30 DE PROIECTE PENTRU PROMOVAREA ÎNVĂŢĂRII LIMBILOR STRĂINE

Embed Size (px)

Citation preview

NC-78-07-080-RO-C

Programul nvaare pe toat durata vieii

Informaii suplimentare:site-ul web al Comisiei consacrat limbilor strine: http://europa.eu/languages/ro/home site-ul web pentru programul de nvare:continu: http://ec.europa.eu/education/programmes/newprog/index_en.html pentru ntrebri tehnice referitoare la programul de nvare continu, consultai site-ul web al EACEA: http://eacea.ec.europa.eu/index.htm.

30 DE PROIECTE PENTRU PROMOVAREA NVRII LIMBILOR STRINE

din 1957

Limbi strine pentru Europa

RO_070816_Br_A4_Lingua_US_vt.ind1 1

17.08.2007 17:31:15 Uhr

CuprinsCuvnt introductiv Limbile strine n cadrul programului de nvare continu Limbi strine pentru Europa Index tematic Informaii suplimentare 03 04 06 66 70

1

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 1

21.08.2007 12:24:30 Uhr

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 2

21.08.2007 12:24:30 Uhr

Cuvnt introductivmi revine deosebita plcere de a v prezenta aceast selecie de proiecte europene de prim calitate care promoveaz nvarea limbilor strine i diversitatea lingvistic. Multilingvismul sprijin consolidarea legturilor ntre popoare i culturi. Contribuie la legitimitatea, transparena i democraia procesului de integrare european. Promoveaz mobilitatea muncii, ncurajeaz ocuparea forei de munc i competitivitatea. Stimuleaz tolerana i integrarea social. ntr-adevr, multilingvismul face parte din codul genetic al Uniunii, fiind menionat chiar n primul regulament adoptat n 1958 care a stabilit limbile strine care urmau s fie utilizate de Comunitatea Economic European de la acel moment. De atunci, mai multe iniiative i activiti au fost desfurate la nivel european pentru a servi cauza limbilor strine. Limba este o parte integrant a identitii noastre i reprezint expresia cea mai direct a culturii. n Europa, diversitatea lingvistic reprezint o realitate. ntr-o Uniune European fondat pe unitate n diversitate, abilitatea de comunicare n mai multe limbi strine reprezint o necesitate pentru ceteni, organizaii i ntreprinderi deopotriv. Ne-am asumat angajamentul de a pstra i promova aceast trstur principal a proiectului european. Sunt mndru s rspund acestei provocri: ncurajarea studiului limbilor strine i diversitatea lingvistic n societate, promovarea unei economii multilingve sntoase i acordarea accesului la legislaia Uniunii Europene pentru ceteni n limba propriei ri. Proiectele europene incluse n aceast brour reprezint o contribuie major n promovarea multilingvismului n Europa. Acestea au fost dezvoltate cu sprijinul aciunii Lingua a Uniunii Europene, ale crei obiective au fost de a contribui la ameliorarea calitii procesului de predare i nvare a limbilor strine i de a promova accesul la oportunitile de nvare continu a limbilor strine n societile noastre. Aceleai obiective sunt nscrise i n programul de nvare continu (20072013) din domeniul educaiei i formrii. Programul cuprinde o varietate de oportuniti pentru proiecte lingvistice. mi exprim ncrederea c acest program va oferi un nou impuls cooperrii transnaionale n domeniul predrii i nvrii limbilor strine. Sper c vei lectura cu plcere aceast brour. Broura reprezint o mrturie pentru ntreaga activitate depus i entuziasmul imens care au condus la elaborarea acestei lucrri excelente. Aceste proiecte au avut deja un impact pozitiv asupra vieii de zi cu zi a mii de ceteni europeni i sunt convins c ele vor reprezenta o surs de inspiraie pentru viitorii promotori de proiecte.

Leonard Orban, Comisar european pentru multilingvism

3

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 3

21.08.2007 12:24:32 Uhr

Limbile strine n cadrul programului de nvare continu (20072013): cteva aspecte i cifreCare este obiectivul general al programului? De a contribui prin procesul de nvare continu la dezvoltarea Comunitii ca o societate avansat bazat pe cunoatere, caracterizat de o dezvoltare economic durabil, locuri de munc mai multe i mai bune i coeziune social mai mare. Scopul este de a stimula interaciunea, cooperarea i mobilitatea ntre sistemele de educaie i formare din cadrul Comunitii, astfel nct acestea s devin o referin a calitii la nivel mondial. Care sunt rile participante? State membre ale Uniunii Europene Statele AELS/SEE (1), rile candidate, rile din Balcanii de Vest i Elveia, sub rezerva anumitor condiii. Care este rolul limbilor strine n program? Promovarea procesului de nvare a limbilor strine i a diversitii lingvistice reprezint unul din obiectivele programului. Programul cuprinde, de asemenea, o activitate major dedicat promovrii procesului de nvare a limbilor strine i diversitii lingvistice. Toate limbile sunt eligibile pentru sprijin n cadrul programului, sub rezerva anumitor condiii.

(1)

Islanda, Liechtenstein i Norvegia.

4

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 4

21.08.2007 12:24:34 Uhr

Ce tip de proiecte i activiti lingvistice sunt sprijinite de program? Parteneriate ntre coli Asisten i formarea cadrelor didactice la locul de munc Pregtire lingvistic pentru mobilitate n Europa Proiecte multilaterale: cel puin trei parteneri din trei ri pentru proiecte cu o durat de doi ani Reele: cel puin zece parteneri din zece ri pentru proiecte cu o durat de trei ani Conferine Studii Campanii de informare

Care este bugetul alocat pentru aceste activiti? Bugetul pentru activitatea major Limbi strine este de aproximativ 12 milioane de euro pe an. n majoritatea cazurilor, proiectele sunt selecionate n urma unor licitaii lansate anual de ctre Direcia General Educaie i Cultur din cadrul Comisiei Europene i gestionate de Agenia Executiv pentru Educaie, Audiovizual i Cultur (EACEA).

5

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 5

21.08.2007 12:24:35 Uhr

ALLEGRO nvarea limbilor strine de ctre categoriile defavorizate i marginalizate din punct de vedere socialObiectivul ALLEGRO (Access to Language Learning by Extending to Groups Outside) a vizat nvarea limbilor strine de ctre aduli i tineri care sunt adeseori exclui, mai precis persoanele marginalizate datorit unor dezavantaje socio-economice, oportuniti reduse de educaie, din cauza unor deficiene, prin dependena de droguri sau alcool, prin boli mentale, prin discriminare sau prin privare de libertate. Proiectul s-a desfurat n cadrul comunitilor locale, contribuind la contientizarea grupurilor marginalizate cu privire la existena altor limbi i culturi. Un element foarte important al proiectului a constat n activitatea derulat n strns colaborare cu agenii i servicii ale administraiei publice care sprijin aceste comuniti i persoane, respectiv de a convinge factorii decizionali c fiecare persoan ar trebui s aib acces la idealul european i de a demonstra c procesul de nvare a limbilor strine deschide pori spre toleran i ofer o imagine de ansamblu asupra lumii. Proiectul ALLEGRO a modificat comportamentele i a contribuit la vieile celor implicai. Proiectul:

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT:

Nottingham Trent University Linda Parker 150 Railway Terrace, Rugby CV21 3HN Tel.: +44 1788 546443 Fax: +44 1788 544149 E-mail: lindap@ all-languages.org.uk

PARTENERIAT: Gemeinntzige Schottener

INFORMAII

Reha Einrichtungen GmbH (DE), Free Education Association, Aarhus (DK), University of Castilla la Mancha (ES), Association de Gestion du Rseau des Centres de Langues des CCI (FR), Slovenian Institute for Adult Education (SI), LIMBI INT: olandez, englez, francez, german, italian, sloven, spaniol, suedez GRUPA DE VRST: 16 ani i mai mult SITE WEB: http://allegro.acs.si DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2002 Data de nalizare: 2005

6

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 6

21.08.2007 12:24:36 Uhr

A mbuntit abilitile de comunicare: La premire fois quelle nous a communiqu, ctait avec les mots quelle a appris dans sa classe despagnol. Psihiatrul unei femei care suferea de o depresie grav A sporit ncrederea i respectul de sine: We thought we were too stupid to learn a language but now we know we are as good as everyone else. O persoan care studiaz spaniola la un centru de zi pentru persoane cu probleme psihice de lung durat A deschis orizontul participanilor: Ich glaube, die Leute in ganz Europa wissen von uns. Persoan care studiaz limba strin ntr-un centru rezidenial de ngrijire pentru persoane cu dificulti de nvare A reprezentat o surs de destindere i amuzament: Con solo mirarle a la cara podas imaginar lo bien que se lo haba pasado. Mama unei fete cu sindromul Downs care studiaz limba francez A ridicat ateptrile cursanilor: This is good. You tell that European Commission we want more Dutch. Prizonier la Nottingham Gaol A pus la ncercare percepiile profesorilor: It was a privilege to teach such well-motivated and enthusiastic students. Lector universitar care lucreaz cu cursanii ALLEGRO din Nottingham Gaol

7

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 7

21.08.2007 12:24:37 Uhr

Bulgarian for foreigners curs multimedia de limb bulgarBulgarian for Foreigners este un curs interactiv multimedia de limb bulgar care conduce cursantul de la nivelul A1 la nivelul B2 al Cadrului european comun de referin (CEFR) (2). Cursul se adreseaz celor tineri i celor n vrst, deopotriv. Prezint formaia rock FSB, precum i interpreta de muzic tradiional, Valya Balkanska, cu cntecul su renumit Izlel e Delyo Haidutin. Tineri actori ai Academiei naionale de arte teatrale i cinematografice din Bulgaria joac ntr-un film. Cursul ofer o imagine asupra culturii bulgare i include vizite virtuale la monumente naionale de importan cultural i istoric.(2)

Cursul Bulgarian for Foreigners poate fi utilizat pentru studiu individual, precum i pentru studiu de grup cu un profesor, fiind adaptat n ase limbi: bulgar, englez, german, francez, olandez i ceh. Cursul include animaie, corelri cu gramatica bulgar, liste de vocabular, teste de autoevaluare, jocuri, puzzle-uri, cuvinte ncruciate i un site web. Vocabularul din domeniul afacerilor este introdus prin benzi umoristice.

http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/CADRE_EN.asp.

8

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 8

21.08.2007 12:24:38 Uhr

Scenariul: Tom Gillain, un belgian de 27 de ani, sosete n Bulgaria pentru a cumpra o cas n frumoasa regiune din munii Rhodope. mpreun cu prietenii si, Bobby i Milena, gust mncrurile tradiionale bulgreti, faimosul rachiu de prune i vinul parfumat, particip la o nunt bulgreasc i chiar se ndrgostete !

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: Lettera Publishers Nadya Furnadzhieva 62 Rhodope Street, BG4000 Plovdiv Tel.: +359 32 600 930 Fax: +359 32 600 940 E-mail: [email protected]

PARTENERIAT: EDGE Project Design (AT),

INFORMAII

University of Gent (BE), Lettera Publishers (BG), National Institute of Education (BG), Paisii Hilendarski University of Plovdiv (BG), Verax Ltd. (BG), Charles University of Prague (CZ), University of Leipzig (DE), University of Aix-en-Provence (FR), University of Westminster (UK) LIMBI INT: bulgar, ceh, olandez, englez, francez, german GRUPA DE VRST: 16 ani i mai mult SITE WEB: http://www.lettera.bg/lingua DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2002 Data de nalizare: 2006

9

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 9

21.08.2007 12:24:39 Uhr

CMC nvarea limbilor strine pentru studeniCMC (Communicating in Multilingual Contexts) (Comunicare n contexte multilingve) este destinat s ajute studenii s-i amelioreze competenele lingvistice n vederea beneficierii de oportunitile de a studia n strintate. Proiectul utilizeaz materiale de predare inovatoare rezultate n urma unui parteneriat ntre ase universiti din Italia, rile de Jos, Portugalia, Slovacia, Spania i Regatul Unit. Competenele lingvistice devin din ce n ce mai importante n educaia superioar i sunt vitale pentru studenii care doresc s se deplaseze n Europa. Programele de schimb ale UE recunosc necesitatea stimulrii unei comunicri interculturale i promovrii diversitii culturale i este important ca studenii s ndeplineasc standardele lingvistice impuse de universitile lor gazd. n plus, competenele lingvistice bune i vor ajuta pe studeni s profite din plin de perioada ederii lor n strintate. Candidaii poteniali n cadrul unui schimb pot accesa un site web cu materiale multimedia de nvare a limbilor strine, n ase limbi strine, pe baza abordrii nvare integrat bazat pe coninut a unei limbi strine

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: Universit della Calabria Carmen Argondizzo Via Pietro Bucci cubo 3D, I87036 Arcavacata di Rende Tel.: +39 0984 492239 Fax: +39 0984 496222 E-mail: [email protected]

PARTENERIAT: Universidad de Santiago de

INFORMAII

Compostela (ES), Universiteit Maastricht (NL), Instituto Politcnico de Castelo Branco (PT), Technicka Univerzita v Kosiciach (SK), The London School of Economics and Political Science (UK), LIMBI INT: olandez, englez, portughez, slovac, spaniol GRUPA DE VRST: 1925 SITE WEB: http://www.cmcproject.it DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2004 Data de nalizare: 2007

10

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 10

21.08.2007 12:24:42 Uhr

(CLIL) (Content and Language Integrated Learning). Nivelurile de competen sunt legate de Cadrul comun european de referin, dup cum urmeaz: A1/A2 (olandez, portughez, slovac); B1/B2 (italian); B2 (englez, spaniol). Cursurile au drept scop furnizarea instrumentelor necesare studenilor pentru a se adapta la mediul academic, lingvistic i cultural din rile n care intenioneaz s studieze. Printr-o serie de sarcini i activiti stimulante, studenilor le sunt prezentate ase situaii reale din campus (biroul Socrates, centrul de limbi strine, banca, cafeneaua, asociaia studenilor i agenia de turism), precum i locurile de interes cultural din i n vecintatea oraului sau a regiunii universitare. CMC a primit premiul European Label 2006, recunoaterea succesului proiectului n promovarea procesului de nvare i predare a limbilor strine.

11

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 11

21.08.2007 12:24:42 Uhr

The Dinocrocs Grow Up personaje din benzi desenate care transform nvarea limbilor strine ntr-o plcereHocus i Lotus, micuii Dinocrocs care predau limbi strine copiilor, au fost creai cu o misiune: de a aplica principiile de dezvoltare ale psiholingvisticii (originare din domeniul cercetrii i eseniale pentru dezvoltarea competenei copilului ntr-o limb nou) acas, la coal i la grdini. Aceste principii includ: afeciunea, o prioritate major astfel nct copilul s nceap s vorbeasc o nou limb; naraiunea, care face parte din procesele mentale responsabile pentru nvarea natural a unei limbi strine; repetarea frecvent, necesar abilitii de utilizare imediat a limbii respective, precum i o serie de experiene noi i frumoase pentru o limb strin nou. Pentru a pune n aplicare aceste principii teoretice la coal i acas, au fost elaborate strategii educaionale: crearea unei lumi absolut noi populat de personaje noi (Hocus i Lotus, jumtate crocodil, jumtate dinozaur, care triesc ntr-un parc mpreun cu prietenii lor numeroi); crearea unui tricou magic care se dorete a fi o punte mental pentru a ptrunde n lumea cea nou; utilizarea unui format narativ (o pies de teatru special) pentru a-i ajuta pe copii i pe aduli s experimenteze mpreun noile limbi strine; folosirea gesturilor, a intonaiei, a mimicii i a experienelor anterioare ale copiilor pentru a conferi sens noilor cuvinte; realizarea unui minimuzical pentru fiecare poveste pentru a oferi repetiie emoional; oferirea de ilustraii ale povetilor i personajelor, ca i suport vizual introductiv.

12

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 12

21.08.2007 12:24:43 Uhr

Pentru fiecare an de predare, exist ase poveti, numrul total fiind de 30 de poveti pentru cursul de cinci ani. Acestea sunt nsoite de: 30 de scenarii, pentru a fi interpretate de aduli i copii mpreun; 30 de mini-muzicaluri; 30 de poveti ilustrate; 30 de benzi desenate, precum i jocuri i exerciii narative pentru fiecare poveste. Toate materialele, create pentru copii cu vrste cuprinse ntre 2 i 3 ani i respectiv 9 i 10 ani, sunt disponibile n englez, francez, german, italian i spaniol. Per ansamblu, copilul nva aproximativ 800 de cuvinte. n plus, profesorii i pot mbunti competena cu privire la predarea cursului Hocus & Lotus prin intermediul unui DVD instructiv care conine filme de scurt metraj cu instruciuni pentru piesa narativ i mini-muzicaluri.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT:

Universit di Roma La Sapienza Traute Taeschner Via degli Apuli 1, I00185 Rome Tel.: +39 06 49917563 Fax: +39 06 49917910 E-mail: traute.taeschner@ uniroma1.it

PARTENERIAT: RAA (DE), Universidad del CILT (UK)

INFORMAII

Pas Vasco (ES), Universit de Nantes (FR), Musicartoon (IT), LIMBI INT: englez, francez, german, italian, spaniol GRUPA DE VRST: 310 SITE WEB: http://www.hocus-lotus.edu DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2003 Data de nalizare: 2005

13

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 13

21.08.2007 12:24:45 Uhr

DissMark valoricarea rezultatelor i diseminarea celor mai bune practiciObiectivul DissMark (Dissemination, Marketing and Networking Conference for Socrates Project Co-ordinators and Partners - Conferina privind Diseminarea, Comercializarea i Stabilirea unei Reele pentru Coordonatorii i Partenerii Proiectului Socrates) a fost de a reuni promotorii proiectelor lingvistice Socrates i Leonardo i experii n marketing educaional i comercializare, n vederea identificrii bunelor practici n diseminarea i promovarea rezultatelor proiectului. Valorificarea (diseminarea i exploatarea rezultatelor) reprezint o prioritate politic major pentru Comisie n cadrul programului de nvare continu 20072013. Conferina DissMark i trgul proiectului - Your way to marketing your language products and results: websites, publishing and media relations (Drumul ctre comercializarea produselor i rezultatelor dumneavoastr lingvistice: site-uri web, publicare, relaii media) s-a desfurat la Iai, n Romnia n octombrie 2006 i a reunit pentru prima dat promotori din peste 50 de proiecte lingvistice finanate de UE, reprezentani din partea Ageniilor naionale Socrates, experi n marketing i activiti de strngere de fonduri, factori politici din domeniul nvmntului, editori i experi media. Conferina a permis schimbul de cunotine teoretice, de practic acumulat i experien. De asemenea, a ncurajat construirea de noi parteneriate i stabilirea de reele de colaborare i a oferit oportunitatea diseminrii i comercializrii proiectelor i produselor de succes, conducnd la o imagine i o abordare mai coerente a domeniului educaiei la scar european.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: EuroEd Foundation Anca Colibaba 1C Florilor Street, RO700513 Iasi Tel.: +40 232 252850 Fax: +40 232 252902 E-mail: [email protected]

PARTENERIAT: European Cultural LIMBI INT: Toate GRUPA DE VRST: Aduli

INFORMAII2006

Interactions (GR), Soros International House (LT)

SITE WEB: http://www.eeuroinclusion.org DURATA PROIECTULUI: Data de debut: Data de nalizare: 2007

14

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 14

21.08.2007 12:24:46 Uhr

Lucrrile conferinei sunt disponibile on-line, sub forma unui pachet gratuit privind diseminarea, comercializarea i colaborarea pentru a ndruma coordonatori i parteneri de proiect actuali i viitori ctre o punere n aplicare cu succes a obiectivelor lor din domeniul nvmntului. Observaiile primite n urma evenimentului au fost unanim pozitive, solicitndu-se intens ca acesta s devin un eveniment anual. O a doua conferin DissMark este organizat de ctre International House la Tallinn, n Estonia.

15

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 15

21.08.2007 12:24:47 Uhr

EBAFLS instrumente pentru evaluarea competenelor n domeniul limbilor strineObiectivul proiectului cunoscut sub denumirea de EBAFLS (Building a European Bank of Anchor Items for Foreign Language Skills) este de a facilita evaluarea competenelor n domeniul limbilor strine. Banca de date de referin este destinat spre utilizare n ntreaga Europ i va oferi o modalitate de a conecta instrumentele naionale de evaluare cu Cadrul European Comun de Referin pentru Limbi Strine (CEFR). Datorit EBAFLS, evaluarea lingvistic va fi transparent i sigur, iar certificatele de limbi strine sau diplomele ar trebui recunoscute reciproc la nivel european. Obiectivul specific al proiectului este de a testa elevii la finalul perioadei de studii obligatorii. Toate cele opt ri participante i-au adus contribuia la banca de date care cuprinde lectura i audierea unui text n trei limbi strine (englez, francez i german). Deoarece toate datele din banc au fost deja utilizate n cadrul testelor ntr-una din rile participante i sunt neutre din punct de vedere cultural, va fi posibil evaluarea acelorai competene n toate rile europene.

16

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 16

21.08.2007 12:24:48 Uhr

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT:

Cito Institute for Educational Measurement Erna Gille PB 1034, 6801 MG Arnhem, Netherlands Tel.: +31 26 3521 448 Fax: +31 263521200 E-mail: [email protected]

PARTENERIAT: Deutsches Institut fr

INFORMAII

Internationale Pdagogische Forschung (DE), Instituto Nacional de Evaluacin y Calidad del Sistema Educativo (ES), Ministre de la Jeunesse, de lducation nationale et de la Recherche (FR), Oktatskutat s Fejleszt Intzet (HU), Ministre de lducation nationale, de la Formation professionnelle et des Sports (LU), Statens Skolverk (SE), Scottish Qualications Authority (UK) LIMBI INT: englez, francez, german GRUPA DE VRST: 15 ani SITE WEB: http://ebas.cito.com DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2004 Data de nalizare: 2007

17

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 17

21.08.2007 12:24:48 Uhr

EU&I tim mai mult dect credem!EU&I (European Awareness and Intercomprehension - Contientizare i nelegere la nivel European) i propune s demonstreze publicului larg capacitatea sa de a nelege i de a aciona n alte limbi europene, chiar dac acesta nu deine cunotine anterioare ale limbii n cauz. Prin urmare, proiectul demonstreaz modalitatea n care, pentru a ndeplini atribuiile zilnice n propria limb, de exemplu rezervarea unei camere de hotel sau verificarea pe internet a prognozei meteo, utilizm cunotinele i strategiile din subcontient care pot fi aplicate deopotriv unei limbi strine. Metodologia EU&I se bazeaz pe conceptul general al competenei discursive i se axeaz pe noiunea de intercomprehensiune, demonstrnd gradul la care competena receptiv ntr-o limb necunoscut este nu numai rezultatul transferului lingvistic (ntre limbile strine din aceeai familie), ci i rezultatul transferului de strategii receptive n cadrul unui proces general interpretativ care st la baza ntregii activiti comunicative. Aceste strategii pot fi aplicate pentru a ndeplini sarcini de nelegere n orice limb strin.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT:

Universidade Catlica Portuguesa Filomena Capucho Estrada da Circunvalao, PT3504-505 Viseu Tel.: +351 96 301 46 90 Fax: +351 232 428344 E-mail: fcapucho@ gmail.com

PARTENERIAT: Paris-Lodron-Universitt

INFORMAII

Salzburg (AT), Universitatea din Anvers (BE), Universitatea Saint Kliment Ohridski din Soa (BG), I. E.S. Vaguada de la Palma (ES), BTS audiovisuel du Lyce Ren Cassin (FR), Tl 3 Universit Paris 3 Sorbonne Nouvelle (FR), Universitatea naional i kapodistrian din Atena (GR), Istituto Comprensivo Giovanni Falcone (IT), Universit degli Studi di Palermo (IT), Instituto Politcnico de Viseu (PT), Universitatea din Kalmar (SE), anakkale Onsekiz Mart University (TR), University of Strathclyde (UK) LIMBI INT: bulgar, olandez, englez, francez, german, greac, italian, portughez, spaniol, suedez, turc GRUPA DE VRST: 14 ani i mai mult SITE WEB: http://www.eu-intercomprehension.eu DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2003 Data de nalizare: 2006

18

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 18

21.08.2007 12:24:49 Uhr

Obiectivul proiectului este de a spori contientizarea lingvistic n Europa prin intermediul dezvoltrii unei metodologii specifice pentru nvarea intercomprehensiunii, prin crearea unor materiale de studiu care s sprijine aceast metodologie i prin diseminarea noiunii de intercomprehensiune i aplicabilitii sale concrete n viaa zilnic a cetenilor europeni.

EU&I a dezvoltat un instrument online care ofer modele de activiti pentru a stimula curiozitatea i motivaia de a nva cele unsprezece limbi strine ale proiectului, precum i un DVD multimedia care cuprinde o versiune sumar a instrumentului n cauz. Acest DVD este difuzat la scar larg, n special ctre factorii de decizie din domeniul lingvistic.

19

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 19

21.08.2007 12:24:50 Uhr

LEurope Ensemble o cltorie a cunoateriiAcest proiect utilizeaz o abordare a limbilor strine orientat spre aciune. Cu alte cuvinte, este important ca persoana care studiaz s asocieze cuvntul cu fapta. O serie de activiti inovatoare i atractive i ajut pe cursani s dobndeasc sau s-i consolideze competenele lingvistice. n timpul unei cltorii virtuale n Europa n 80 de zile, utilizatorul este invitat s-i aprofundeze cunotinele privind limbile strine ale rilor pe care le viziteaz i s afle mai multe despre culturile acestora. Activitile interactive de nvare a limbilor strine ofer oportuniti de comunicare inspirate din viaa de zi cu zi.

20

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 20

21.08.2007 12:24:51 Uhr

Un supliment firesc pentru manualele colare, LEurope Ensemble se axeaz pe cultur i civilizaie ntr-un mod care este adaptat intereselor specifice ale tinerilor europeni. i propune s promoveze tolerana i semnificaia ceteniei europene. Elevii sunt ncurajai s dezvolte interes pentru vecinii lor, pentru limbile pe care acetia le vorbesc i pentru modul lor de via, evideniind diferenele i asemnrile. Prin abordarea sa atractiv i bazat pe aciune, deschis spre descoperirea unei noi limbi strine, cursantul este ncurajat s experimenteze diversitatea lingvistic. Strategiile de predare sunt corelate cu primele trei niveluri de nvare ale Cadrului european comun pentru limbi strine: A1 A2 i pragul B1. Nivelul A1 este multilingv i se axeaz pe nelegerea limbii, contribuind n mod optim la pregtirea mobilitii transfrontaliere n cadrul schimbului Comenius, de exemplu.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: CRDP des Pays de la Loire Franoise Robert 5, Route de la Jonelire, BP 92226, F44322 Nantes CEDEX 3 Tel.: +33 2 51 86 85 07 Fax: +33 2 40 93 32 71 E-mail: francoise.robert2@ ac-nantes.fr

PARTENERIAT: Pdagogische Akademie

INFORMAII

der Dizese Linz (AT), CPI O Cruz Cerceda (ES), CRDP de Bretagne (FR), CRDP des Pays de la Loire (FR), Universita degli Studi di Parma Centro Linguistico di Ateneo (IT), Escola Superior de Educao de Santarm (PT), Universitatea Babes-Bolyai ClujNapoca (RO), Karlstads universitet (SE) LIMBI INT: englez, francez, german, italian, portughez, romn, spaniol, suedez GRUPA DE VRST: 1015 SITE WEB: http://europensemble.crdp-nantes.eu DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2004 Data de nalizare: 2007

21

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 21

21.08.2007 12:24:53 Uhr

Fairy Tales Before Take-O nvarea limbilor strine n aeroporturiProiectul Fairy Tales Before Take-Off a promovat studiul limbilor strine i diversitatea lingvistic prin utilizarea unei abordri inovatoare ntr-o locaie neobinuit. Activitile narative multilingve au fost gzduite n apte aeroporturi europene n calitate de pori de mbarcare ctre alte limbi i culturi. Proiectul a vizat un public unic format din grupe de vrst diferite, adresndu-se cltorilor, n special familii, pe perioada vacanei de var din 2006. Povetile sunt de obicei spuse n limbi pe care publicul le nelege, dar n cadrul acestui proiect povestitorii au interpretat n opt limbi europene, fiecare n limba sa matern. Prin intermediul activitilor narative multilingve, grupurile int au fost expuse unui mediu cu adevrat multilingv i astfel au fost motivate s afle mai multe despre alte limbi pentru a lua n considerare studiul limbilor strine. Reprezentanii institutelor culturale naionale s-au aflat n aeroporturile n cauz pentru a oferi informaii cu privire la posibilitile de studiere a limbilor strine.

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 22

21.08.2007 12:24:55 Uhr

Pentru a consolida experiena activitilor narative multilingve n aeroporturi, o brour cuprinznd opt poveti foarte cunoscute, n opt limbi strine, a fost distribuit publicului. Broura a fost distribuit i n coli i institute culturale pentru a sprijini proiectul n afara evenimentelor din aeroporturi. Ideea proiectului a fost promovat, de asemenea, printr-un chestionar web privind povetile, n cele opt limbi ale proiectului i n englez. Aproximativ 1 300 de participani din ntreaga Europ au primit broura drept cadou, iar patru premiani au ctigat cursuri de limbi strine n Bruxelles, Budapesta, Helsinki i Praga. Punerea n scen a povetilor n aeroporturile internaionale a reprezentat o aciune fr precedent i a condus la ntlniri care vor continua i dup finalizarea proiectului. Acestea au inclus ntlniri, pentru prima dat, ntre directorii de marketing ai aeroporturilor i reprezentanii institutelor culturale, combinnd metode foarte diferite de lucru pentru a prezenta o imagine pozitiv a aeroporturilor ca mediu multilingv. De asemenea, au inclus ntlniri artistice fructuoase ntre povestitori care nu experimentaser pn n acel moment o astfel de varietate de limbi strine n interpretrile lor.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: Goethe-Institut Brssel Margareta Hauschild Rue Belliard 58, B1040 Brussels Tel.: +32 2 230 39 70 Fax: +32 2 230 77 25 E-mail: margareta.hauschild@ bruessel.goethe.org

PARTENERIAT: Alliance Franaise

INFORMAII

Bruxelles (BE), Austrian Cultural Forum (BE), Brussels Airport (BE), Czech Centre (BE), Danish Cultural Institute Benelux (BE), Finnish Cultural Institute Benelux (BE), Hungarian Cultural Institute (BE), La Roseraie (BE), Louvain Institute for Ireland in Europe (BE), Vlaams Nederlands Huis (BE), Goethe-Institut Prague (CZ), Prague Airport (CZ), Danish Cultural Institute Bonn (DE), Frankfurt Airport (DE), German Lufthansa (DE), Goethe-Institut Frankfurt (DE), Copenhagen Airport (DK), Institut Franais Copenhagen (DK), Helsinki Airport (FI), Budapest Airport (HU), Goethe-Institut Budapest (HU), Dublin Airport (IE), The Danish Cultural Institute in GB (UK) LIMBI INT: ceh, danez, olandez, nlandez, francez, german, maghiar, irlandez GRUPA DE VRST: Copii i prini SITE WEB: http://www.goethe.de/ins/be/bru/eur/cic/de1377402.htm DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2005 Data de nalizare: 2006

23

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 23

21.08.2007 12:24:57 Uhr

FEEL creterea interesului pentru cele mai noi limbi ale UEFEEL (Funny, Easy and Effective Learning about Countries, Cultures and Languages) i-a propus s ofere cunotine de baz (vocabular elementar, gramatic i fonetic) privind limbile celor zece ri care au aderat la UE n 2004 i s prezinte cetenilor UE culturile acestor limbi ca o modalitate de a combate orice fel de concepii eronate i stereotipuri care ar putea exista. Produsele au fost realizate ntro manier comic, atractiv i relevant, pentru a-i ncuraja pe ceteni s ia n considerare studierea limbilor int. Produsele au inclus zece calendare-suvenir, unul pentru fiecare ar/limb int, un al doilea calendar europeancare prezint mpreun cele zece ri din proiect, materiale cu cunotine de baz ale limbilor n cauz, brouri i CD-uri de conversaie n limbile proiectului. Activitile promoionale au inclus un festival lingvistic european la Bruxelles i evenimente locale n fiecare ar partener. Aceste activiti au fost organizate viznd urmtoarele simuri: caracteristicile aferente vzului pentru limbajul scris, respectiv alfabetul, jocurile i puzzle-uri; gustul delicateselor naionale (dulciuri, brnzeturi, buturi, crnai, pine) i nvarea denumirilor acestora; mirosul mirodeniilor tradiionale i ncercarea de a le recunoate i de a memora denumirile lor ntr-o anumit limb; micarea prin nvarea ctorva pai dintr-un dans naional i interpretarea unui vers dintr-un cntec popular/tradiional; atingerea obiectelor de artizanat tradiionale i repetarea denumirilor acestora.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT:

Vytautas Magnus University Ineta Savickiene Donelaicio 58, LT3000 Kaunas Tel.: +370 37 327867 Fax: +370 37 323296 E-mail: [email protected]

PARTENERIAT: University of Cyprus (CY),

INFORMAII

VSB Technical University of Ostrava (CZ), Miksike Learning Folders (EE), University of Pcs (HU), Vilnius University (LT), Public Service Language Centre (LV), University of Malta (MT), Jagiellonian University (PL), Soros Educational Centre Foundation (RO), University of Zilina (SK) LIMBI INT: ceh, estonian, greac, maghiar, leton, lituanian, maltez, polon, slovac, sloven GRUPA DE VRST: Toate SITE WEB: http://www.feel.vdu.lt DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2004 Data de nalizare: 2006

24

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 24

21.08.2007 12:24:58 Uhr

Aceste materiale au fost difuzate pe larg n hoteluri, restaurante, muzee, autoriti municipale, birouri de turism i companii aeriene, n rndul studenilor, profesorilor i administratorilor din sectorul educaiei, precum i n coli de limbi strine, ambasade, reprezentane naionale din Bruxelles, ONG-uri care se ocup cu problematica extinderii i ntreprinderi. Calendarele n special au avut un mare succes, iar partenerii au primit expresii de interes din partea instituiilor din alte ri pentru a dezvolta aceste calendare i n alte limbi strine. Acest rspuns pozitiv este de bun augur pentru viabilitatea i posibila comercializare a metodologiei i produselor FEEL.

25

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 25

21.08.2007 12:24:59 Uhr

INLET un ghid olimpic pentru limba greacJocurile olimpice din 2004 au oferit ocazia perfect pentru a prezenta cetenilor limba greac, nu numai pentru c acestea se desfurau la Atena, ci i datorit rdcinilor antice greceti ale Jocurilor i derivrii greceti a denumirilor mai multor sporturi olimpice. INLET (Introducing Language Enhancement Techniques) a folosit aceast ocazie pentru a prezenta tehnici care ar motiva un public larg s nvee limbi strine, artnd fiecruia n parte avantajele nvrii unui numr relativ mic de cuvinte cheie fr a trebui s-i propun s devin flueni n vreo limb anume. Campania de promovare a proiectului pe o perioad de o lun a vizat dou locaii turistice centrale i anume aeroportul internaional din Atena i teatrul antic Epidaurus, ambele primind aproximativ paisprezece milioane de vizitatori n 2004. Materialul INLET a fost distribuit prin intermediul unui automat n aeroportul din Atena i al unui birou de informaii la Epidaurus. De asemenea, materialul a fost disponibil n hotelurile i restaurantele din Atena i pe insulele Milos i Sifnos.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: Ellinogermaniki Agogi Eleni Malliou Dimitriou Panagea St., GR15351 Pallini Attikis Tel.: +30 210 817 6700 Fax: +30 210 603 2554 E-mail: [email protected]

PARTENERIAT: FORTHnet S.A. (GR),

INFORMAII

Hellenic Broadcasting Union (GR), International Airport of Athens (GR), Mewcat (GR), Radiotelevizja Slovena (SI), Community Service Volunteer Media (UK), Institute of Education University of London (UK) LIMBI INT: englez, german, greac, sloven GRUPA DE VRST: Toate SITE WEB: http://www.ea.gr/ep/inlet/ DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2003 Data de nalizare: 2004

26

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 26

21.08.2007 12:25:00 Uhr

Campania a fost susinut printr-o serie de spoturi TV, difuzate n mai multe ri europene, afie i un serviciu SMS. Vizitatorii s-au putut nscrie pentru o serie de lecii scurte de limba greac, sub forma unor dialoguri simple care au fost trimise prin SMS pe telefoanele lor mobile la intervale regulate, zilnic. Acestea au fost nsoite de un mini-dicionar electronic n limba greac. Ca o continuare, site-ul web al proiectului ofer informaii despre cursuri de limb greac i resurse de studiu mai formale. INLET a demonstrat eficiena utilizrii unui eveniment intens mediatizat, cu un public captivat pentru promovarea studiului limbilor strine. Prin furnizarea de informaii relevante pentru nevoile vizitatorilor pe perioada ederii acestora, proiectul a ncercat s arate utilitatea cunoaterii ctorva expresii ntr-o limb strin. De asemenea, a contribuit la inspirarea unor iniiative similare de a promova limbile strine la Cupa Mondial de Fotbal din 2006 din Germania, Cupa Americii din 2007 din Valencia, la Campionatul European de Fotbal din 2008 din Austria i Elveia i Campionatul European de Nataie din 2008.

27

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 27

21.08.2007 12:25:01 Uhr

Join the Club! un clduros bun venit pentru cei care studiaz limbi strineJoin the Club! a nfiinat o reea ampl de cluburi de limbi comunitare, care i propun s promoveze nvarea unei limbi strine, n afara limbii materne, prin mijloace neconvenionale. Obiectivele principale ale proiectului au fost de a spori autonomia celui care studiaz limba strin n cauz, precum i contientizarea utilizatorilor limbii strine cu privire la diferenele dintre diversele ri i naionaliti. Proiectul a nfiinat cu succes 40 de cluburi de limbi strine n Finlanda, Frana, Germania, Letonia, Lituania, Spania, Suedia i Regatul Unit, atrgnd persoane de diverse vrste i ocupaii. Unele cluburi au fost deschise publicului larg, iar altele au vizat anumite sectoare. Acestea au inclus cluburile adresate n special persoanelor n vrst, tinerilor omeri, bibliotecarilor, personalului din cadrul consiliilor locale i profesorilor. Cluburile s-au desfurat, de asemenea, ntr-o varietate de locaii formale i informale. Pentru a oferi animatorilor cluburilor o baz teoretic solid pentru a conduce astfel de cluburi, Universitatea Hull a oferit un curs on-line care a avut drept rezultat final realizarea unor pachete multilingve pentru cursani i animatorii respectivi. Acestea permit celor care nu fceau parte din proiectul iniial s i deschid i s conduc propriile cluburi.

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 28

21.08.2007 12:25:01 Uhr

Metodologia i reeaua oferite de Join the Club! sunt extinse printrun nou proiect Lingua, denumit The Language Caf (Cafeneaua lingvistic), acesta ncercnd, pe baza conceptului de cultur de cafenea s ofere un mediu de sprijin n care s se desfoare procesul de nvare a limbilor strine. Ca i predecesorul su, acest proiect se va adresa n mare parte adulilor care studiaz limbi strine i va oferi o abordare neconvenional, dar structurat, n cadrul creia cursanii se vor ntlni s nvee n spaii sociale accesibile public, de exemplu cafenele, biblioteci, centre comunitare sau colegii, respectiv universiti.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: Hgskolan Dalarna Loretta Qwarnstrm Selma Lagerlfsplatsen, S79188 Falun Tel.: +46 23 77 83 88 Fax: (46-23) 77 80 88 E-mail: [email protected]

PARTENERIAT: CEB Frbildungswerk (DE),

INFORMAII

M.T. Servicios (ES), Lapin Yliopisto (FI), TV5 Monde (FR), Public Service Language Centre (LT), Public Service Language Centre (LV), Jrflla Kommun (SE), University of Southampton (UK) LIMBI INT: englez, francez, german, lituanian, luxemburghez, spaniol, suedez GRUPA DE VRST: 16 ani i mai mult DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2001 Data de nalizare: 2004

29

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 29

21.08.2007 12:25:03 Uhr

JOYFLL Alturai-v nepoilor n studiul limbilor strine!JOYFLL s-a axat pe relaia strns ntre generaii, respectiv ntre bunici i nepoi, n care fiecare l motiveaz pe cellalt s nvee limbi strine prin activiti comune. Proiectul a avut un succes considerabil pentru bunici, pentru care anterior nu au fost disponibile niciun fel de oportuniti de nvare a limbilor strine. n plus, a demonstrat celor reticeni fa de nvarea limbilor strine c procesul de nvare a limbilor strine poate fi distractiv i a contribuit la eliminarea stereotipului potrivit cruia limbile pot fi nvate numai cnd suntem tineri. n multe ri europene, copiii sunt ngrijii de ctre bunici n timp ce prinii lor sunt la serviciu. Acesta este n special cazul n Bulgaria, Grecia, Italia i Spania. Se ateapt ca bunicii s contribuie nu numai n cadrul activitilor zilnice de acas, ci i s-i ajute pe nepoi n efectuarea temelor. Acest aspect a fost privit drept o ocazie de a motiva bunicii ai cror nepoi studiau o limb strin de a li se altura acestei activiti.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: Znanie Association Maria Stoicheva 1 Pozitano Square, BG1000 Soa Tel.: +359 2 986 1230 Fax: +359 2 987 4950 E-mail: maria.stoicheva@ gmail.com

PARTENERIAT: Sistemas Tcnicos de

INFORMAII

Enseanza Consultores (ES), Western Greece Development Centre (GR), Federazione Nazionale Insegnanti (IT) LIMBI INT: Bulgarian, English, Greek, Italian, Spanish GRUPA DE VRST: bulgar, englez, greac, italian, spaniol SITE WEB: http://www.znanie-bg.org DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2001 Data de nalizare: 2004

30

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 30

21.08.2007 12:25:04 Uhr

Pentru a depi reticena bunicilor de a se ntoarce pe bncile colii, partenerii au dezvoltat activiti informale pentru a le trezi interesul. Acetia au venit cu ideea unor jocuri similare celor utilizate n procesul de predare la copiii cu vrste fragede i care contribuie la dezvoltarea memoriei. Aceste jocuri au contribuit i la buna dispoziie, ajutnd la crearea unei atmosfere relaxate la orele de curs. S greeti nu este niciodat plcut, mai ales pentru aduli, aadar accentul s-a pus pe obinerea unui nivel de competen de baz i unor competene pariale de conversaie. Bunicilor le-au plcut aspectele sociale ale studierii n cluburi informale cu ceilali bunici, participnd cu mult entuziasm n diversele competiii lingvistice, formnd perechi n cadrul unei echipe cu proprii nepoi. Referitor la promovarea limbilor strine pentru acest grup int nu exist precedente, iar proiectul a atras un interes considerabil i a fost menionat i diseminat n cadrul a numeroase evenimente n Europa. Proiectul a servit drept punct de plecare pentru multe organizaii care deruleaz n prezent activiti similare. n plus, un procent foarte ridicat de studeni i-au continuat orele de limbi strine dup terminarea proiectului.

31

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 31

21.08.2007 12:25:05 Uhr

Learning by Moving nvarea limbilor strine n transportul publicLearning by Moving abordeaz nevoia dezvoltrii abilitilor lingvistice n rndul cetenilor europeni, din ce n ce mai mobili. Acetia se deplaseaz, cltoresc, exploreaz ri necunoscute i locuri de interes, ntlnesc localnici i interacioneaz n diverse mprejurri sociale. Prin urmare, acetia trebuie s dein un bagaj minim de expresii uzuale pentru a se face nelei n situaii neobinuite. Proiectul a derulat o campanie promoional privind transportul public ca o metod de stimulare a utilizatorilor pentru nvarea limbile strine ale minoritilor sau ale rilor nvecinate. Mijloacele de transport includ troleibuze n Lituania, tramvaie n Polonia, autobuze n Romnia i Malta, metrou i trenuri de navetiti n Germania i autobuze i trenuri oreneti n Italia. Atenia utilizatorilor este iniial atras n aceast campanie prin afiele care nu pot rmne neobservate n staiile mijloacelor de transport sau n gri. Odat urcai n autobuz, tramvai sau tren, utilizatorii sunt ntmpinai cu mai multe afie care cuprind expresii utile n una sau mai multe limbi int, precum i nregistrri audio n limbile respective. De asemenea, n timpul cltoriei, se pot obine formulare coninnd expresii utile, precum i exerciii care testeaz abilitile lingvistice ale utilizatorilor. Acetia sunt ncurajai s rezolve subiectele i s napoieze formularul instituiei partenere locale, avnd ansa de a ctiga un curs gratuit de limbi strine. Instituia local i va contacta ulterior pentru a le comunica oportunitile de nvare a limbilor strine din zona respectiv.

32

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 32

21.08.2007 12:25:06 Uhr

De asemenea, n fiecare ar partener, este organizat un trg de limbi strine ntr-una din staiile mijloacelor de transport n comun sau n grile utilizate n campanie. n plus, proiectul realizeaz i un CD i un ghid de conversaie cu expresii n toate limbile int, subiecte de studiu i informaii privind oportunitile viitoare de nvare a limbilor strine. Learning by Moving a adoptat o abordare foarte public i democratic referitoare la nvarea limbilor strine care a atras un grad ridicat de publicitate, precum i un sprijin puternic din partea autoritilor municipale din domeniul transportului.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: Soros International House Daiva Malinauskiene Konstitucos Avenue 23A, LT08105 Vilnius Tel.: +370 5 2724892 Fax: +370 5 2724839 E-mail: [email protected]

PARTENERIAT: Hamburg Folk High

INFORMAII

School (DE), International House Milano (IT), RASTRUM (LT), AcrossLimits Ltd. (MT), International House Wroclaw (PL), Fundaia EuroEd (RO), West of England Language Service (UK) LIMBI INT: englez, german, italian, lituanian, maltez, polon, romn, spaniol, turc GRUPA DE VRST: 16 ani i mai mult SITE WEB: http://www.learningbymoving.eu DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2005 Data de nalizare: 2007

33

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 33

21.08.2007 12:25:07 Uhr

LINGOLAND Platforma european pe internet pentru copiiLINGOLAND a realizat o platform atractiv pe internet pentru a promova schimburile lingvistice i culturale dintre colarii din diferite ri europene. Prin facilitarea comunicrii cu vorbitori nativi din acelai grup de vrst, proiectul a reuit s prezinte copiilor modul de via din alte ri, ntr-o manier direct i plin de neles, sporind astfel aprecierea acestora cu privire la alte culturi europene. Proiectul i-a propus s inspire copiii din coala primar i gimnazial s nvee despre alte ri, limbi i culturi europene i s promoveze schimburile ntre acetia. Proiectul a dezvoltat o platform internet care permite profesorilor i elevilor s ia contact unii cu alii i s deruleze proiecte comune de studiu care introduc limbi strine i culturi, pe baza unor exerciii distractive i sarcini interactive. Aceast platform este mprit ntr-o zon cu acces public i o zon cu acces limitat. Zona cu acces public ofer jocuri i informaii generale referitoare la limbi strine i ri i permite testarea cunotinelor de baz n cinci limbi strine diferite prin intermediul unui chestionar lingvistic interactiv i al unui dicionar multimedia. Zona cu acces limitat se refer la colile care doresc s deruleze proiecte comune. n aceste cazuri, elevii din rile nvecinate particip n comun la o aventur de studiu pe parcursul creia trebuie s rezolve singuri, mpreun sau n tandem o serie de probleme lingvistice.

34

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 34

21.08.2007 12:25:09 Uhr

Dei grupul int principal era format din copii cu vrste cuprinse ntre ase i doisprezece ani, platforma a implicat i profesori i adesea, prini ai copiilor participani. Subiectele de studiu comune au reuit s promoveze o contientizare lingvistic general, studiul individual i creativitatea, precum i motivarea copiilor de a studia n continuare limbi strine, n timp ce profesorii care au utilizat aceste instrumente au trebuit s adopte o nou metod de predare, permind elevilor o mai mare independen, un orar mai flexibil i un mai mare acces la noile tehnologii. Site-ul web al proiectului este consultat n prezent, n medie, de aproximativ 120 000 de ori pe lun. LINGOLAND a obinut, de asemenea, recunoaterea din partea experilor i a primit mai multe premii: premiul ComeniusSiegel 2005 (pentru un proiect multimedia exemplar); premiul Giga-Maus 2005 (pentru cel mai bun instrument on-line pentru elevii din colile primare); premiul Erfurter Netcode (pentru un instrument on-line de nalt calitate pentru copii) i premiul european Eurelia (the European eLearning Award Eurelia) (pentru un proiect extraordinar n domeniul studiului electronic). Promotorii proiectului continu s primeasc cereri de informaii din partea specialitilor i invitaii pentru prezentarea proiectului.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: Universum Verlag Katharina Alexander Taunusstrae 54, D65183 Wiesbaden Tel.: +49 611 9030374 Fax: +49 611 9030325 E-mail: kalexander@ universum.de

PARTENERIAT: Charles University of

INFORMAII

Prague(CZ), Arbeitsgemeinschaft Jugend und Bildung e. V. (DE), Universum Online AG (DE), Association of Language Education Services (ES), ARTE TV (FR), Talenacademie (NL) LIMBI INT: ceh, olandez, francez, german, spaniol GRUPA DE VRST: 612 SITE WEB: http://www.lingoland.net DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2002 Data de nalizare: 2005

35

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 35

21.08.2007 12:25:10 Uhr

Lingu@net Europa sprin i consultaii pentru cei care studiaz limbi strineLingu@net Europa ofer sprijin i resurse pentru nvarea limbilor strine. i ajut pe cursani s-i neleag avantajele i slbiciunile i i ndreapt ctre metode de studiu. i ndrum pe cursani s aleag dintr-o varietate de peste 3 700 de resurse de studiu on-line, le ofer sfaturi cu privire la depirea problemelor obinuite i i ncurajeaz. Cei care doresc s exerseze limba pe care o studiaz, pot gsi prieteni pentru schimburi de coresponden, pentru lectur i blog-uri, pot participa la discuii i dezbateri n direct i chiar pot cltori n lumi virtuale unde interacioneaz cu ali cursani. Acest centru multilingv de resurse lingvistice on-line ofer acces gratuit la consultaiile, coninutul i resursele incluse pe site n douzeci de limbi europene. De asemenea, ofer resurse pentru profesorii de limbi strine din toate sectoarele de nvmnt i formare. Lingu@net Europa reprezint un exemplu de succes n ceea ce privete modul n care tehnologia i colaborarea pot contribui la diseminarea resurselor i a expertizei dincolo de graniele geografice i lingvistice. Acest proiect a fost dezvoltat n ultimul deceniu de ctre o echip dedicat, din ntreaga Europ, al crei numr de experi din domeniul nvmntului, tehnic i al tiinei informaiei a sporit continuu. Toi cei care studiaz sau se gndesc s studieze o limb strin vor considera Lingu@net Europa un instrument extrem de valoros. Lingu@net Europa a fost ales ctigtor al prestigiosului premiu american MERLOT Award for Exemplary Online Learning (Premiul MERLOT pentru studiu on-line exemplar). n plus, site-ul Lingu@net Europa a primit premiul Alegerea editorilor 2007 pentru faptul c este un model exemplar pentru toate disciplinele. Premiul MERLOT recunoate eforturile de colaborare dintre disciplinele de studiu i comunitatea din domeniul educaiei la nivel mondial pentru a mbunti procesul de predare i de studiu prin utilizarea tehnologiei educative.

36

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 36

21.08.2007 12:25:11 Uhr

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT:

CILT, the National Centre for Languages Philippa Wright Skyber, Trevurvas, Ashton, Helston, Cornwall TR13 9TY, United Kingdom Tel.: +44 736 763766 Fax: +44 207 379 5082 E-mail: philippa.wright@ cilt.org.uk

PARTENERIAT:

Parteneri cu drepturi depline:

INFORMAII

European Centre for Modern Languages (AT), European Centre for Education and Training (BG), Goethe-Institut (DE), Institut fr Internationale Kommunikation in Zusammenarbeit mit der Heinrich-Heine-Universitt IIK Dsseldorf e. V. (DE), Handelshjskolen rhus (DK), O Miksike (EE), Instituto Cervantes (ES), Universidad Politcnica de Madrid (ES), European Confederation of Language Centres in Higher Education CercleS (EU), University of Jyvskyl (FI), Association de Gstion du Rseau des Centres dEtude des Langues des Chambres Franaises de Commerce et dIndustrie (FR), Centre International dtudes Pdagogiques (FR), Institute for Language and Speech Processing (GR), University of Iceland (IS), Public Service Language Centre (LT), University of Malta (MT), De Nederlandse Taalunie (NL/BE), Fundacja Nauki Jezykw Obcych Linguae Mundi (PL), Instituto Cames (PT), Svenska institutet (SE) Parteneri asociai: Generalitat de Catalunya, Secretaria de Poltica Lingstica (ES), Helduen alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakkundea (ES), Xunta de Galicia: Consellera de Educacin e Ordenacin Universitaria, Direccin Xeral de Poltica Lingstica (ES), Istituto Nazionale di Documentazione per lInnovazione e la Ricerca Educativa (IT) LIMBI INT: basc, bulgar, catalan, danez, olandez, englez, eston, nlandez, francez, galician, german, greac, islandez, italian, lituanian, maltez, polon, portughez, spaniol, suedez GRUPA DE VRST: Toate SITE WEB: http://www.linguanet-europa.org DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2004 Data de nalizare: 2007

37

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 37

21.08.2007 12:25:13 Uhr

Lingua Connections reeaua proiectelor lingvisticeLingua Connections este o reea a partenerilor de proiecte lingvistice al cror scop este de a colecta instrumente i metode utile pentru diseminarea i promovarea cu succes a produselor lingvistice prin crearea unui forum, pentru ca promotorii lingvistici s se cunoasc on-line i s schimbe idei din experiena acumulat. Reeaua Lingua Connections ncurajeaz cele mai bune practici n promovarea i exploatarea proiectelor lingvistice, prin maximizarea impactului i a viabilitii. Are la baz expertiza unei reele de coordonatori ai proiectului Lingua care i-au reunit experiena pentru a elabora orientri concise, practice pentru diseminarea cu succes a metodelor i rezultatelor proiectului lingvistic. Broura de orientri este publicat n nou limbi (bulgar, olandez, englez, german, greac, italian, lituanian, romn i suedez) i este disponibil on-line pe site-ul proiectului. Site-ul web conine, de asemenea, o rubric a proiectelor Lingua, aa-numitele ilustrate lingvistice mpreun cu informaii despre politica Uniunii Europene n domeniul limbilor strine i link-uri utile pentru diseminare.

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 38

21.08.2007 12:25:13 Uhr

Broura de orientri i seria de evenimente de promovare din zece ri vor contribui la publicitatea site-ului web i la promovarea obiectivului mai amplu al reelei, respectiv facilitarea legturilor ntre coordonatorii i partenerii Lingua, comunitatea lingvistic european (European Language Label community), partenerii din alte proiecte lingvistice finanate de UE i organizaiile relevante care ar putea participa la promovarea proiectelor i sprijinirea reelelor acestora. Se anticipeaz c Lingua Connections va deveni o reea de sine stttoare care se va dezvolta i va include noile proiecte Lingua i va aciona ca un forum de schimb i ndrumare pentru comunitatea mai larg a promotorilor de proiecte lingvistice.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT:

European Cultural Interactions Katerina Kolyva Karaiskaki 38, Lykovrissi, GR14123 Athens Tel.: +32 494 49 61 74 Fax: +30 210 28 45 247 E-mail: info@ eurointeractions.com

PARTENERIAT: European Centre for

INFORMAII

Education and Training (BG), Kulturring in Berlin (DE), Dinocroc (IT), Public Service Language Centre (LT), Talenacademie (NL), Fundaia EuroEd (RO), Jarfalla Kommun (SE), CILT, the National Centre for Languages (UK), European Sport Linguistics Academy (UK) LIMBI INT: Toate GRUPA DE VRST: Toate SITE WEB: http://www.linguaconnections.eu DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2005 Data de nalizare: 2007

39

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 39

21.08.2007 12:25:15 Uhr

Listen and Touch un curs de englez nivel nceptori pentru persoanele cu deciene de vedereListen&Touch a dezvoltat o metodologie privind predarea limbilor strine pentru nevztori i aduli cu deficiene de vedere, precum i crearea de materiale didactice adaptate n urma unui curs de englez de succes pentru cursanii cu deficiene de vedere. Aceste metode s-au bazat pe o abordare comunicativ care nu mai fusese testat anterior pentru cursanii nevztori. Predarea limbilor strine nevztorilor este limitat n resurse i metode n majoritatea rilor europene, iar derularea acestui proces este redus din cauza numeroaselor obstacole. Unul din acestea const n faptul c predarea unei limbi strine moderne se bazeaz n mare parte pe stiluri de predare vizuale. Metodele dezvoltate de acest proiect plaseaz cursantul n centrul procesului de predare, profesorul deinnd mai degrab rolul unui animator i al unui co-comunicator, dect acela al unui instructor. O abordare multisenzorial care utilizeaz cele patru simuri disponibile nevztorilor (auzul, mirosul, gustul i atingerea) i utilizarea suplimentar a metodei de rspuns fizic total au oferit tehnici alternative utilizrii stimulilor vizuali. Proiectul a creat o serie de produse de succes care au fost apreciate de profesori i cursani deopotriv. Metodologia predrii unei limbi strine nevztorilor promoveaz conceptul nvrii unei limbi strine printr-o abordare multisenzorial, comunicativ, care include att informaiile teo-

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: Euroinform Ltd. Diana Tsotova 19 Slavyanska St, BG1000 Soa Tel.: +359 2 987 21 35 Fax: +359 2 987 21 69 E-mail: euroinform01@ euroinformbg.com

PARTENERIAT: b Steiermark (AT),

INFORMAII

National Association of Blind Entrepreneurs (BG), coala Helios pentru nevztori (GR), Rochester Independent College (UK), Virtua Ltd. (UK) LIMBI INT: bulgar, englez, german, greac GRUPA DE VRST: 16 ani i mai mult SITE WEB: http://www.listenandtouchproject.org DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2002 Data de nalizare: 2004

40

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 40

21.08.2007 12:25:15 Uhr

retice, ct i cele practice pentru profesori. Cartea face referire la cele patru abiliti lingvistice (conversaia, lectura, scrierea i ascultarea) i este disponibil n bulgar, englez, german i greac. Pentru cursul de limb englez adaptat (Streamline English), a fost realizat n mod special un manual Braille pentru cursanii nevztori. n plus, un curs interactiv a fost produs pe CD-ROM, mbogit cu exerciii de vocabular, teste, un dicionar auditiv i nregistrri audio selectate special pentru a mbunti abilitile de ascultare i nelegere. Cu excepia mbuntirii materialelor de predare i nvare, partenerii proiectului au derulat cursuri pilot care au reprezentat o parte important a proiectului i au implicat n mod activ cursanii nevztori n procesul de dezvoltare a proiectului. Uniunea nevztorilor din Europa a oferit un rspuns pozitiv cu privire la rezultatele proiectului, iar partenerii au primit dovezi continue de interes fa de proiect, nu numai din ri din Europa, ci i din Orientul Mijlociu i Argentina.

41

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 41

21.08.2007 12:25:16 Uhr

LOLIPOP: portofoliu lingvistic on-lineObiectivul primar al proiectului LOLIPOP este de a crea o versiune on-line interactiv a Portofoliului Lingvistic European (PLE) (3) pentru nvmnt superior. Acesta va fi realizat ntr-o varietate larg de limbi strine, de la cele mai frecvent nvate i vorbite, de exemplu franceza i germana, la cele mai puin utilizate/studiate limbi strine, de exemplu norvegiana, letona i polona. LOLIPOP ajut cursanii s contientizeze propriile abiliti interculturale printr-un set de descriptori dinamici ai dimensiunii interculturale adaptai la declaraiile lingvistice care figureaz n Portofoliul Lingvistic European. Un alt obiectiv al proiectului LOLIPOP const n mbuntirea descriptorilor, a exemplelor i activitilor interactive on-line pentru uz n seciunile Biografie i Dosar ale Portofoliului Lingvistic European.( 3)

http://www.coe.int/t/dg4/portfolio/Default.asp?L=E&M=/main_pages/welcome.html

COORDONATOR DE PROIECT:

School of Applied Language and Intercultural Studies, Dublin City University

PARTENERIAT: Paris-Lodron-Universitt

INFORMAII

Salzburg (AT), Technische Universitt Dresden (DE), Universidad de Granada (ES), Universidade de Santiago de Compostela (ES), Ecole Nationale Suprieure des Tlcommunications de Bretagne (FR), Waterford Institute of Technology (IE), Public Service Language Centre (LV), Hgskolen i Telemark (NO), Polish Association for Standards in English (PL), Poznan University of Technology (PL), Wyzsza Szkola Ekonomii i Administracji im. prof. Edwarda Lipinskiego (PL) LIMBI INT: englez, francez, german, leton, norvegian, polon, spaniol GRUPA DE VRST: Aduli tineri SITE WEB: http://lolipop-portfolio.eu DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2004 Data de nalizare: 2007

COORDONATE PERSOANE DE CONTACT:

Veronica Crosbie Glasnevin, Dublin 9, Ireland Tel.: +353 1 700 5782 Fax: +353 1 700 5527 E-mail: veronica.crosbie@ dcu.ie

42

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 42

21.08.2007 12:25:17 Uhr

Acest proiect sprijin un numr de abordri didactice specifice: integrarea profilului i a obiectivelor cursantului n proiectarea cursului i a materialelor; autonomia cursantului; autoevaluarea, stabilirea obiectivului, monitorizarea progresului i implicarea activ n procesul de nvare; studiul axat pe cursant i activiti; studiul colaborativ; comunicarea prin intermediul calculatorului pentru a dezvolta capacitatea de studiu i a se adresa unui public mai larg; angajare n procesul de nvare continu; contientizarea n rndul studenilor i angajailor cu privire la abilitile transferabile dobndite prin intermediul studierii limbilor strine. Portofoliul electronic LOLIPOP va fi oferit gratuit prilor interesate.

43

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 43

21.08.2007 12:25:18 Uhr

Lost in : o aventur interactiv de studiere a limbilor strine pe DVDLost in este un joc interactiv de nvare a limbilor strine, pe calculator, adresat persoanelor care neleg germana sau engleza i doresc s nvee ceha, daneza, neerlandeza sau polona. Este potrivit pentru nceptori, pentru cei cu puine cunotine anterioare despre limba respectiv, precum i pentru cursanii cu un nivel avansat. Juctorul are o misiune secret: s predea o valiz mpreun cu coninutul su extrem de preios unei persoane de contact locale. ns obstacolele sunt multiple, iar valorile cad n minile rufctorilor. Juctorul, aflat singur ntr-o ar a crei limb nu o vorbete i ntr-o locaie necunoscut, trebuie s recupereze bunurile. Trebuie s stabileasc contacte cu oamenii, s asculte i s neleag, s solicite i s ofere informaii n olandez (polon, danez sau ceh)! Treptat, cunotinele sale n limba respectiv se mbuntesc, pe msur ce adun dovezi care l aduc i mai aproape de obiectivul su. Pe msur ce face cercetri, pe jos, cu autobuzul, cu taxiul, pista l duce la un hotel, un supermarket, o cas particular, conducnd la o concluzie neateptat

44

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 44

21.08.2007 12:25:20 Uhr

Lost in sprijin juctorul printro combinaie unic de opiuni de ajutor, att pentru a juca jocul, ct i pentru a nva limba. Module de exersare a vocabularului, un dicionar frazeologic pe ecran i numeroase exerciii interactive de nvare contribuie la un nou tip de experien de studiu. Toate ajutoarele sunt facultative i pot fi adaptate la eficiena lingvistic i la nevoile de nvare ale fiecruia. Lost in se adreseaz cursanilor autodidaci, dar poate fi de asemenea util n cadrul cursurilor de limbi strine din coli.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: Raumstation GmbH Christian Nink Winsstrae 70, D10405 Berlin Tel.: +49 30 440348 0 Fax: +49 30 440348 10 E-mail: christian.nink@ raumstation.de

PARTENERIAT: Mbo Herzoptiker (AT),

INFORMAII

Verband Wiener Volksbildung (AT), Mer Ltd. (BG), Univerzita Karlova v Praze (CZ), Deutsch-Polnische Gesellschaft Brandenburg e. V. (DE), *ctionfarmer (DE), Helix (DE), Tschechisches Zentrum Berlin (DE), Universitt Flensburg (DE), Sprogcentrets Forlag (DK), Talenacademie Nederland (NL), Prolog Szkola Jezykow Obcych (PL) LIMBI INT: ceh, danez, olandez, polon GRUPA DE VRST: 1666 SITE WEB: http://www.lost-in.info DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2004 Data de nalizare: 2006

45

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 45

21.08.2007 12:25:23 Uhr

Mission Europe salvai Europa i nvai o limb strinMission Europe i propune s le ofere tinerilor europeni gustul altor limbi i culturi europene prin intermediul radioului. Seria funcioneaz pe baza asemnrii dintre cercetare i eforturile depuse de cei care ncearc s neleag limba i cultura unei ri strine. Proiectul a elaborat trei aventuri radio captivante - Mission Berlin Misja Krakw i Mission Paris, fiecare dintre acestea cuprinznd douzeci i ase de episoade a cte cinci minute fiecare i ofer o abordare bilingv original. Eroii fiecrei aventuri gndesc n limba asculttorilor lor i descoper limba i cultura unei ri strine pe msur ce aventurile lor se deruleaz. Seria prezint un juctor i avatarul su pe ecran, implicai ntr-o misiune de reinere a unui grup de teroriti care cltoresc n timp. Vieile eroilor sunt n pericol i pentru a descoperi inamicul trebuie s nvee s se exprime n limba local. n Mission Berlin, juctorul i avatarul, Anna, lupt mpotriva dumanilor unei Germanii reunificate. n Misja Krakw, juctorul i avatarul, Suzanna, trebuie s distrug planurile unui duman care vrea s mpiedice aderarea Poloniei la UE. n Mission Paris, juctorul i avatarul Eva, trebuie s mpiedice inamicul s organizeze rentoarcerea lui Napoleon III i a celui de-al Doilea Imperiu.

46

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 46

21.08.2007 12:25:23 Uhr

Site-ul web special, care conecteaz staiile radio partenere, permite utilizatorilor s asculte seriile la cerere i s descarce ghidul lingvistic. De asemenea, acetia pot gsi instrumente, activiti, jocuri i informaii culturale de descrcat, care ofer primii pai n limba aleas. Pentru profesionitii radio exist un serviciu de redifuzare, n timp ce profesorii pot descrca materiale didactice gata elaborate. Organizaiile culturale i lingvistice, autoritile din domeniul turismului i serviciile de informare public au propriul spaiu de pres. Seria este difuzat n zece ri europene i peste douzeci de posturi de radio din alte ase ri sunt deja interesate n redifuzarea seriei.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT:

Radio France Internationale Lidwien Van Dixhoorn 104 Avenue du Prsident Kennedy, F75016 Paris Tel.: +33 1 44 30 87 43 Fax: +33 1 44 30 87 44 E-mail: lidwien.van-dixhoorn@ r.fr

PARTENERIAT: Radiofabrik (AT),

INFORMAII2004

Deutsche Welle (DE), Polskie Radio (PL) LIMBI INT: francez, german, polon GRUPA DE VRST: 1535 SITE WEB: http://www.missioneurope.eu DURATA PROIECTULUI: Data de debut: Data de nalizare: 2007

47

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 47

21.08.2007 12:25:24 Uhr

Mum Dad & Me Toddlers Clubs: ntreaga familie implicat n nvarea limbilor strineMum Dad & Me - Toddlers Clubs i propune s permit accesul copiilor precolari la limbile strine prin introducerea lor n studiul limbilor strine n compania celor mai apropiai membri ai familiei. Copiii foarte mici (toddlers) urmeaz cluburi de limbi strine mpreun cu prinii, bunicii, surorile sau fraii, se obinuiesc cu ali copii i cu mediul colar. Un obiectiv suplimentar este de a familiariza membrii familiilor lor cu aceeai limb, n cazul n care acetia nu o cunosc deja. Proiectul ncurajeaz nvarea limbilor strine ntr-o atmosfer relaxat i informal a cluburilor, prin jocuri, cntece, dans, actorie, art, artizanat i calculatoare. Implicarea prinilor n proces este de o importan major i reprezint un aspect inovator al proiectului. Este un debut important n procesul de nvare continu nu numai pentru copii, ci i pentru prinii acestora. Prin mprtirea ideilor n grupuri amicale i de sprijin reciproc, acetia, la rndul lor, gsesc mai uor s studieze o limb strin. n ceea ce privete dezvoltarea personal, proiectul ofer sprijin mamelor care, atunci cnd au grij de copii acas, se pot simi puin izolate i apreciaz ansa de a nva o alt limb. De asemenea, ofer tailor o ans egal de a participa la educaia copiilor lor.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT:

English Learning Centre Koice Silvia Kalapoova Zuzkin park 2, SK040 01 Koice Tel.: +421 055 644 17 01 Fax: +421 055 644 17 01 E-mail: [email protected]

PARTENERIAT: Modansk zkladn kola

INFORMAII

Praha (CZ), Paritatisches Bildungswerk Kln (DE), Fast English Budapest (HU), Consorcio per la formazione profesionale e leducazione permanente (IT) LIMBI INT: englez GRUPA DE VRST: 23 ani i prini SITE WEB: http://www.elc.sk/en/mumdad.php DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2004 Data de nalizare: 2006

48

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 48

21.08.2007 12:25:26 Uhr

n cinci ri au fost deschise dousprezece cluburi care au primit peste o sut cincizeci de copii i prini. Majoritatea Mum Dad & Me - Toddlers Clubs funcioneaz n grdiniele din Republica Ceh, Germania, Ungaria i Slovacia, n timp ce altele se afl n cadrul unei coli de limbi strine n Ungaria, pe lng autoritile municipale din Italia i centrele locale din Slovacia. Reeaua creat n cadrul acestor cluburi pilot este promovat i extins la nivel regional, local, municipal i comunitar. Conceptul este, de asemenea, diseminat prin intermediul unei reele de profesori formai pentru metodologia proiectului.

49

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 49

21.08.2007 12:25:26 Uhr

Opening the Door to Language Learning Pori deschise spre nvarea limbilor strineOpening the Door to Language Learning a testat un numr de modele de bune practici n cadrul studiului deschis al limbilor strine n diferite contexte locale i naionale. A promovat studiul n afara orelor formale de coal, ntr-o manier destinat s rspund nevoilor i intereselor cursanilor. Acest lucru a fost realizat prin deschiderea unor centre de resurse universitare publicului, oferind pachete de studiu independente cursanilor i centrelor de resurse, oferind publicului resurse (de exemplu la biblioteca local sau prin spectacole itinerante de limbi strine), studiu on-line sau la distan, utiliznd actoria pentru a motiva cursanii, oferind formare pentru cursani i formnd grupe de studiu. Grupurile int au variat n funcie de modelul de studiu utilizat. Acestea au inclus: comunitatea local n general; prini; tineri; foti cursani; omeri; pensionari; persoane cu nevoi speciale i cursani la distan. Acestora li sa dat ocazia s-i stabileasc propriile obiective i s profite de studiu fr stresul testelor, al examenelor sau nevoia de a urma cursuri lungi. Aceast abordare, care valorific toate experienele de studiu, ajut cetenii i angajaii s perceap valoarea nvrii continue.

50

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 50

21.08.2007 12:25:28 Uhr

Proiectul a contribuit la schimbarea atitudinii n rndul cursanilor i a celor care au oferit cursul. Muli dintre cursani au realizat pentru prima dat c pot nva limbi strine ntr-o manier care li se potrivete cel mai bine i c exist o varietate mult mai mare de resurse care le sunt disponibile. Pentru unii parteneri, proiectul le-a oferit ocazia de a lucra n comunitatea local, care pentru unele universiti a reprezentat o nou experien. n alte cazuri, a ajutat la crearea parteneriatelor public-private acolo unde nu existaser pn n prezent.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: University of Southampton Alison Dickens Higheld, Southampton SO17 1BJ, United Kingdom Tel.: +44 238059 7785 Fax: +44 238059 4815 E-mail: a.m.dickens@ soton.ac.uk

PARTENERIAT: Lessius Hogeschool (BE),

INFORMAII

MT Educacin y Formacin (ES), Cambridge University Press (HU), National University of Ireland (IE), Vilnius University (LT), Sydnrkes Utbildningsfrbund (SE) LIMBI INT: olandez, englez, maghiar, irlandez, lituanian, spaniol, suedez GRUPA DE VRST: 16 ani i mai mult SITE WEB: http://www.opendoor2languages.net DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2002 Data de nalizare: 2005

51

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 51

21.08.2007 12:25:30 Uhr

ONENESS cursuri on-line pentru limbile strine mai puin utilizateONENESS ofer cursuri on-line pentru cinci din limbile europene cel mai puin predate: eston, finlandez, lituanian, polon i portughez. Programa i metodologia se bazeaz pe Cadrul European Comun de Referin pentru Limbi Strine. Toate cele cinci limbi au structura cursului i materialele de studiu comune pentru nivelul A1 cu o clas virtual uor accesibil denumit Oneness city. Pe lng coala de limbi strine, studenii pot consulta Biblioteca i dicionarele acesteia, compendiul de gramatic, laboratorul de fonetic (pronunie, intonaie i accent), precum i un compendiu de expresii.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT:

Faculty of Philology, Vilnius University Meilute Ramoniene Universiteto St. 5, LT01513 Vilnius Tel.: +370 5 268 72 14 Fax: +370 5 268 72 14 E-mail: meilute.ramoniene@ f.vu.lt

PARTENERIAT: Tartu University (EE), Finn

INFORMAII

Lectura (FI), Yleisradio (FI), Vytautas Magnus University (LT), Jagiellonian University (PL), Universitas (PL), New University of Lisbon (PT) LIMBI INT: eston, nlandez, lituanian, polon, portughez GRUPA DE VRST: Studeni i aduli SITE WEB: http://www.oneness.vu.lt DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2003 Data de nalizare: 2006

52

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 52

21.08.2007 12:25:30 Uhr

Centrul de informare cuprinde o introducere socio-cultural n limba englez. Parcul de distracii ofer studentului un joc interactiv original pe calculator pentru autoevaluare. n cele din urm, studenii i profesorii se pot relaxa n chat room i pe forumul Internet caf. Informaii suplimentare cu privire la limbile int (cu expresii uzuale) i culturi pot fi gsite pe site-ul (http://www1018.vu.lt).

53

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 53

21.08.2007 12:25:31 Uhr

SignOn! Engleza pe internet pentru utilizatori ai limbajului semnelorObiectivul acestui curs este de a preda adulilor cu deficiene auditive cunotinele de baz de limb englez i de internet necesare n utilizarea limbii engleze scrise pentru contacte internaionale (coresponden electronic, citirea siteurilor web n limba englez etc.). SignOn! cuprinde zece lecii consacrate temelor internetului i limbajului persoanelor cu deficiene auditive. Subiectele variaz n complexitate. Nu exist o structur stabilit, de exemplu utilizatorii pot alege subiectele n funcie de interesele sau nevoile individuale. Fiecare lecie cuprinde un text principal n care se regsesc cele mai importante cuvinte i expresii legate de subiectul n cauz. n plus, exist exerciii interactive (cu variante multiple de rspuns, concordan i ordinea corect) care permit utilizatorilor s verifice vocabularul, gramatica, sintaxa, ortografia i nelegerea. Informaii i link-uri suplimentare ajut la mbuntirea cunotinelor utilizatorilor pe cont propriu. Pentru aceasta, ei pot utiliza de asemenea, Trusa de instrumente (Toolkit) care face referire la dicionarele on-line i siteurile recomandate pentru englez ca a doua limb.

54

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 54

21.08.2007 12:25:32 Uhr

SignOn! este un curs bilingv. Toate textele principale pot fi reunite n limbajele naionale ale semnelor din toate rile partenere, precum i n limbajul internaional al semnelor. De asemenea, propoziiile i cuvintele/expresiile individuale sunt disponibile pe suport video n limbajul semnelor, ca de altfel i explicaiile gramaticale. De asemenea, seciunea de cuvinte/expresii servete drept dicionar on-line pentru curs.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: University of Klagenfurt Franz Dotter Universittsstrae 6567, A9020 Klagenfurt Tel.: +43 463 2700 2821 Fax: +43 463 2700 2899 E-mail: franz.dotter@ uni-klu.ac.at

PARTENERIAT: University of Barcelona (ES),

INFORMAII

Finnish Association of the Deaf (FI), Communication Centre for The Deaf and Hard of Hearing (IS), Pragma Education and Development Centre (NL), Mller Resource Centre (NO), University of Central Lancashire (UK) LIMBI INT: englez GRUPA DE VRST: 18 ani i mai mult SITE WEB: http://www.sign-on.eu DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2004 Data de nalizare: 2007

55

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 55

21.08.2007 12:25:33 Uhr

Signs in the City utilizarea indicatoarelor din ora n promovarea limbilor strineSigns in the City i propune s promoveze limbile strine prin indicatoarele din orae. Acest proiect ofer cunotine de baz cu privire la diferitele alfabete i vocabularul elementar necesar unui vizitator, punnd la dispoziia autoritilor locale mijloace inovatoare de promovare a limbii lor prin intermediul oraelor lor - Dobrich, Birgu, Napflio, Gdansk i Alcal de Henares. Au fost elaborate cinci ghiduri de conversaie Signs in the City, cte unul pentru fiecare limb int. Acestea includ: informaii cu privire la alfabetul i limba n cauz, cum s citeti n limba respectiv i o naraiune despre ora, expresii uzuale legate de aspectele sociale ale limbii; cuvinte i expresii pentru a te descurca n ora, cuvinte i expresii utile n magazine, restaurante i servicii, cuvinte i expresii legate de cele mai importante locuri din ora i cuvinte i expresii care descriu atmosfera oraului, inclusiv sporturi i jocuri, muzic, dans, religie, aniversri, festivaluri, ritualuri, superstiii, expresii artistice etc. Fiecare ghid de conversaie al oraului include peste aizeci de fotografii, legate de anumite expresii pe care cititorul este invitat s le identifice n timpul cltoriei sale prin ora. Aceste expresii sunt repetate pe un CD care nsoete manualul. Site-ul web al proiectului include versiuni on-line ale ghidurilor de conversaie, informaii despre limbile i oraele n cauz, chestionare i jocuri lingvistice. De asemenea, este disponibil un film documentar despre o expoziie n aer liber de fotografii ale indicatoarelor urbane din Dobrich, cu subtitrri n toate limbile int. Signs in the City reprezint un exemplu despre cum poate fi reali-

56

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 56

21.08.2007 12:25:33 Uhr

zat nvmntul i n afara clasei de curs. Implic cei mai importani actori n promovarea limbii i culturii unui ora (autoritile locale, instituiile culturale, media, colile, ntreprinderile i sectorul local al turismului) i sporete posibilitile pentru promovarea eficient i durabil a limbii i a dialogului intercultural. Autoritile locale i birourile de turism au reacionat cu entuziasm la acest proiect i sunt ncurajate s utilizeze acest model pentru promovarea limbilor i a oraelor. Rezultatele acestui proiect includ formarea de ghizi locali pentru vizite ale Signs in the City, implicnd pensionari n calitate de voluntari pentru a-i promova oraele, precum i dezvoltarea activitilor de nfrire a oraelor ntre oraele partenere. Proiectul a generat interes i n alte pri, avnd solicitri de adaptare a modelului Signs in the City n kasubian, romn i turc.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT:

Dobrich Chamber of Commerce and Industry Reneta Palova Bulgaria Street 3, BG9300 Dobrich Tel.: +359 58 601472 Fax: +359 58 601434 E-mail: rpalova@ cci.dobrich.net

PARTENERIAT: Polytechnic University of

INFORMAII

Madrid (ES), European Cultural Interactions (GR), University of Malta (MT), English Unlimited Gdansk (PL) LIMBI INT: bulgar, greac, maltez, polon, spaniol GRUPA DE VRST: 16 ani i mai mult SITE WEB: http://www.signsinthecity.net DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2005 Data de nalizare: 2007

57

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 57

21.08.2007 12:25:34 Uhr

Soccerlingua nvarea limbilor strine prin intermediul fotbaluluiSoccerlingua promoveaz limbile strine n rndul cursanilor adolesceni reticeni, prin intermediul temei fotbalului i prin descrierea celebritilor internaionale din fotbal ca modele pentru studierea limbilor strine. Introduce o abordare modern, inovatoare prin utilizarea tehnologiei DVD interactive care nu a fost folosit anterior n contextul nvmntului. Prin asocierea limbilor strine cu pasiunea pentru fotbal, suporterii adolesceni pot privi limbile strine ca o competen de via real, nu doar o materie de studiu. Fotbalul reprezint jocul popular prin excelen, iar celebritile din fotbal sunt renumite n ntreaga lume. n prezent, numrul fotbalitilor de nivel nalt care activeaz n ligile strine este att de mare, nct fotbalul a devenit un mediu multilingv. Tinerii suporteri ai fotbalului vor s-i imite idolii, iar proiectul folosete acest lucru pentru a-i ncuraja s nvee limbile vorbite de juctorii lor preferai. Proiectul a produs filme promoionale i un chestionar interactiv pe DVD n patru limbi (englez, german, italian i spaniol), pe care cursanii le pot utiliza pentru a-i testa att abilitile lingvistice, ct i cunotinele despre fotbal. Proiectul a produs, de asemenea, un ghid de lectur (Easy Reader) sub forma unei reviste de fotbal, precum i un site web promoional. Aceste materiale ofer tinerilor ocazia de a face primii pai n cunoaterea unei noi limbi urmrind, citind i ascultnd suporterii i juctorii din diferite ri. Pentru a realiza un produs interesant i amuzant, promotorii proiectului au

58

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 58

21.08.2007 12:25:38 Uhr

filmat interviuri cu juctori renumii, juctori tineri i suporteri. Prin includerea interviurilor cu juctoarele de fotbal, proiectul i-a propus s atrag, n egal msur, fete i biei. Aceste produse au fost distribuite n 5 000 de coli i colegii de limbi strine din Europa i sunt disponibile n patru noi limbi (francez, portughez, suedez i turc). Profesorii au prezentat impresii foarte bune, preciznd c produsele i-au ajutat s trezeasc interesul pentru limbile pentru care anterior adolescenii erau destul de greu de motivat. Cluburile de nivel nalt din fotbal i asociaiile naionale au sprijinit proiectul, iar aceste cluburi i asociaiile formeaz n prezent baza unei reele de diseminare n ase ri pentru a prelua conceptul proiectului n coli, academii de fotbal pentru tineret i nu numai. De asemenea, proiectul deine un link intitulat spaiul meu (Myspace) i peste 100 000 de utilizatori sunt conectai la Reeaua prietenilor Soccerlingua.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT:

European Sports Linguistic Academy Ltd. Richard Weaver Mallards, The Avenue, Bourne End, Buckinghamshire SL8 5QY, United Kingdom Tel.: +44 1628 527578 Fax: +44 1628 527578 E-mail: richard.weaver@ soccerlingua.net

PARTENERIAT: Dialoge Sprachinstitut (DE),

INFORMAII

Lacunza IH (ES), Culturalia (IT), Element Interactive (UK), Lavish Productions (UK), Thin King Media (UK) LIMBI INT: englez, german, italian, spaniol GRUPA DE VRST: 1216 SITE WEB: http://www.soccerlingua.net DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2003 Data de nalizare: 2005

59

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 59

21.08.2007 12:25:39 Uhr

Speech Bubbles programe televizate de limbi strine prezentate de copiiSpeech Bubbles ofer o platform pentru colarii europeni crora le acord posibilitatea de a-i prezenta limba copiilor din alte ri prin intermediul a patruzeci de programe scurte de televiziune. Aceste programe, de aproximativ opt minute fiecare, fac referire la subiecte care pot fi de interes pentru copii (expresii de politee, alimentaie, sport, cartierul n care locuiesc, mbrcminte i corpul uman). Metodologia Speech Bubbles include: dezvoltarea unui cadru pentru programe; planificarea, repetarea i nregistrarea materialului (la faa locului i n studio); editarea materialului video n programe scurte i evaluarea programelor de ctre public diferit. Programele au fost difuzate n Germania, Spania i Suedia, n special pe canalele locale de televiziune (canale publice i canale comerciale locale), precum i n UE, prin satelit. Majoritatea materialelor sunt disponibile, de asemenea, on-line prin intermediul site-ului web al proiectului. n plus, este disponibil un DVD care prezint cele mai bune emisiuni din programele de televiziune.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: Kulturring in Berlin e. V. Armin Hottmann Ernststrae 14/16, D12437 Berlin Tel.: +49 30 5369 6534 Fax: +49 30 5302 5990 E-mail: armin.hottmann@ speechbubbles.net

PARTENERIAT: Saint Kliment Ohridski (BG),

INFORMAII

Open Channel Berlin (DE), Canal 4 Segovia (ES), CFIE (ES), coala internaional din Toulouse (FR), Synthesi Teachers Society (GR), Circolo Didattico Velletri (IT), Prince Willem Alexanderschool (NL), Orsa Kommun (SE), Technical Museum Stockholm (SE), Thorn Grove County Primary School (UK) LIMBI INT: bulgar, olandez, englez, francez, german, greac, italian, spaniol, suedez GRUPA DE VRST: 812 SITE WEB: http://www.speechbubbles.net DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2003 Data de nalizare: 2007

60

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 60

21.08.2007 12:25:41 Uhr

Principalele puncte tari ale acestei abordri constau n faptul c produce un material original i interesant n nou limbi europene; copiii se pot adresa unul altuia n mod direct; emisiunile de televiziune se adreseaz unui public larg. n general, copiii sunt foarte interesai s vad copii din alte ri i culturi i, n plus, ca o metod de motivare, acest lucru funcioneaz destul de bine n comparaie cu o serie de documente scrise. colile urmeaz aceast abordare ntr-un mod mai simplu, fcnd schimb de materiale ntre ele i printr-un server video on-line. n ceea ce privete dezvoltarea ulterioar, partenerii proiectului i propun s aplice Speech Bubbles n zonele multiculturale din orae i s realizeze o platform on-line Speech Bubbles cu materiale video mprite n funcie de diferitele limbi (un rezultat al discuiilor cu centrele de resurse lingvistice).

61

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 61

21.08.2007 12:25:41 Uhr

Staging Foreign Language Learning reprezentarea scenic pentru nvarea limbilor strine la o vrst fragedStaging Foreign Language Learning se axeaz pe implicarea cursanilor n activiti ale claselor primare cum ar fi jocuri lingvistice, interpretarea unei piese pe roluri, cntece, dansuri i activiti ritmice. Materialele specifice de studiu au fost realizate pe baza conceptului de interpretare, dezvoltat n mod original prin alte proiecte Lingua. Interpretarea implic memorare i repetare (cntece, cnturi, versuri, poveti). Vocabularul este realizat prin mim, aciune i interpretare de roluri. Fluena este mai important dect perfeciunea gramatical, cu accent pe limbajul spontan, natural. Materialele sunt destinate studiului i predrii limbilor strine n colile primare i au ca scop specific dezvoltarea copilului i nvarea de ctre acesta folosindu-i toate simurile. Exist etape pe baza povetilor, precum i a aciunilor care implic interpretare, cntece, versuri, cnturi, ritm i rspuns fizic total. Cheia succesului o reprezint combinarea tuturor acestor elemente.

62

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 62

21.08.2007 12:25:42 Uhr

Limbile int sunt engleza i germana. Diversitatea materialelor, a instrumentelor i media furnizate de rile participante contribuie la studiul intercultural i contientizare. Publicate n dou volume, materialele sunt disponibile att pe suport de hrtie, ct i n format multimedia.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: NiLS Rolf-Peter Berndt Kelerstrae 52, D31134 Hildesheim Tel.: +49 5121 1695 209 Fax: +49 5121 1695 292 E-mail: [email protected]

PARTENERIAT: Junta de Castilla y Len (ES),

INFORMAII

Istituto Regionale Ricerca Educativa Liguria (IT), Norges teknisknaturvitenskapelige universitet (NO), Uniwersytet Adama Mickiewicza (PL), A Escola Superior de Educao do Instituto Politcnico de Leiria (PT), East Ayrshire Council (UK) LIMBI INT: englez, german GRUPA DE VRST: 511 SITE WEB: http://www.nibis.de/nli1/europa/index.php DURATA PROIECTULUI: Data de debut: 2003 Data de nalizare: 2006

63

RO_070821_Br_A4_Lingua_pq.indd 63

21.08.2007 12:25:43 Uhr

Taste the Language promovarea limbilor strine prin gastronomieTaste the Language promoveaz limbile strine prin organizarea unor sesiuni culinare i lingvistice gratuite, denumite Taster Sessions. Aceste sesiuni se desfoar n cadrul festivalurilor i trgurilor culinare actuale mpreun cu evenimente similare organizate de partenerii proiectului. Alimentele i buturile sunt folosite drept catalizator pentru studiul limbilor strine, iar participanii sunt ncurajai s nvee puin din limba rii n cauz pe msur ce degust produsele. Proiectul se adreseaz cursanilor dintr-un spectru larg de domenii, cum ar fi cel social, profesional, educaional, inclusiv cursanilor netradiionali. Prin urmare, promoveaz diferitele posibiliti care exist pentru studierea limbilor strine, nu numai cursurile din sala de clas, ci i alternativele cum ar fi studiul individual sau nvarea on-line. n timpul sesiunilor de degustare, informaiile cu privire la furnizorii lingvistici locali sunt prezentate participanilor ca o metod de consolidare a contactului lor cu o limb strin.

COORDONATOR DE PROIECT: COORDONATE PERSOANE DE CONTACT: Lessius Hogeschool Francis Note Sint Andriesstraat 2, B2000 Antwerp Tel.: +32 3 241 0807 Fax: +32 3 206 0487 E-mail: francis.note@ lessius-ho.be

PARTENERIAT: Sprachenzentrum der

INFORMAII

Universitt Wien (AT), Escuela Ocial de Idiomas de Logroo (ES), Vilniaus universitetas Kauno humanitarinis fakultetas (LT), Professional Services Fitted to your business SA (LU), Formao Lngua e Estudos Portugueses (PT), Inspectoratul colar Judeean Mehedini (RO), Stredn odborn uilite textiln (SK), Nottingham Trent University (UK) LIMBI INT: olandez, englez, francez, german, lituanian, luxemburghez, portughez, romn, slovac, spaniol GRUPA DE VRST: Aduli SITE WEB: http://www.tastethelanguage.net DURATA PROIECTULUI: Data d