯은 중불에서 천천히 볶으세요. 버섯의 향과 감칠맛을 살리기
위해서는 볶을 때 요령이 필요합니다. 중불에서 천천히 볶고 기름
은 조금만 넣는게 좋아요. 물기가 자작하게 말라가면 물을 조금
뿌려 주세요. 이렇게 하면 촉촉하면서도 부드럽습니다.
5
4
3
2
1
6
64
65
Jeyuk Bokeum Ginisang Malasang Karne ng Baboy
제육볶음
Mga Sangkap | 2 servings200g doejogogi moksal (leeg ng baboy)
1/2 piraso ng yangpa (sibuyas)
1/2 daepa (spring onion)
2 piraso ng putgochu (berdeng sili)
Yangnyeomjang (seasoning)
2 Tbsp. ng gochujang (red pepper paste)
1 Tbsp. ng gochutgaru (pulang siling durog)
1 Tbsp. ng ganjang (toyo)
1 Tbsp. ng matsul (alak)
1 Tbsp. ng seoltang (asukal)
1 Tbsp. ng mulyeot (starch syrup)
1/2 Tbsp. ng cheongju (sake)
1/2 Tbsp ng dajin maneul (tinadtad na bawang)
1 tsp. ng chamgireum (sesame oil)
1 tsp. ng saenggangjeub (katas ng luya)
Paraan ng paggawa1. Hiwain ang karne ng baboy sa kagat-laking sukat. Ilagay
ang kalahati ng seasoning.
2. Tadtarin ang sibuyas. Hiwain pahiwas ang spring onion at
berdeng sili, at hiwaing maninipis ang bawang.
3. Ihawin ang karneng may seasoning sa kawaling may
mantika.
4. Idagdag at ihawin ang natirang seasoning kapag malapit
na itong maluto. Idagdag ang sibuyas, spring onion, at
berdeng sili.
5
4
3
2
1
6
재료 | 2인분
돼지고기 목살 200g
양파 1/2개
대파 1/2 뿌리
풋고추 2개
양념장
고추장 2큰술
고춧가루, 간장, 맛술, 설탕, 물엿 1큰술씩
청주 1/2큰술
다진 마늘 1/2큰술
참기름, 생강즙 1작은술씩
만드는 법
1. 목살은 한 입에 먹기 좋은 크기로 썬 뒤 양념장의 반을
덜어 무칩니다.
2. 양파는 채 썰고, 대파와 고추는 어슷하게 썰고, 마늘은
저밉니다.
3. 팬에 기름을 두르고 양념한 고기를 굽습니다.
4. 절반쯤 구워졌을 때 나머지 양념을 넣고 볶다가 양파,
대파, 고추를 넣습니다.
66
67
Soegogi-jangzorim Bakang pinakuluan sa toyo
쇠고기 장조림
Mga Sangkap 300g soegogi udun (Karne ng baka)
chamgireum (sesame oil)
Jolimjang (seasoning)
1/2 tasa ng jinganjang (toyong malapot)
1 Tbsp. ng seoltang (asukal)
1 maneaul (bawang)
1 piraso ng saenggang (luya)
3 tasa ng mul (tubig)
Paraan ng paggawa1. Hiwain ang baka sa 5cm ang haba atibabad sa tubig upang
maalis ang dugo. .
2. Bahagyang ihawin ang karne ng baka sa kawaling may sesame
oil. Lagyan ng tubig at pakuluan ito hanggang lumambot ang
karne (sa humigit-kumulang na 30 minutos). Malalamang luto
na ito kung tutusukin ng chopstick at walang tubig na may
dugong lumalabas mula dito; at kung banayad na nakapasok ang
chopstick sa karne.
3. Pakuluang muli ang karne sa makapal na toyo, asukal, bawang,
at manipis na luya.
4. Hayaan kumulo matapos mailagay ang sabaw.
5. Kapag kumulo na ang sabaw ng 1/3, patayin ang apoy. Hayaan
lumamig at saka na lang pilasin ang karne.
6. Kapag ihahain, ibuhos ang seasoning sa karne upang gawing
mamasa-masa.
Tip!Maaring tanungin ang tindero ng karne sa pamimili ng ‘Ansim’ o Sataesal’
subalit maari din mamili ng karne ayon sa uri ng pagkaing lulutin, tulad ng
‘Bulgogi-gam’, ‘Jangjorim-gam’ at ‘Gukgeori’. Mainam na magdagdag ng
nilagang itlog o itlog ng quail sa sabaw ng jangjorim.
5
4
3
2
1
재료
쇠고기(우둔) 300g
참기름 약간
조림장
진간장 1/2컵
설탕 1큰술
마늘 1톨
생강 1쪽
물 3컵
만드는 법
1. 쇠고기를 5cm 길이로 토막치고 물에 담가 핏물을 뺍니다.
2. 냄비에 참기름을 두르고 고기를 살짝 볶은뒤, 물을 붓고
고기가 무를 때까지 30분 정도 삶습니다. 젓가락으로 찔러
핏물이 나오지 않고 부드럽게 들어가면 다 익은 것입니다.
3. 고기에 진간장, 설탕, 통마늘, 저민 생강을 넣고 다시
조립니다.
4. 국물을 고기에 골고루 끼얹어 가며 졸입니다.
5. 국물이 1/3정도로 졸면 불에서 내려 한 김 식힌 후 고기를
결대로 찢습니다.
6. 상에 낼 때는 촉촉하게 조림장을 끼얹습니다.
Tip!정육점에서는 부위별로 ‘안심’, ‘사태살’을 달라고 말해도 되지만, 요리
할 부위를 달라고 해도 됩니다. ‘불고기감’, ‘장조림감’, ‘국거리’ 이런 식
으로요. 장조림 국물에는 계란이나 메추리알을 삶아서 넣어도 좋아요.