52
KLJUČ ZA NEMAČKl U 100 LEKCIJA (PREVOD1 I REŠENJA ZADATAKA) DROSVETA - BEOGRAD

214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

Embed Size (px)

DESCRIPTION

cxz

Citation preview

Page 1: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

KLJ UČZA

NEMAČKl U 100 LEKCIJA

(PREVOD1 I REŠENJA ZADATAKA)

DROSVETA - BEOGRAD

Page 2: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final
Page 3: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

PREVODI I RESENJA ZADATAKA

2Dobro veče! Je li g. Veber kod kuće? — Da, on je ovde. Molim (kaže

Nemac mesto: izvolite)! A (nemačko und odgovara srpskom i, odnosno a) gđa Veber? — Ne, ona je danas u» bioskopu. — Kad je ona inače kod kuće? — Ona je uvek u pola sedam (sati) ovde. — Hvalj. Dobro veie! (pri odlasku mesto: zbogom!)

Jesu li g. i gđa Majer kod kuće? — Ne. — Gde su oni, molim? — Oni su u bioskopu. — Kad će biti (su) oboje opet ovde? >— U pola sedam.

3Wo wohnen Sie? Ich wohne in Belgrad. — Leben Sie noch immer in

Berlin? Ja, noch immer. — Wann kommen sie nach Hause? Wir kommen um acht Uhr nach Hause. — Wo kaufen Sie? — Wann fahren Sie nach Prag? — Fahren Sie schnell? — Komme ich bald nach Kragujevac? — Fahren Sie schnell! Kommen Sie morgen um zehn Uhr wieder! — Fahren Sie bald nach Deutschland?

4Kudo putujete? Dolazite li direktno iz Nemaëke? Jeste li već dugo u

Beogradu? Putujete li sami? Kuda vozite? Ostajete li dugo u Sarajevu? Ostajete li tamo duže? Zašto ne ostajete duže? Kuda idete onda? Ostajete li tamo dugo? Putujete li mnogo? Ne idete li i u Skopje? Kada idete opet za Nemačku?

Ich reise nach Sarajevo. Ja, ich komme aus Deutschland. Nenn, ich komme nicht direkt aus Deutschland. Ich ban nicht lange in Belgrad. Ja, ich reise allein. Ich fahre nach Sarajevo. Nein, ich bleibe nicht lange in Sarajevo. Ich fahre dann direkt nach Dubrovnik. Nein, ich bleibe dort nicht lange. Ja, ich reise viel. Nein, ich fahre direkt nach Sarajevo. Ich bleibe dort länger. Ich fahre dann wieder nach BarLin.

3

Page 4: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

5Gde je crkva? Crkva je tamo. Gde je poSta? Ona je ovde. Gde je po-

zorište? Je li levo ili desno odavde? Ono je levo odavde. A škola? Je U daleko odavde? Ne, ona je takođe odmah tu. Gde je park? Je li daleko odavde? Ne, on je odmah tamo

Kažite molim: kako se zove ulica? Kako se zove park (hotel)? Gde je, molim, Njegoševa ulica? Ona nije daleko. (Treba da) idete samo tri minuta

6Gde je ovde (jedan) hotel? Kuća tamo levo je hotel; zove se London.

Je li dobar a ne suviše skup? Dobar je ; nije takođe (= ni) suviše skttp. — Jednu sobu, molim! Je li još jedna soba slobodna? Da, br. 9 je još slobodna. Je li soba lepa? Da, ona je v t I o lepa i svetla. Sta koSta? 6 maraka. — Soba je suviše mala. Nije dovoljno velika. Suviše je mračna. Nije dovoljno svetla. — Koliko kufera (imate)? Samo dva kufera i jednu torbu.

Sie sprechen sehr gut deutsch. Sie sprechen nicht schnell. Spreche ich nicht zu schnell? Nein, Sie sprechen langsam und sehr deutlich. — Was ist Belgrad? Belgrad ist eine Stadt. Ist Sarajevo ein Dorf? Nein, Sarajevo ist auch eine Stadt. Wie ist die Stadt? Die Stadt ist groß und sehr schön. — Hier ist ein Hotel. Wie ist das Hotel? Ist das Hotel nicht zu teuer? Nein, das Hotel ist nicht teuer. Was kostet ein Zimmer? Ist das Zimmer nicht zu dunkel? Nein, das Zimmer ist sehr schön und hell genug. — Dort ist ein Au­tobus. Ist das der Autobus nach Topčider? Ist noch ein Platz frei? Ja, ein Platz ist noch frei.

7Sta je danas? Danas je petak. Sutra je subota. Preksutra je nedelja.

Sta je bilo jute? Juée je bio četvrtak. A prekjuče? Prekjuče je büa sreda. Kad ste bili u bioskopu? Bili smo prekjuče (u sredu) u bioskopu. Kako je bilo? O, bilo je vrlo lepo. Film je bio vrlo dobar. Bioskop je bio pun. Idemo sutra (prekosutra) opet. — Ostaješ li u nedelju ovde? Ne, idem u Zagreb. Igramo tamo protiv „Dinama” . Kad dolazite natrag (vraćate se)? Vraćamo se tek u sredu. Vraćam se preko Sarajevo.

Wo waren Sie, im Kino oder im Theater? Ich war vorgestern im The­ater. Das Stück ist sehr schön. Wir waren zufrieden. Wie ist der Film im Kino »Avala«? Ich höre, er ist nicht gut. — Spielst du gern Fußball? Nein, ich spiele lieber Schach. Spielst du gut? Ja, Ich spiele nicht schlecht. Ich spiele gern und oft Schach. Ich spiele nicht Fußball.

4

Page 5: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

V T e m e. — Kakvo je vreme? Vreme je dan as vrlo lepo. Danas je vreme vrlp lepo. Danas je vrlo lepo. Kakvo je bilo ju ie? Juče je takođe bilo vrlo lepo. Je li napolju hladno? Ne, napolju nije hladno. Nije li ovde suvife toplo (vruće)? Ne, nije ovde suviie vruće. Ovde je prijatno toplo. Pada li kiSa? Ne, danas ne pada kiša; sunce sija. — Prekjuče vreme je bilo rđavo. Bilo je hladno. — Termometar pokazuje 12 stepeni iznad nute. Barometar stoji na „promenljivo".

Wieviel Uhr ist es? Jetzt ist es gerade zwölf Uhr. Wieviel Grad zeigt das Thermometer? Zwanzig Grad über Null. Ist es nicht zu warm? Nein, das Wetter ist gerade angenehm. Heute regnet es nicht. Draußen ist es nicht zu kalt. Der Tag ist sehr angenehm. Gestern war das Wetter weniger angenehm. Draußen war es ziemlich kalt. — Gestern abend war ich im Kino, aber der Film war nicht gut. Morgen fahre ich nach Nisch. Über­morgen komme ich schon zurück.

9Popijte, molim, šolju iaja s nama! Pijete li radije iaj ili iokoladu?

Dajte mi, molim, šolju čaja. Evo hleba. Uzmite još malo (nešto) butera.'i Zelite li još jednu šolju iaja? Ili pijete li radije kafu s mlekom? Popiiv (pijem) jöS jednu iolju iaja. Prija li torta? Hvala, ona je vrlo dobro. Evo još iaja. Koliko parieta šeiera? Samo dva parieta, molim. Zar neiete po- jesti (nem.: zar ne jedete) još jedno parie torte? Ne, hvala. Dva parieta, to je suviše. Dajte mi molim iašu vode! — Vi jedete vrlo malo. — Imate li JoS malo vremena? O da, imam do sedam sati vremena. Ostanite još malo ovde!

10Beograd je prestonica Jugoslavije. Poloiaj Beograda je vrlo lep. Kako

se zove prestonica Francuske? Zove se Pariz. Poznajete li Berlin? Ne, Berlin još ne poznajem, ali Pariz znam veé odavno. Bio sam v e i triput u Francuskoj, ali još nikad u Nemaikoj. — Sad imamo mesec novembar. U junu dobijam otsustvo. Onda idem u Minhen. Imam dakle joS preko pet meseci vremena. Nadam se, govoriiu tada v e i bolje. Hteo bih tamo da pose&ujem pozoriSte i operu.

Wie heißt die Hauptstadt Deutschlands? Wen besuchst du gern? Was besuchen Sie lieber, das Kino oder das Theater? Ich besuche lieber das Kino.

Wie heißt der erste Monat des Jahres? Der erste Monat heißt Januar. Und wie heißt der letzte? Der letzte Monat des Jahres heißt Dezember. Der Januar ist der erste, der Dezember der letzte Monat des Jahres. Wann bekommst du Urlaub?

8

5

Page 6: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

Sta radiš? Pišem pismo. Kome pišeš? Pišem jednom prijatelju u Min- henu. PišeS li pismo nemački ili srpski? Pišem srpski; moj prijatelj je Srbin i studira u Minhenu. — Sta radite baš (sada)? Čitam knjigu (roman). Vrlo je zanimljiv. Citam (tu) knjigu sa zadovoljstvom. — Jeste li večeras slobodni? Ne, nažalost ne (mesto: nažalost nisarn Slobodan), pose- tiću jednog prijatelja. On ne dolazi često u Beograd. Bili smo sinoć za- jedno u pozorištu. — Sutra pre podne posetićemo muzej. Sutra po podne pravimo izlet u Topčider. Sutra uveče posetićemo jednog prijatelja u Ze- munu. Prekosutra putuje opet kuči. Sad imam stvarno malo vremena.

Wem schreiben Sie? Ich schreibe einem Freund. Ich schreibe einen Briel. Kommt er oft nach Belgrad? Nein, er war nur einmal hier. Aber er schreibt oft. — Bist du heute abend frei? Leider nicht. Ich habe einen Gast. — Wen besuchst du? Ich besuche einen Freund.

12Pišeš li pismo? Ne, pišem dopisnicu. Čime pišeš dopisnicu, perom ili

olovkom? Pišem dopisnicu perom. Imaü li nalivpero? Da, imam nalivpero. Cime pišete obično? Pišem obično nalivperom. Pismo pišemo obično perom. Olovkom pišemo samo sasvim retko dopisnicu. — Moram (na)pisati pismo. Dajte mi hartije za pismo! Pismo je gotovo. Ali još nedostaje adresa. Pismo ide za Nemačku. Dajte mi koverat! Moram još (na)pisati adresu. Koliko staje (košta) pismo za Nemačku? Pismo za Nemačku staje trideset dinara. Nije li pismo teško preko 20 grama? Ne, pismo nije teško (ni) punih (nem. sasvim) 20 grama. Pišem adresu.

13Nosim pismsi još u džepu. Hoću da odnesem pismo na poitu. Moram

du. kupim još poštansku marku. Poštansku marku moram da zalepim na koverat. Mi hoćemo večeras malo da šetamo. Idimo (hajdemo) u park! Ho- ćemo po (u) parku da šetamo. Ispred pošte je poStansko sanduče. Hoču tamo da bacim pismo u poštansko sanduče. Idemo u park. Dolazimo pred jednu radnju. Jedan gospodin i jedna dama stoje pred radnjom. U parku je sada vrlo prijatno. Tamo je jedna klupa (eno jedne klupe). Tamo ima (nem.: je) još mesta, samo jedan gospodin sedi na klupi. Hoćemo do 8 sati da osta- nemo u parku. Onda moramo da večeramo. Ali danas nećemo večerati kod kuće. Idemo u restoran. Večeraćemo u restoranu. Jelo je tamo dobro i jevtino. Restoran ima baštu. U bašti je i bioskop. Idemo odmah u baštu.

Tragen Sie den Brief (die Postkarte) auf die Post! Haben Sie eine Briefmarke (eine Postkarte)? Klebe die Marke auf den Umschlag! — Wohin

11

6

Page 7: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

gehst du? Tch gehe ins Büro (ins Restaurant, in den Garten, in ein Ge­schäft). Ich komme vor die Post (das Museum, das Theater). Wie lange mußt du im Büro (lim der Schule, im Geschäft) bleiben? Bis 7 Uhr.

14Wir essen (ili: wir speisen) im Speisezimmer, wir schlafen im Schlaf­

zimmer. Ich gehe in den Stadtpark. Die Schulbank; der Hotelgarten; das Maiwetter; die Bürozeit, die Gartenbank, der Spieltisch (eventualno: der Kartentisch), der Theaterplatz, die Theaterkarte, das Theaterstück.

15U r e s t o r a n u . — Idem s jednim prijateljem (Šulcom) u restoran.

Tamo (ho)ćemo da večeramo. U bašti skoro nijedan sto nije vise Slobodan. Najzad nađemo jedno mesto, ali ja nemam stolice. Keiner donosi stolicu.— Keiner, donesite jelovnik! (Mogu li, molim, dobiti jelovnik?) Keiner do- lazi sa jelovnikom u ruci. Ja poručujem najpre supu. Sulc neće supu, on poručuje peienje sa salatom. Keiner donosi supu. Ali nemam kašiku. Sule nema nož i viljušku. Zatim poručujem i ja peienje, ali neću saiatu. Šta hoćete da pijete? pita keiner, pivo ili vino? Sulc ne pije vino a (ni) pivo. Ja poruiujem čašu crnog vina. Šulc poruiuje samo iašu kisele vode.— U bašti je prijatno. Nema vetra, nema prašine. Vazduh je blag. Jedna (muzička) kapela svira.

Ich habe keine Zeit (kein Geld). Ich trinke kein Bier (keinen Kaffee). Ich habe kein Brot. Ich esse keinen Salat. Ich habe kein Briefpapier (keine Postkarte). Trinken Sie lieber Rotwein oder Weißwein? Ich trinke keinen Wein. Hier ist kein Platz fre i Ich habe keine Feder. Haben Sie keine Füll­feder? Wieviel Uhr 1st es? Leider habe ich keine Uhr.

16U k a f a n i . — Idem sa svojim prijateljem Sulcom u kafanu. On je

nešto bolestan od srca; stoga ne sme da pije kafu i poruiu je samo limu- nadu. Ja poruiujem Solju kafe, ne suviše slatku, ali ni (nemaiki: takode ne) suviše gorku. Sulc dobija svoju limunadu, ali ja moram da iekam. Zovem kelnera i kažem malo nestrpljivo: „Gde ostaje (je) moja kafa?” On kafe: „Izvinite, (dolazi) odmah.” Pitam svoga prijatelja: „Kako Vam prija limu- nada?” Pijem (svoju) kafu i pušim cigaretu. Sulc ne puši, on je nepušai. Plaiamo i hoiemo da idemo. Keiner donosi meni moj šešir a mome pri- jatelju njegov Stap. „Hvala lepo. Laku noi!”

Entschuldigen Sie, das ist nicht Ihr Platz, das ist mein Platz. Wo ist mein Hut (mein Stock, mein Bleistift, meine Füllfeder)? Ich kann meinen

7

Page 8: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

Hut (meinen Stock, meinen Bleistift, meine Füllfeder) nicht finden. Ihr Buch ist auf meinem Schreibtisch (auf Ihrer Bank). Ich schreibe meinem Freunde; geben Sie mir bitte Ihre Füllfeder (Ihren Bleistift)! Trage meinen Brief auf die Post! Ich will meinen Brief in den Briefkasten werfen. Ich muß heute der Mutter meines Freundes schreiben.

17Sechsbundertneunundachtzig; dreitausend vierhundertachtundzwamzig;

sechsunddreißigtausend siebenhundertfünfunddreißig; zweihundertneun­zehntausend siebenhundertdreiundvierzig; zwei Millionen neunhundertsechs- undachtzigtausend vierbundertdreiundsiebzig.

18V r a d n j i. — Šta želite? (Čime mogu uslužiti?) — Hteo bih štof za

jedno odelo. Onaj Stof u izlogu dopada mi se vrlo (sasvim) dobro. — Sme li Stof da koSta neSto viSe? Treba li Stof da bude jevtin? — Naravno ne su- viSe skup, ali treba pre svega da je dobar. — Kako Vam se dopada ovaj Stof? Od ovog Stofa prodajemo vrlo mnogo. Hteo bih da Vam ovaj Stof naro- čito preporučim. Boja Vam stoji vrlo dobro. Ona je baS sad moderna. Svaki je bio vrlo zadovoljan (sa) ovim Stofom. — Mogu li joS da vidim onaj Stof? — Koji? Molim, vrlo rado. Onaj Stof nije tako skup, ali nije ni tako dobar. Ovaj Stof koSta 42, onaj 36 maraka metar. — Dajte mi tri metra dvadeset (santimetara) od ovog Stofa! — Raèun čini (iznosi) . . . Treba li (= da li da) Vam poSaljem paket u VaS stan? — Da, molim. Zabeležite moju adresu: LajpciSka ul. 16. PoSaljite mi paket izmedu 6 i 8 časova. Tada (tu) sam sigurno kod kuée. — Hvala lepo. Vi éete ovim Stofom zacelo biti zadovoljni.

Welchen Hut soll ich nehmen? Nehmen Sie diesen Hut! Jener Hut steht Ihnen nicht so gut. — Was kostet dieses Bild? Schicken Sie mir dieses Bild mit der Rechnung nach Hause. — Sind Sie mit diesem Anzug zufrieden? Diese Farbe gefällt mir besonders. Aber sie steht nicht jedem gleich gut. — Wohnen Sie in diesem Hotel? Kaufen Sie immer in diesem Geschäft? In welcher Straße wohnst du jetzt? — Das kannst du in jedem Geschäft bekommen.

19G o d i n a . — Jedna godina ima 12 meseci. Sad je (imamo) mesec april.

Jedna godina ima 365 dana, samo prestupna godina ima 366 dana. Godina ima četiri godiSnja doba. Kako se ona zovu? Ona se zovu: proleče, leto, jesen i zima. Leti su dani dugi, zimi su kratki. Jedan mesec ima 30 ili 31 dan. Samo februar ima 28 dana. U prestupnoj godini fébruar ima 29 dana.

8

Page 9: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

Koliko dana ima jun? Jedan mesec ima četiri nedelje. Jedna nedelja ima sedam dana. Jedan dan ima 24 časa. Jedan čas ima 60 minuta, jedan minut ima 60 sekundi. Koliko Vam je godina? Meni je 27 (34 itd.) godina

Wie alt bist du? Ich bin 35 Jahre alt. Wie lange lebst du schon in Jugoslawien? Ich lebe schon neun Jahre in Jugoslawien. — Rauchen Sie? Ich rauche nur Zigaretten (Zigarren). Geben Sie mir zehn Zigaretten »Mo­rava«! Geben Sie mir fünf Federn (Bleistifte, Meter Stoff, Karten, Brief­marken)! Ich bleibe edn Jahr (3 Monate, 6 Wochen, 14 Tage). Die Wohnun­gen sind nicht teuer; die Mieten sind nicht hoch. — Ich fahre auf drei Wochen nach Skopje. Ich bleibe drei Tage in Nisch. — Unsere Wohnung hat vier Zimmer. Jedes Zimmer ist groß. Die Fenster sind groß. Wir wohnen in dieser Wohnung schon ein Jahr (zwei Jahre).

20Die Köpfe, die Hüte, die Bilder, die Tische, die Fenster, die Stühle,

die Schränke, die Dächer, die Spiegel, die Strümpfe, die Stöcke; die Mächte, die Wände, die Gänse; die Taschen, die Farben, die Lampen, die Nadeln; — die Großväter, die Großmütter.

21J u g o s l a v i j a . — Jugoslavija je Federativna narodna republika.

Sastoji se od (iz) šest republika i broji otprilike 17 miliona stanovnika. Glavni grad zemlje zove se Beograd. Varoš broji 450 hiljada stanovnika. Ju­goslavija ima i mnoge druge gradove kao Zagreb, Ljubljana, Sarajevo, itd. Jugoslavija je zemlja sa mnogim prirodnim lepotama. Iz godine u godinu dolaze mnogi strand u Jugoslaviju. I iz NemaCke dovode (nem.: donose) vozovi, parobrodi i avioni iz godine u godinu mnoge goste u Jugoslaviju. Gostima se obično veoma dopada u Jugoslaviji i oni isto tako rado opet dolaze. Oni poseéuju banje, pre svega obalu i ostrva Dalmadje, i letovališta Bosne i Slovenije.

Wieviel Einwohner hat Berlin (München, Hamburg)? Berlin hat über drei Millionen Einwohner, Hamburg über eine Million, München ungefähr 950000 Einwohner. Viele Ausländer, auch viele aus Jugoslawien, kommen Jahr für Jahr nach Deutschland, besuchen die Städte, Sommerfrischen und Bäder, wollen die Naturschönheiten, Museen und Theater sehen.

23P l a n o v i z a o t s u s t v o . — Kad ćete dobiti svoje otsustvo? —

Tek u avgustu. — Koliko imate otsustva? — Nažalost samo ietiri nedelje. — A gde hoćete da provedete ove ietiri nedelje? — Ne bih hteo da ostanem

9

Page 10: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

u Beogradu. Mogu doduše i ovde da se kupam i da veslam. Verovatno idem op et na more. Idem najradije na Jadransko More. — Poznajete li već Du­brovnik? — Da, prošle godine bio sam tamo. Ovog puta moram u Zagreb. Moram tamo da posetim jednog poslovnog prijatelja. Odande idem za Sušak, a zatim parobrodom za Rab. — Zar Vam se Dubrovnik ne dopada? — Vrlo dobro čak. Grad se s pravom zove „biser Jadranskog Mora” . Ali hteo bih da vidim i Rab i nekoliko drugih ostrva (nekolika druga ostrva). — A Vaš g. brat? — On ide u septembru u Pariz. Putuje sa jednom grupom; onda vožnja i boraoak nisu taJco skupi. Vraća se preko Nemaćke i hoée da ostane nedelju (dana) u Minhenu.

Waren Sde voriges Jahr in Paris? Nein, ich war an der Adria, aber mein Bruder war drei Wochen in Paris. Er war mit seiner Reise und seinem Aufenthalt sehr zufrieden. — Wie sind Ihre Urlaubspläne? Wo verbringen Sie Ihren Urlaub? Ich weiß noch nicht: entweder fahre ich an die Adria, viele Inseln kenne ich noch nicht; ich möchte gern nach Deutschland reisen, aber das kostet viel. Wahrscheinlich habe ich nicht genug Geld.

24N a o č a r i . — U radnju jednog optičara dolazi jedan seljak i kaie:

„Hteo bih da imam naočare” . Optičar pita; — (Za) kratkovid(e) ili dale- kovidfe)?’’ Seljak odgovara: „We, samo providne” .

Kennst du diesen Studenten? Ja, er ist Jurist Ich kenne viele Stu­denten (Juristen, Sportisten). Die Serben und Kroaten sind Jugoslawen. Die Bulgaren sind auch Slawen und leben auf dem Balkan. Die Geschichte der Jugoslawen kennt viele Helden. Die Polen und (die) Russen sind auch Slawen, aber die Franzosen sind - keine Slawen. — Diese Hirten weiden Schafe und Ziegen, jene Hirten weiden Kühe und Ochsen. Diese heißen Schafhirten, jene (heißen) Rinderhirten. Viele Städte haben Tiergärten Dort können wir Löwen, Bären, Eisbären, Affen und viele andere Tiere sehen.

25G e t e i s t u d e n t i. — Gete je sedeo u gostionici i pio bocu vina.

Mešao je vino s vodom. Za stolom do njega sedeli su studenti i pili. Bili su vrlo resell. Sme jali su se i ruga li, a jedan student upitao je p esnika: „Zašto me Sate vino s vodom? Vi samo kvarite vino!” Gete je rekao mirno: „Voda sama (za sebe) čini nemim, to dokazuju u ribnjaku ribe; vino samo éini glupim, to dokazuju gospoda za stolom. A poSto neću da budem rri jedno ni drugo, pijem vodu pomešanu s vinom.”

10

Page 11: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

Z a g o n e t k a . — Ima trideset i dva momčića u jednoj maloj ervenoj staji, veseli su i čili, idu gore dole, a pritom (su) marljivi, ssde svi u jednom redu. (Zubi).

S n e i a n a . — Snežana je videla u šumi jednu kućicu. U kućici je sve bilo sitno, alt nežno i čisto. Tu je stajao jedan stoiić sa sedam tanjirića, svaki tanjirić sa svojom kašičicom, osrm toga (po) sedam nožića i vilju- šiica i sedam čašica. Kraj zida stajalo je sedam krevetaca. Snežana je- bila gladna i iedna; jela je sa svakog tanjirića pomalo površa i hieba i pila iz svake čašice (po) jednu kap vina; jer nije htela da jednome odu- zme sve.

27P T o t i v k i j a v i c e . — Dr. Hajm u Berlinu nije rado iSao ljudima

(nem.: k ljudima) u kuâu, ako nisu zaista bUi bolesni. U tdkvim slučajevima umeo je biti i grub. Tako je jednom morao da poseti jednu damu. Dama je jadikovala: „Strašno sam nazebla. Dajte mi neko (jedno) sredstvo protiv moje kijavice. Sta tu (treba) da uzmem?” Lekar je odgovorio: „Prosto (jednostavno) diepnu maramicu” . — „Je li to zaista dovoljno?’’ — Lekar je odgovorio suvo: „A ko nije (ne bude) dovoljno, onda uzmite dve iZi tri!”

P o s l o v i c e . — Glad je najbolji kuvar. — So i hleb line obraze cr- venim. — Mnogi kuvari pokvare kašu.

Wie geht es dir? Bist du gesund? Wie geht es zu Hause? Ich war ein wenig krank. Aber jetzt geht es mir schon besser. — Ich habe Grippe (Kopfweh). Ich war einige Tage ein wenig erkältet. Ich habe noch immer ein wenig Fieber. Ich muß noch zwei bis drei Tage zu Hause bleiben. Ich darf heute noch nicht ins Büro gehen.

28N e s p o r a z u m . — G. i g-da Müer imali su jedno v eie u svojoj

kući goste. Jelo se i pilo, ćaskalo, pevalo i igralo (plesalo), igralo se malo karata a i muziciralo. Jedan umetnik sedeo je za klavirom i svirao komade iz jedne opere. U jednom uglu salona sedeo je jedan gospodin. Bio je ele- gantno obuien. Domaćica pride (pristupi k) njemu i upita ga: „G. Vagner, poznajete (znate) li Vi Seviljskog berberina?” Gospodin je odgovorio: „Zao mi je, ja ga ne poznajem. Ja se uvek brijem sam,”

Wann besuchst du mich? Ich komme morgen zu dir. Besuchen Sie uns bald! — Wae geht es Ihrer Schwester? Sie äst ein wenig krank. Was fä llt ihr? Sie hat Kopfweh und ein wenig Fieber. Aber sie wollte keinen Arzt.

26

11

Page 12: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

— Das tut Mir aufrichtig leid. Grüßen Sie sie von mir! — Ich lese eben den Roman von K. Kennst du ihn? — Gib ihn mir später! Ich möchte ihn auch lesen. Dieses Buch interessiert mich sehr. — Wann sehen wir euch wieder? Warum sehe ich Sie so selten? — Ich sehe dich nicht oft.

29Z e c. — Jedan zec (pode) }ednom (da) Seta. Iznenada vidi pored sehe

svoju seriku i senku svojih uSiju. Kakvo čudoviSte sa dva roga! Drhti, tri 1 kao vetar — i gle! čudovište trči uvek sa njim.

Najzad do de do (jednog) žbuna. Spase se u hladovinu i ßle! čuđovište nije više tu. Zec legne na zemlju (tlo), dahće i kaže: „Hvala bogu, samo moje noge su me spasle” .

L e t e ć i m a č o r . — Roda je sletela sa crkvenog tornja. To htede da pokuSa.i mačor. Pope se na toranj i skoči takode (dole). Ali je pao vrlo tvrdo na tlo. Tada reče: Letenje ide već sasrnm dobro; samo sedanje je bilo malo neugodno.

Tanzen Sie? Spielst du Klavier? Jetzt haben wir kein Klavier. Freust du dich (freuen Sie sich) auf die Ferien (den Urlaub)? Rasieren Sie sich immer selbst? Wir waschen und kämmen uns. — Der Hase fürchtete sich vor seinem Schatten. — Ich fürchte mich nicht. Fürchtest du dich (fürchten Sie sich)?

30Bio sam ju ie po podne na kupanju (da se kupam). — A ti? Zar se

nisi kupao? — Bio sam pre podne na kupanju, po podne bio sam na nogo- metnoj utakmici. — K o je igrao? — Sportski klub H. protiv Slavije. Oba tima su odlično igrala. Svi igrači bili su a formi i na visini. Publika je naročito naSem timu oduševljeno pljeskala. — A ko je dobio? — Slavija je dobila sa 3 : 2. Proo poluvreme bilo je nereSeno. Ali onda su naši ljudi brzo jedan za drugim dali (napravili) dva gola. — Igrate li i sami nogomet?— Ranije sam vrlo rado igrao.

Ich habe noch nicht zu Abend gegessen. Ich habe einen Freund getroffen. Warum haben Sie mnV so lange nicht, geschrieben? Er hat mir seine Adresse gegeben. — Warum hast du mir nicht früher geschrieben? Schon lange habe ich dich nicht gesehen. Haben Sie lange gewartet? Nein, ich habe nicht lange gewartet Gestern haben wir Sie nicht gesehen. Wo haben Sie zu Abend gegessen? Was haben Sie getrunken? Wieviel haben Sie bezahlt?

12

Page 13: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

31R e c e p t. — Napolju je bilo hladno. Padala je kiša. Apotekar je imao

pune ruke posla, jer je sav svet bio nazebao. Tada dođoše već opet jedna kola. Jedan seljak side s kola. Na kolima ležala su, umotana u marame, sobna vrata. Seljak uze (skide) vrata s kola i unese ih u apoteku. Apotekar se nasmeja t upita: „Jesu li Vaša (sobna) vrata bolesno? Jesu li možda i ona đobilu kijavicu?" Seljak odreši konopce i marame so (svojih) vrata i reče: „To ne, g. apotekaru, ali moja žena je bolesna. Pa (tada) sam juče otišao po (pozvao) lekara. On (taj) je hteo da napiše recept. Ali u kući nije bilo ni hartije, ni mastila, ni olovke. Samo smo našli jedno parče krede. To da je doktOT uzeo kredu i napisao recept na vratima (nem. na vrata). Danas sam natovario vrata na svoja Jcola i došao k Voma. Tu imate (evo Vcm) re­cept, dajte mi lekf”

Wann sind Sie gekommen? Sind Sie gut gereist? Haben Sie meinen Brief bekommen? — Warum bist du nicht gekommen? Ich habe keine Zeit gehabt. Ich habe alle Hände voll zu tun gehabt. Mein Vater ist krank gewesen, er hat zwei Wochen gelegen. Haben Sie den Arzt geholt? Ja, der Arzt ist mehrmals gekommen. Der Arzt hat ihn fast jeden Tag besucht. — Ich habe einen Anzug bestellt. Wo hast du den Stoff gekauft? Wieviel hat das Meter gekostet?

32N a š i z l e t . — Juće smo zajedno napravili izlet. Vozili smo se (išli

smo) tramvajem do posledn je stanice. Odande smo zatim išli peške. Vre me je bilo vrlo lepo. Usput smo sreli mnoga seljačka kola i automobile, a i mnoge peSake. Posle tri i po sata bili smo na vrhu brda. Od hodanja smo ogladneli a od vrućine ožedneli. U gostionici poručili smo sira i piva. Nismo dugo čekali, tada nam je gostiorvUar već i doneo pivo. Odlično nam je pri- jalo. Izgled so vrha je bio divan; videli smo u daljini varoš i reku (Savu i Dunav) a na jugu planinu. Predveie otišli smo opet peške kuéi i samo smo se poslednje parče (deo puta) vozili tramvajem. Docnije je naiëla (döëla) oluja. Sevalo je i grmelo. U noći (noću) je padala jaka kiša. Imali smo lep dan.

Ich habe einen Ausflug gemacht, aber ich habe mich umsonst gefreut. Ich habe kein Glück gehabt. Es hat geregnet, später ist ein Gewitter ge­kommen und es hat geblitzt und gedonnert. Ich habe zwei Stunden im Gasthaus gewartet. Vom Gipfel des Berges haben wir nicht viel gesehen.

33S i l d a n i u b u n a r u . — Sildani su imali bunar. Bunar je bio dubok

a voda dobra i bistro. Ali jednog dana bunar je iznenada bio suv (presu-

13

Page 14: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

5 io). Tada Silđani htedoSe da sidu i da ispitaju dno bunara. Ali nt su imall merdevine i uzeta. — Tada reie pretsednik opštine: „Ja znam kako (šta) ćemo učiniti. Položićemo motku gore preko bunara i ja ću se obesiti o ovu motku; o moje noge obesiće se Kunc, o njegove noge Hajnc i tako dalje. Tako ćemo doći na dno bunara". — Ovaj predlog se dopade Šilđa- nima. Pretsednik se obesi o motku, i uskoro visili su pet do šest Silđana jedan o drugom. Tada reče pretsednik: „Braćo, držite jedan trenutak čvrsto! Ja moram (sebi) da pljunem u šake, jer motka Sulji suviše.” — Tada pret­sednik pusti ruke i svi padoše u bunar. Na sreâu beše peska na dnu i oni prodoSe bez Stete.

34Ich bin vier Stunden zu Fuß gegangen. Wir sind in ein Dorf ge­

kommen. Unterwegs haben wir einen Freund getroffen. Wir haben uns gefreut. Mein Bruder hat drei Jahre Ln Deutschland gelebt. Er hat fast ganz Deutschland gesehen. Mein Freund ist nach Belgrad gekommen. Er hat früher in Sarajevo gewohnt. Sein Großvater ist vor zwei Mo­naten gestorben. — Wie hat es Ihnen in Deutschland gefallen? Wie sind Sie mit Ihrem Urlaub zufrieden gewesen? Es hat oft geregnet. — Gestern habe ich dir ein Buch geschickt. — Hast du gut geschlafen? — Haben Sie die Zeitung schon gelesen? Ja, ich habe sie noch heute früh gelesen. Ich habe Sie gesucht, aber ich habe Sie nicht zu Hause getroffen. Ich bin mit meiner Schwester ins Kino gegangen. Aber der Film hat uns nicht gefallen. Wie habt ihr den Sonntag verbracht? Wir haben einen Ausflug gemacht.

35Z e l e z n i č k a s t a n i c a. — Gde je (Sel.) stanica, molim? Molim,

kako ću doći na (nem.: ka) stanicu? — Hoćete li na glavnu stanicu? Beo­grad ima naime dve stanice. Glauno stanica leii (je) na Savi. — Nečete li da idete hotelskim autom? Možete da uzmete tramvaj. — Idete li brzim vozom? — Da, vožnja putniikim vozom traje mi suviSe dugo. Putnicki vo- zovi staju gotovo na svakoj stanici, brzi voz medutim ne staje na svim sta- nicama. — Imate li već (svoju) voznu kartu? — Da, izvadio sam je već u putničkom birou. (Ne, moram je tek izvaditi na Salteru.) — Imate li mnogo prtljaga? Imam samo jedan putni kujer i ručnu torbu. — Je li no&ni brzi voz obično vrlo pun? Hteo bih rado jedno mesto u uglu (do prozora) u kupeu za nepušače. — Nosač može da Vam zauzme takvo mesto.

Wie sind Sie gereist? Haben Sie einen Platz bekommen? Haben Sie einen Eckplatz (Fensterplatz) gefunden? Leider war in keinem Wagen mehr ein Platz frei. Ich habe mein Gepäck selber getragen. Warum bist du nicht mit dem Schnellzug gefahren? Ich habe bis sieben Uhr im Büro

14

Page 15: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

gearbeitet. Der Schnellzug geht um 6.45. Hast du deine Fahrkarte schon gehabt? Ja, ich habe sie noch am Nachmittag im Reisebüro gelöst. Hast du im Zug geschlafen? Nein, im Zug schlafe ich nie. Ich möchte einschlafen, aber es geht nicht

36V i n o b e z e t i k e t e . — No jednoj pruzi (liniji) brzog voza u Sever-

noj Nemačkoj morao je jedan činovnik ministarstva iz Berlina da revidira jedan deo (komad) pruge. Pored prüge bila (ležala) su samo sela. Uveče doâe iinovnik, umoran od rada, u gostionicu jednog sela. Poruči (svoju) večeru i htede uz to nešto i do popije. ltPivo je zacelo rdavo i kiselo” , pomisli on, „a vina verovatno uopšte nema." Ali kako je bio iznenađen! Gostioničarka je stavila veliku vinsku kartu na sto. Na karti su bila (stajala) rajnska vina, poneka stara čak (po) deset godina. Cinovnik nije ovo veie hteo suviše da štedi i poručio je najskuplju bocu. Gostioniiarka side u podrum i donese jednu bocu. Zajedno s vinom stavi jednu kutiju na sto. Gost se zaiudi. Ali gostioniiarka reie mirno: „Ah, dragi (nem.: moj) gospodine, Vi morate (vei) izviniti; ja sam izgubila svoje naoiare. Budite tako dobri, izaberite (potražite) sami etiketu iz kutije i prilepite je na bocu!"

Wohin fährst du? Wer trägt dir dein Gepäck? Trägst du es selber? Der Gepäckträger hat es schon in den Zug getragen. Der Gepäckträger wartet schon mit meinem Gepäck in einem Abteil. Hält der Zug an jeder Station? Ich habe keine Zeitung. Schläfst du nicht im Zug? Fast nie.

37R a s e j an. — Nemaiki pisac Lesing bio je vrlo rasejan. Jedno v e ie

dođe kući sav utonuo u misli. Zakuca na vrata. Sluga otvori prozor. Ali u mraku ne poznade svogo gospodara (gospodina). Driao ga je za stranca i viknuo: „G. profesor nije kod kuie.” „Ah, vrlo dobro” , odgovori Lesing, „ne mari, doii iu drugi put (opet)."

38I s p i t . — No (nem.: u) ispitu ulitelj je pitao uienika: „Sta znate o

osobinama hladnoie i toplote?" — Uienik je odgovorio: „Toplota rasteie (siri) tela, hladnoia ih skuplja.” — „Dobro,” reie uiitelj, „dajte mi nekoliko primera!” . — Vienik je odgovorio: „ Zimi je hladno, tada su dani kratki, o leti je toplo, onda su dani dugi."

15

Page 16: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

39Č a s o v n i k . — G. Miler je (sebi) kupio džepni časovnik. — Recite,

g. Miler, kako ste zađovoljni svojim časovnikom? pita ga časovničar. — Ah, ne mogu da se požalim, samo bi moralo pozadi na poklopcu da stoji (pile) još: Pre upotrebe snažno protresti!

S ta j e t o ? — Ah ja jadni kovački sluga, nemarn ruku, pokazujem uvek tačno (pravo), nemarn nogu, moram uvek da hodam, danju i noću (dan i noć) da stojim na stra&i. Ako jednom legnem na počinak, odmah svako na to gunâa. (Časovnik.)

Er machte die Tür auf (er hat die Tür aufgemacht). Machen Sie bitte die Fenster zu! Darf ich das Fenster zumachen? Ich ziehe mich schnell an; wir ziehen uns schnell an. Willst du den Mantel anziehen? Ziehen Sie den Mantel aus! Ich zog den Mantel nicht an (ich habe den Mantel nicht ange­zogen). Warum ziehen Sie den Mantel nicht an? Mein Bruder kommt heute abend an. Der Zug kam erst um 8.45 an ( is t .. . angekommen); er hatte zehn Minuten Verspätung. Wann stehst du gewöhnlich auf? Wann wollen Sie aufstehen? Heute stand ich sehr früh auf (heute bin ich sehr früh auf gestanden). Ich schlief sehr spät ein (ich bin sehr spät eingeschlafen).

40U è e l e z n i č k o m k u p e u . — Je li ovde još jedno mesto slobodno?

Izvinite, ovo mesto je zauzeto. Mesto u levom uglu je još slobodno. — Hoće li voz da stigne sa zakašnjenjem u Salcburg? — Nije ništa javljeno; mi- slim (verujem), stiS ćemo (da ćemo stići) taino (tačno na minut, tačno u polo devet). — Pitajte konduktera! (Tu morate da pitate konduktera). — Gde je vagon-restoran? Odmah drugi vagon (kola) iza nas je vagon-resto- ran. — Otiâi ću brzo u vagon-restoran i doručkovati. — Kod kuée nisam naime uopšte doruâkovao. Budite tako dobri i (pri)pazite malo na moj prtljag! — Vrlo rado (drage volje). Ali nemojte ostati suviše dugo, jer kroz četvrt sata ja sam na cilju svoga puta. Sići 6u u S. (moram u S. da pre- dem u voz za L.).

R a z g o v o r u v o z u . — Dva gospodina razgovaraju u železničkom kupeu. — A : Voz ide straSno lagano. Zar ne nalazite i Vi (da je tako)? Ne, za mene (meni) ide suviše brzo. Razlika je upravo (u tome): Vi idete na (nem.: u), otsustvo a ja se vraćam s otsustva.

41I z n o v i na . — Opasnost od lavina u brdima. — M1NHEN. — Poste­

peno se svrëava hladno zimsko vreme. Sneine padavine bile su ju ie u Alpima priliâno neznatne i prelazile su u predalpskom kraju najlešće u

Page 17: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

kiiu. Doduie, vladali su u noći do (nem.: ka) utornika joS jaki noćni mra- zevi. Na Cugšpicu pao je termometar na minus 17 stepeni. Na radost zim- skih sportista snežne prilike u brdima su uopSte vrlo dobre, ali zbog (koli- čina) novog snega vlada pre svega na strmim obroncima opasnost od lavina. Snežni pokrivač na Cugšpicu povisio se do juče od 2,20 na 4,40 metara. Ali drumovi su velikim delom opet slobodni od snega. Samo drzavni drum 305 ostaje zbog opasnosti od lavina još nekoliko dana zatvoren. Sa istaka m e- dutim dolazi (struji) topao vazduh, a stoga se za (nem.: u) nekoliko dana moze računati na poboljšanje vremena.

Ich werde dich (am) Sonnabend nachmittag besuchen. Wirst du zu Hause sein? Wir werden uns dann ruhig unterhalten können. Ich werde dir einige Bücher und Fotos (mitjtxringen.

42P o š t a . — Treba li (da li) da pismo pošaljem preporučeno? — Da,

predajte ga preporuieno. Pismo može inaie da se izgubi. — Imate pravo. Ali stvar nije samo važna, nego i vrlo hitna. — Zašto ne telegrafirate? — To košto suviše. Telegram (depeša) mora biti kratak, inaie postaje suviše skup. — Znate li šta? Pošaljite pismo avionskom poštom. To staje doduie malo više poitarine, ali zato pismo stiže najbrže. — Imate pravo. To ću učiniti. Predaću pismo kao avionsko pismo. Avionska poštanska služba funkcioniše danas već odliino.

1 z n o v i n a . — Promet pisama penje se (raste) iz godine u godinu. Državna (nemačka) pošta prenosila je za (nem.: u) prvih pet meseci ove godine dvadeset miliona pisama i karata dnevno. To su gotovo dva i po miliona više nego u prošloj godini. U mesecima (od) aprila do juna driavna pošta je ekspedovala 5,100.000 telegrama.

Das Theater gibt Schauspiele, der Riundfunk sendet Hörspiele. Deutschland hat viele Rundfunksender (Sender). Die Luftpost befördert Briefe am schnellsten. Was kostet ein Luftpostbrief? Ein Luftpostbrief ist nicht so teuer wie ein Telegramm und kommt auch schnell an. Ein Te­legramm ins Ausland kostet mehr als ein Luftpostbrief.

43Danas sam po (nem.: u) VaSoj stvari telefonski govorio sa svojim

advokatom. Treba kasnije da ga pozovem joS jedanput telefonom. Neiete li sami da idete (k) njemu? Od njega m oiete dobiti svako obaveštenje. Tele- fonirajte mi danas po podne joS jedanput iz kancelarije. Posle ietiri sata sigurno ću biti kod kuie. — Je li neko telefonirao? VaS brat je danas pre podne telefonirao. Ali niste više bili kod kuie. Pre ietvrt sata on je joS jedanput telefonirao.

17

Page 18: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

N a t e l e f o n u . — Jansen je telefonom pozvao svog prijatelja Leta­le ea. Halo, Lemke, jesi li ti tu? — Da (jesam)! .— Možeš li da mi pozajmii 20 maraka? — Sporazumevanje je vrlo rđavo, ne mogu wiita da razumcm. — Pitao sam te: Možeš li da mi pozajmiS 20 maraka? — Mora da veza nije u redu, ne razurnem ni jedne reči. Tada se umeSa gospodica iz po- štanskog ureda: Sporazumevanje je odliino, (moja) gospodo! — Lemke vikne ljutito u telefon: Ako ga Vi tako dobro razumete, pozajmite mu Vi 20 maraka.

44S e l j a k u g r adu. — Jedan seljak dolazi u grad. Hoće i on jednom

da ima nešto od života i od grada. Stoga kupi ulaznicu i ode u pozorište. Sedne skromno na svoje mesto i đrzi šešir u ruci. PozoriSte je puno. Seljak gleda zbunjeno na sve strane. Tada mu šešir ispade iz ruke. On hoće da ga podigne. U tom trenutku sediSte otskoči. Seljak node srećno svoj šešir i hoće opet da'sedne. Ali on još nikad nije čuo o takvim sedištima i padne na tie. Seljak opet ustane, bTzo se okrene, udari (da) gospodinu i za se be Samar i kaie ljutito: Misliš možda, kaputlijo, da je seljak tako glup i ne zna (za) tu šalu?

Setzen Sie sich auf meinen Platz! Darf ich mich auf Ihren Platz setzen? Aul diesem Platz sitzt schon ein Herr. — Kommen Sie nach (aus) dem Büro direkt zu uns zum Abendessen! Wir werden von Ihrer Sache sprechen. — Haben Sie Geld bei sich? Hast du Geld bei dir? Wieviel Geld haben wir bei uns?

45„ R a n j e n i k” . — Jedan bogataS posekao (se) malo (u) prst i pozvao

(dao pozvati) odmah Virhoa (Virchow izg. = Virho). Ovaj dode (k) bo- lesniku i pregleda „ranu” jednim pogledom. Ljutito napisa na jednom listu (nem.: wohin?) recept: Paklica flastera. Slugi (onog) bogataša reče: „Idite brzo u najbližu aipoteku, ali tröite, inaie je (suviSe) kasnon. Bled od straha „ ranjenik” upita lekara: „Sta? SuviSe kasno za mene?” Virho je morao da se nasmeje: „Ne, za flaster” .

46W a r o d n a p e s m a . — Sunce dolazi t sunce odlazi, evet eveta i

oblak leti. Oslušni, potok negde Sumi, a ja sam tako veseo, tako veseo. — Ah, kako je lep ovaj svet. Korne se svet ne dopada taj je siep i gluv i glup, i njegovo sree je mrtvo i nemo. — Sunce dolazi i sunce odlazi, evet eveta i oblak leti, i potok Sumi negde. Ja sam tako veseo, tako veseo.

18

Page 19: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

Die deutsche Sprache ist nicht leicht. Die deutsche Literatur ist sehr reich. Ich lese eine deutsche Zeitung. Ich möchte die Werke der deutschen Literatur lesen. Ich kenne die deutsche Literatur ein wenig. Goethe war ein deutscher Dichter. Ich schreibe einen deutschen Brief. Dieser Brief ist von einer deutschen Firma. Die deutsché Industrie liefert viel nach Jugoslawien.

47Ich lese ein deutsches (serbisches) Buch. Die Deutschen verbringen

den Sommer gern an der dalmatinischen Küste. Die deutschen Bücher sind für uns noch immer teuer. Die deutschen Zeitungen m elden. . . Ich habe die Werke des großen deutschen Dichters Goethe in der Übersetzung un­serer Dichter gelesen. Goethe und J. Grimm liebten die serbischen Volks­lieder. Grimm hat sie auch übersetzt. Auch die deutschen Volkslieder sind sehr schön. Ich kann ein deutsches Volkslied auswendig. Kennst du diese deutschen Bücher? Gib mir jenen serbischen Roman (jene deutsche Novelle) zum Lesen! Ich habe in einer deutschen Zeitung von der Ausstellung der serbischen Fresken in London gelesen.

48K a k o s u S i l da n i p o t o p i l i s v o j e z v o no . — Jednom

je veliki rat ugroiavao i grad Sildu. Sildani su imali naročito veliki strah (strahovali) za svoje lepo zvono na tornju ve&nice. Hteli su stoga da ga do kraja rata potope u obližnjem jezeru i da ga kasnije opet izvade. Skinuli su dakle teško zvono sa tomja, natovarili ga na svoju najvecu ladu i od- vezli se sa njim na jezero. Upravo su hteli da potope zvono, tad upita jedan lukavi Sildanin: „Kako (treba) kasnije da nademo mesto gde zvono leži?” — „Pusti, neka to bude moja briga!” reče mudri pretsednik (opštine) tog gordog grada. Nožem napravi (zaseče) zarez u ladu. „Ovde kod zareza éemo zvono opet da nademo’’ . Svi valjani gradani su bili umireni, i tako spustiše zvono tačno preko zareza da klizi u vodu. Posle rata hteli su opet da donesu svoje zvono i izvezli se opet na jezero. Zarez na ladi su, dor duše, našli, ali svoje lepo zvono nisu više našli.

Die Schildbürger waren ein schlaues Völkchen. Von ihnen erzählt man manche lustige Anekdote. Haben Sie die letzte Anekdote gut ver­standen? Hatten sie nicht einen sehr weisen Bürgermeister? Für jede schwierige Lage hatte er eine fertige Lösung.

2* 19

Page 20: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

491 z M i n h a u z e n o v i h l o v a č k i h p u s t o l o v i n a . — Nekada

sam bio dugo u (nem.: na) lovu. Kad nisam već više imao olova u torbi, stade (nem.: stajao je) iznenada lep jelen preda mnom. Gledao mi je mirno u oko, skoro se činilo da mi se njegov pogled ruga. Zamislite: lovac kao ja, a u takvom trenutku bez olova. Našao sam izlaz. Napunio sam pušku ba- Tutom i pregrSti koštica od trešanja koje sam imao kod sebe. NiSanio sam usred čela izmedu rogova i opalio sam. Jelen je izgledao jedan tre- nutak malo ošamućen, onda pobeže.

Jednu ili dve godine kasnije bio sam opet u onoj šumi u lovu. I gle! preda mnom stoji iznenada jelen sa pravom treSnjom (drvetom) izmedu svojih visokih rogova. Ovog puta sam imao više sreče. Ubio sam jelena jednim metkom i došao tako do pečenja i sosa ođ trešanja u isti mah. Jer drvo je nosilo tako divne plodove kakve u celom svom životu nisam jeo.

50P e s n i c i m e đ u s o b o m . — Dva pesnika sretnu se na ulici. —

„Sinoć su gledaoci na premijeri moga komada jako (nem.: žestoko) plakali” . Drugi klimne glavom: „Znam. Za svojim novcem za ulaznice.’’

K r i t i k a . — (K) bečkom direktoru opere Salku dođe jednom jedna više ne sasuim mlađa dama. Bila je igračico i htela je sad kao peuačtca da napravi karijeru. Htela je da čuje direktorov sud o svojoj umetnosti. Salk je pusti da nešto pred njim otpeva i odigra i reče zatim: „Pošteno rečeno, za igračicu ne pevate rđavo, a za pevačicu ne igrate loše.'”

Wann bist du geboren? Ich bin am achtzehnten August neunzehnhun­dertvierunddreißig geboren. Und dein Vater? Am sieb(en)ten April neun­zehnhundertfünf. Und deine Mutter? Am vienindzwanzigsten November neuTizehnhundertneun. Goethe wurde (im Jahre) sdebzehnhundertneunund- vierzig geboren; gestorben ist er (im Jahre) achtzehnhundertzweiunddreißig.

51P T e r an o z r e o. — Prema prerano zrelim talentima Mocart je

imao veliku odvratnost. Jednom (nekad) je morao, hteo ne hteo, da sluša sviranje nekog čuda od deteta. Veliki majstor nije mogao da uskrati deiku priznanje za njegov talent. „Hteo bih i suviSe rado da komponujem” , reie decak; „recite mi kako se to radi.” — „O, tu morate joS mnogo da učite a i da postanete još nesto stariji.” — „A li vi sami ste komponovali još (već) sa trinaest godina.” — „Svakako” , nasmeži se Mocart, „ali tada nisam nikog ni pitao kako da to radim

20

Page 21: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

52D i s k r e t an m i n i s t a r . — U ministarstvu držala se opet jednom

valna sednica. Celokupnc stanovništvo zemlje interesovalo se živo a naro- iito novine prestonice očekivale su nestrpljivo rezultat sednice. Svdki no- vinar hteo je da javi svorne listu Sto pre rezultat. Posle sednice baciše se dva pretstavnika Stampe na prvog ministra koji se pojavio u vratima, i upitaSe ga: „Sta je rešeno” (Sta se reSilo)? Ministar se najpre pravio (kao da je) sasvim uplaSen. Ali zatim se tajanstveno nasmeši i reče: „Vm ete li da ćutite, (moja) gospodo?” — „Da, da” , uveravali su novinari revnosno. — „Ja takode!" reée ministar, pozdravi uâtivo, pope se u svoja kola i ode.

Was liest du eben? Lies den Brief noch einmal! Siehst du Herrn N. oft? Du triffst mich nicht mehr so oft wie früher. — Nimm noch ein Stück Torte! Iß noch ein wenig! Warum ißt du nicht? Warum essen Sae nicht? Vergiß den Brief nicht! Was empfiehlst du mir?

53V i n o g r a d a r . — Na Rajni i Mozelv, tu rastu loze. Vinogradari

znaju (za) teSke âasove. Mraz u proleée, odveć malo sunca, odveć mnogo kiSe uniStava često nadu čitave godine. Uprkos toga vinogradari su veseli i pevaju poneku veselu pesmu uz svoj rad. Samo jednom je bio jedan vinogradar koji je hteo da se obesi. Bio je toliko zadužen da je video samo joS jedan izlaz: smrt. — Tada uze čovek nov konopac i ode na tavan. Ali kad je hteo da obavije konopac oko jedne grede, pade mu na pamet pola bureta koje je joS leialo u podrumu. Samo joS jedan jedini gutljaj pre nego Sto umrem (bukvalno: pre umiranja), pomisli on. On otrča u podrum i napuni (sebi) jednu čaSu. Vino mu je prijalo i on isprazni drugu čašu. Kod treče iaSe doâe mu pomisao: ZaSto (treba) da ostavim naslednicima toliki ostatak (ovog) dobrog vina? Zar to ne bi bilo ludo od mene? — I on popi ietvrtu âaSu. Ali kad je držao sedmu iaSu u ruci, uze novi konopac, baci ga u bure i uzviknu: Udavi se ti sam, prokleti konopče! — To je bio jedini vinogradar u Rajnskoj oblasti koji je hteo da se obesi.

Was ist geschehen? Ich habe meine Fahrkarte vergessen. Hast du sie nicht gesehen? Wo haben (ili: sind) wir gesessen? Du hast sie zu Hause auf den Schreibtisch gelegt. Sie hat (ili: ist) auf dem Schreibtisch gelegen. Du hast sie sicher zu Hause vergessen.

54O p e r a . — Sta se daje danas u pozorištu? — Cekajte, ovde u novi-

nama objavljen je repertoar. Potraiite samo rubriku „PozoriSte.” Tu éete

21

Page 22: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

naći sve po redu pobrojano što se daje u pojedinirti pozorištima. Videčete da imamo veliki izbor. Ako nećete da mi verujete, uverile se sami. Evo vam cele liste: opere, drame, naradni fcomadi, operete. Svalco tu nalazi nešto za sebe (dolazi na svoj račun).

Hteo bih rado da opet jednom odem u operu. Sta mi preporuiujete? — Cekajte, pogledaću šta se daje danas i sutra u Drzavnoj operi. To je naša velika operska pozomica. Danas je u Državnoj operi baletsko veče („Vilin poljubac” ). Ali sutra se tamo daje Mocartov „Don Huan" u novoj inscenaciji. Idite sutra uveče! Kritika je bila odlična. Strpite se jedan trenutak, sačuvao sam isečak. Evo ga već. Citajte sami: „Mocartova opera govori nam svežinom jednog baš sada stvorenog dela. . . Izvođenje u Dr- iavnoj operi bilo je naročito pevački divno preko svake mere itd.” To je neäto za Vas. — Nisu li mesta suviše skupa? Hteo bih rado (da imam) mesto u parteru. — Pa, (na) 8 maraka morate veé da računate.

Warum sprichst du (sprechen Sie) nicht mit ihm? Sprich (sprechen Sie) ncch heute miiit ihm! Ich habe schon mit ihm gesprochen, aber es hat nichts geholfen. Was hat er dir empfohlen? Was empfiehlst du mir? Empfiehl (empfehlen Sie) mir ein gutes Buch! Hast du gehört, daß N. plötzlich gestorben ist? Noch vor einer Woche habe ich ihn gesehen und mit ihm gesprochen. Er hat als (ein) ausgezeichneter Ingenieur gegolten.

55I z k o n c e r t n e d v o r a n e . — Dobar znak za muziëku godinu

koja upravo počinje: prvi filharmoniski koncert otpoëeo je delom jednog savremenika. Simfoniska jantazija Karla Helera spada u muzička dela koja se „drie” . Razlog je zapravo jednostavan. Ne ističe ovo dato stil ili pravac, već snaga liënosti koja govori iz njega. Izvesno (je da) neée svi moéi da razumejii ili prate tešku umetnost Helerovu. Ali svaki oseéa da je ovo delo proisteklo iz jedne snažne liénosti. — Na (nem.; u) istom kon- certu svirao je Vilhelm Kempf Bethovenov klavirski koncert C-mol, on® rano delo u kojem još ponešio potseća na Mocarta. Evgenije Johum završio je veée na čelu filharmoniskog orkestra majstorskim izvodenjem prve simfonije od Bramsa (Bramsove).

56S t an i k i r i j a . — Ostajete li u svom starom stanu? — Ne, ja se

selim 1 novembra. — Zašto se zapravo selite? — Pa stari stan bio mi je suviie mali. Treba mi jedna soba viSe. Osim toga nalazio se (ležao je) na (nem.: u) irećem spratu. Kuća nema lifta; iz dana u dan ovo naporno pe- njanje uz stepen ice . . . Sit sam toga. — A jeste li veé naSli nov stan? — Jesam. Dugo sam tražio. Mnogo se doduSe zida; ima mnogo stanova za

22

Page 23: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

izdavanje. Ali (oni) ili ne pruiaju željeni komfor ili je kirija suviše visoka. Sad sam■ na&ao vrlo lep stan u centru varoši, na četvrtom spratu nove kuće. Kuća ima centralno grejanje. Kirajdžije mogu da upotrebe lift (da se koriste liftom). Dve sobe gledaju (idu) na ulicu. Mislim da ću se dobro osećati u novom stanu. Vi znate, ja mrzim seljakanje. — Je li se dosa- dašnji kirajdžija već iselio? — Ne, on se seli danas. Onda se stan joS do- vodi (dovešče se) u red, onako kako sam (to) želeo. — 1 novembra mogu da se uselim. Posetićete me, nadam se, uskoro u novom stanu. — Vrlo rado.

Hast du meinen letzten Brief bekommen? Bist du erschrocken? Habe ich dich erschreckt? — Wir brauchen eine neue Wohnung. Wir haben fünf Jahre in dieser Wohnung gewohnt. Alle anderen Mieter sind vor uns ausgezogen. — Wann beginnt das Konzert? Hat der Vortrag schon begonnen?

57Sud. — Grof Bril, koji je pod Augustom Jakim bio ministar Sak-

sonske, imao je (posedovao je) pravi magacin odela i luksuznih predmeta. On nije imao ništa manje no 200 pari cipela, 500 odela, 800 izvezenih sob- nih haljina, 102 časovnika, 843 tabakere, 87 prstenova, 29 kočija i 1500 perika. Fridrih Veliki, kome (pred kojim) su čitali ovaj spisak, podiže sažaljivo ramena i reče: — Da, da, 1500 perika a nijedne glave (a glave nema).

Hast du Frau N. gesehen (getroffen, gefunden)? Ist es dir (Ihnen) gelungen? Welche Oper (was für ein Konzert) haben Sie gehört? Wie hat die neue Sängerin gesungen? Wie ist die Premiere gelungen? Wie hat Ihnen das Konzert gefallen? Ist die Wiedergabe von Beethovens Neunter Sym­phonie gelungen? Wer hat dirigiert? Wie hat das Publikum das neue Tonwerk des jungen serbischen Künstlers aufgenommen? Es hat lange Beilall geklatscht.

58U c i r k u s u . — Petar je hteo da zaradi novac. Jedan mali cirkus

angažovao ga je da igra (nastupa) u koèi majmuna. Publika je bila odu- Sevljena novim majmunom. Ali jednom se survao sa trapeza i pao u kavez lava (lavlji). Petar je vikao: Pomoć! Pomoć! — Za tren oka lav je bio kod (pored) njega. Jezik za zu be! (Vmukni!) Inače smo (bićemo) obojica otpušteni.

Ich bitte Sie, mich möglichst oft zu besuchen. Wann darf ich Sie besuchen? Ich bitte Sie, Herrn N. zu grüßen. Ich hoffe ihn bald einmal wdederzusehen. Ich muß mich schnell anziehen. Wünschen Sie den Mantel

23

Page 24: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

auszuziehen (wollen S ie . . . ausziehen)? Wollen Sie schon Weggehen? Lei­der bin ich heute gezwungen, früher wegzugehen. Wann wollen Sie aus­ziehen (umziehen, einziehen)? Wann wünschen Sie auszuziehen (umzu­ziehen, einzuziehen)? Was gibt es zu essen (zu trinken)? Ich hoffe Sie morgen bei mir in meiner neuen Wohnung sehen (begrüßen) zu können. Ich bitte Sie, nicht zu spät zu kommen. Entschuldigen Sie, ich habe mich ein wenig verspätet.

59Do b a r o d g o v o t. — Kad je Frankfurt na Majni jo& bio Slobodan

grad, stajao je tamo jednog dana na stanici voz spreman za polazak za Ka­sel. Putnici su v e i sedeli u svojirn kupeima, samo ispred jednog kupea prve klase išli (šetali) su još dva gospodina gore dole u živahnom razgo- voru. Vozovoâa im pride (pristupi k njima), pozdravi učtivo i reće: „M o­lim, gospodo, zauzmite mesta!” Ali ovi su se (i) dalje šetali gore dole i razgovarali iivo. Vozovoda ponovi svoju opomenu, ali opet bez uspeha. Putnici u vozu bili su veé nestrpljivi. Tada pride vozovođa još jednom obojici (gospode). — „Zar ne m oiete da čekate dok budemo gotovi?” po- vika tad ljutito jedan od one dvojice. „Ja sam izborni knez hesenski". — „Tako?” reče vozovoda, „onda &u Vam pokazati ko sam ja", izusti, za- zviida, skoči u svoje odeljenje, i voz othukta bez one dvojice.

60Z a r n e m a p r a v o. — Meternih je jednog dana šetao kolima u

blizini svoga zamka i sreo usput jednog dečka koji je vodio tele. Tele je bilo jogunasto i nije htelo (da se makne) s mesta, iako je dečak obema rukama vukao konopac (bukv.: na konopcu). U prolazu dečak je pogledao knezu u lice a nije ga pozdravio. Meternih na~zdi (dao je) da se stane i upita: „Momče, zar ti ne znaš ko sam?” — „Naravno da (to) znam” , odgo- vori dečak. — „ZaSto onda ne skidaš svoju kapu?” — „Zaio Sto moram da držim tele. Ako hoćete Vi da ga držite jedan trenutak, onda &u ja rado skinuti svoju kapu". Meternih u&uta i odveze se dalje.

T a k o d e j e d a n k o m p l i m e n t . — Domaćica peva nešto (pred) svojirn gostima. „Zar milostiva gospoda ne peva sa mnogo duše?" pita jedan gost. „Da” , odgovara drugi, „sva je njena duša harmonija, ali njeno grlo ne može da (pro)izvede ni jedan tačan ton.”

Ihr Onkel ist abgereist, ohne uns zu besuchen. Du mußt dich beeilen, um nicht zu spät zu kommen. Um mehr Zeit zu haben, werden wir uns schon um 6 Uhr treffen. Wirr sind mit dem gleichen Zug gefahren, ohne es zu wissen. Er ging seines Weges, ohne sich umzublicken. Man muß wdeder-

2 4

Page 25: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

holen, um das Gelernte nicht zu vergessen. Er hat das ganze Gedicht hergesagt, ohne ein einziges Wort zu vergessen odeT auszulassen. Sie haben zwei volle Stunden gespielt, ohne müde zu werden.

61S t a r i F r i c i u č e n i c i (osnovci). — Fridrih Veliki, kralj Pruske

— od naroda nazvan stari Fric, — koji je iiveo u XVIII veku, mnogo je voleo decu. Kad (god) bi odjahao u šetnju, prišli bi mu (prilazili su mu) često učenici i igrali oko njegovog konja. Jedni su čistili prašinu sa nje- govih visokih čizama, drugi su klicali i bacali svoje kape u vis. Kralj je to rado gledao i smejao se s decom. Ali jednog dana vikali su takp glasno da se konj kraljev poplašio. Fridrih dohvati svoj štap sa pretećim izrazom lica i viknu: „H ocete li da ostanete mimi i da odete u Skolu?" — „Ha", nasmeja se najstariji od dečaka, „stari Fric hoée da bude kralj a ne zna čak ni (to) da sredom posle podne nema Skole!"

Warum schriebst du mir nicht (warum hast du mdir nicht geschrieben)? Ich wollte dir schreiben, aber ich konnte nicht, weil ich deine Adresse nicht wußte (ich habe dir schreiben wollen, aber ich habe nicht gekonnt, weil idh deine Adresse nicht gewußt habe)i Wir mußten umziehen (wir haben umziehen müssen). Deshalb konntest du uns nicht finden (deshalb hast du uns nicht finden können).

62O g la si. — Banka traéi za skoro stupanje mladog bankarskog na-

meštenika sa viëegodiSnjom praksom i dobrirn svedoianstvima. — Mlad trgovac iz najbolje porodice, 30 godina star, sa dobrom (stručnom) spremom i odličnim svedoianstvima, traži podesno mesto. — Kuia za jednu poro- dicu u blizini R., kraj lepog jezera, sa divnim izgledom i povoljnom žele- zničkom vezom, velikim voćnjakom, garažom i sopstvenim (zasebnim) pri- staniitem za iamce, prodaje se odmah pod povoljnim uslovima. — Name- štena soba u sredini grada, sa zasebnim ulazom, tekuéom vodom, sa even- tualnom upotrebom kujne i garaže, izdaje se od 1 aprila. — Brak iz na- klonosti (simpatije) traii dama iz dobre kuée, vrlo mladalaika i simpa- tiina pojava, otmen karakter, sa veéim imetkom.

63K a k o s u H e r n u m l j a n i ( s e b i ) k u p i l i r e k u M o z e l .

— Hernumljani su imali još jednu brigu. Zbog toga se opet jednom sa- stadoSe da veiaju. Da, reie gostioniiar „Kod ajkule” , zaista je sramota Sto naë lepi grad mora da nosi tako bedno ime. I iz leta u leto stoje divne eobe u gostionici prazne. Kako stranci i mogu imati poverenja u jedan

25

Page 26: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

grad koji se zove samo Hernum! Da, u Kein, tamo dolaze. Ali Kein, taj se zove i Kein na Rajni. A Minhen se zove Minhen na (red) Izaru. A mi, mi se zovemo samo Hernum. — E pa, reče pekar, onda bi se H. možda mogao zvati H. na Mozelu ili H. no Volgi. To ipaJc ne zvuči râavo. — Oho, uzviknu obućar, red te odakle (da) dobijerno Mozel? — Zar mora odmah da bude ceo Mozel? — progunđa pekar. Ali ni on nije najzad znao nikakav savet. Tada ula pođiže još (opet) jednom prst do nosa. Vidite, reie, mnogo novca ne možemo izdati (potrošiti). Jer moramo biti štedljivi. Volgu ne motemo dobiti; jer ona je pritoka Azora i utiče u Australiji u Crveno More. Ali Mozel mogli bismo moida dobiti. Sta mis lit e: treba li (da li da) odem tamo i da ga kupim? Moida ćemo ga dobiti za male pare (jevtin novae). — Da, s time su Hernumljani od srea büi saglasni (vrlo rado se sloiili). I dali su učitelju da povede joS kovača i obuiara. Jer uča .je bio mali i slabunjav čovečuljak. Ko zna, moida nije mogao (neće moći) sam (ni) da nosi Mozel. (Nastaviće se).

64K a k o s u H e r n u m l j a n i k u p i l i r e k u M o z e l . (na-

s t a V a k). — Tako su ova trojica otputovali s punim kesama i vei posle dve nedelje su se vratili s trojim velikim kolima. Na svakim kolima leialo je jedno ogromno bure. Da, pričao je uča, oni su nam odmah prodali Mozel i nalili ga u ova tri bureta. Ali zamislite: kad smo ujutru ustali, cela (reka) Mozel bila je v e i opet puna. A svako bure koStalo je samo hiljadu maraka. Vidite, dafcle, kako smo Stedljivo pazarili. — Sad je (za)vladala velika radost w Hernumu i niko nije hteo da veruje da je Mozel tako jevtin. Odmah su hteli da puste ona tri bureta da isteku u mali seoski potok koji ni pet arSina nije bio Sirok. Ali učitelj, kovač i obuiar povikase odmah svi zajedno: Stoj, tako brzo to ne ide. Mi moramo najpre sve oko Mozela da dovedemo u red, onako kako priliči. Ona tri bureta neka (treba da) zasada ostanu u po- drumu večnice. — Tako i bi (to se dogodi). A zatim se dadoše na posao i sagradiSe tri lepa zamka na brežuljcima, desno i levo pored potofca, prove zamkove kakvi se vide na obalama Mozela. I onda zasadiše još nešto loze (nekoliko loza), napraviše lepe zidove oko vinograda, i Mozel je skoro bio gotov. Da bi se dobile razvaline, morali su se zamkovi joS brzo ovde onde da dignu u vazduh. — Tako dode (osvanu) najzad veliki dan. Sa svih kuia u Hernumu lepršale su zastave, prangije su praStale sa brda. Hernumljani donesoše (dovukoše) burad, koja su bila okiiena vencima, do potoka. Veliki trenutak je bio tu. Otvorili su burad — i odmah je Mozel u tri debela mlaza pojurio (sleteo), zelenozlatan, u seoski potok. A ljudi su se čudili Sto su se patke uskoro gegale po livadama kao pijane. Da, rekoše, v e i se vidi: sjajan 'sok je ta mozelska voda. I radovali su se Sto je njihov stari san sad bio stvarnost i Sto se njihov stari grad sad s pravom zvao: Hernum na Mozelu.

26

Page 27: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

Ich ziehe in ein neues Haus (in eine neue Wohnung). Ich rauche kedne so starke Zigarre (keine so starken Zigarren). Ich trinke kalte Milch (schwarzen Kaffee). Trinken Sie kein kaltes Bier! Essen Sie gern schwarzes Brot (Schwarzbrot)? — Ich möchte ein schönes, gut möbliertes Zimmer mit eigenem Eingang.

Haben Sie die ganze Erzählung verstanden, die wir eben gelesen haben? Was haben die Hömumer in Wirklichkeit für dreitausend Mark gekauft? Siie haben drei Fässer Moselwein gekauft. — Ich habe mit großer Freude gehört, daß du wieder gesund bist. Ich wünsche dir baldige Gene­sung Ich habe starkes Kopfweh (starkes Fieber) gehabt Schreibe mir möglichst oft, lieber Freund (liebe Schwester)! Ich habe von dir mit der heutigen Post einen ausführlichen Brief erwartet. — Wie gefällt dir mein neuer Anzug (mein neuer Hut)? — Haben Sie deutsche Zeitungen? Ich versuche manchmal eine deutsche Zeitung zu lesen.

65K r o j a č n a m e s e c u. — Jedan krojač koji je pešice putovao na

onaj svet zalutao je na mesec. Takav čovek je mesecu bio dobrodošao. „Postajem sve stariji, reie mesec, i sve više zebem, naročito u hladnim zimskim noćima. Tu bi mi dobro došao topao kaputié.” Hteo ne hteo, krojać je morao da ostane i odmah uzme mesecu meru. Ovaj je imao veliku grbu i tanak, tanak (mršav) trbuh. Ali krojač je uskoro bio gotov, i kaput je mesecu stajao vrlo dobro.

Ali gle! Sad je mušterija iz dana u dan postajao puniji, njegov trbuh sve deblji i kaput sve tešnji. Tu je krojač imao pune ruke posla da pre- kroji kaput. Naposletku je mesec postao sasvim debeo i ugojen i okrugao kao lopta, i krojaču su bile potrebne sve veće količine sukna i morao je da radi (kroz) čitave noći. Sad je mislio da ée najzad imati mira i dobiti otsustvo. Ali Sta se desi? Najednom poče mesec opet da mrSavi (postaje mr- Saviji) tako da je kaput postajao sve Siri. Da, Sto je bilo joS gore: sad su najednom leđa postajala uža a trbuh je ostao kakav je bio. Tako je za jadnog krojaâa neprestano bilo novog posla; sve iznova morao je da pre- kraja kaput tako da tri nedelje uopšte nije sklopio oka. Najzad, posle tri nedelje, dobio je mira; jer je mesec sad legao da spava i nije se video (dao, mogao videti) nekoliko dana. Ali krojač napusti krišom mesec i na- stavi svoj put.

Ich kann nicht länger bleiben. Ich habe nicht länger bleiben können. Welcher Hut steht mir besser? Welcher ist billiger? Dieser hier ist am billigsten. In jenem Zimmer ist es wärmer als in diesem. Gestern war es kälter als heute. Welcher Film ist interessanter (am interessantesten)? Wie komme ich am schnellsten zum Bahnhof? Dieser Weg ist am nächsten.

27

Page 28: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

Am besten wohnt man in diesem Hotel; nur ist es etwas teuerer als jenes. Die vorderen Zimmer sind heller, die hinteren Zimmer sind weniger hell, dafür aber ruhiger.

66T r e b a da i d e t e v e t e r i n ä r u. — Oko godine 1880 davala je

jedna od studenata mnogo obožavana glumica svoju oproitajnu pretstavu u Lajpcigu. Ujutru idućeg dana dode jedan student sa prelomom ruke u bolnicu. Profesor Tirš ga zapita: „Kako se to desilo?" Tada student ispriča: „Posle jučerašnje oproštajne pretstave oduševljeni studenti su ispregli konje iz kola (one) glumice, i odvukli smo kola do njenog stana. Pri tome sam pao i slomio ruku". Tada se na (nem.: u) licu profesorovom pojavi njemu svojstveni prepredeni osmeh i on reče pacijentu:

„Ali onda ste doSli na pogrešno mesto, morali biste zapravo da idete veterinaru".

Wie heißt dein jüngster Bruder? Wie geht es deinem jüngsten Bruder? Mein ältester Bruder lebt im Ausland. — Zeigen Sie mir etwas Besseres! Wir zeigen Ihnen nur die beste Ware. Ich möchte ein größeres (ruhigeres, helleres, billigeres) Zimmer. Dies ist das schönste Zimmer, welches (ili das) wir haben. Dubrovnik ist eine der schönsten Städte (ili: eine von den schönsten Städten) Dalmatiens. Belgrad ist die größte Stadt unseres Landes.

67K a k o p o s t a j e p o r c u l a n . — U podrumima fabrike porculana

leze ogromni kolaéi od kaolina i drugih sastojaka. To je materija od koje se izraduje lepo belo posude našeg stola za čaj. Ima mnogo posla, mnoge marljive ruke su potrebne dok od sive ruine mase postanu lepe sjajne forme posuâa. Magneti izvlače iz mase najsitnije deliće gvoiâa da porculan ne bi dobio ruine sure mrlje. Masa mora dugo da (ostane da) leii u po- drumu da „vri” . (Kinezi su masu koja je bila odredena za izradu njihovog najfinijeg porculana pustili da „vri" čak nekoliko decenija).

Zatim se kolač mesi u naročitim mašinama da ne bi nijedan vazdušni mehurić ostao u mast. Pomo&u pojedinih dodataka nastaje gipka kaša koja se tad izliva u gipsane kalupe potrebne za odredene oblike posuda, na pr. ëajnike. Izrada šolja i tanjirića je jednostavnija; ali pojedini delovi čaj- nika, takođe drške i poklopci, moraju da se izliju (u) naročitim kalupima. Kad se posude posle sušenja vadi iz gipsanih kalupa, ono je još uvek sivo, meko i bez sjaja.

Sad posude dobija pod veštim rukama radnika i radnica poslednji ieljeni oblik. Cajnik na pr. dobija svoju cediljku, svoju dršku i poklopac. Onda se posude na temperaturi od 900 stepeni „peie". Posle tzv. „glazure”

28

Page 29: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

dolazi (sied.i) drugi proces „pečenja” . Zato se posude pakuje u neosetljivu za vatru šamotu i meće tako u veliku okruglu peé koja prima do 50 i više centi robe. U okrugloj peći nastaje tad za nekih (otprilike) 25—30 iasova na visokim temperaturama od 1400—1500 stepeni od sive smese porculan, beo, tvrd kao staklo, sjajan.

Posle nekoliko dana se peć, koja se za proces pečenja zaziđuje, otvara i prazni. Pri pečenju svaki komad gubi otprilike sedminu svoje veličine.

Tad počinje da se sortira roba koja zatim ide u ceo svet da bi obra- dovala vlasnika svojim oblikom i svojim sjajem.

Das Porzellan, dessen Herstellung viel Arbeit macht; die Firma, deren Anschrift ich nicht besitze. Herr (Frau) N., dessen (deren) Bruder ich kenne, möchte Sie besuchen. Wer ist der Herr, den du eben gegrüßt hast? Der Film, von dem (die Bücher, von denen) wir gesprochen ili der Film, über den (die Bücher, über die) wir uns unterhalten haben. Die Arbeiter, deren Hände so schöne Gegenstände herstellen.

68T e h n i k a u p o l j o p r i v r e d i . — Zapadnonemačka poljoprivreda

potrošila je za poslednje cetiri godine 2,7 milijardi nemačkih maraka da nabavi traktore i druge maSine. Za odriavanje svog mašinskog parka ona je u istom vremenu potrošila 4,7 milijardi maraka. Naročito je već danas veliki broj traktora za koje je potrošena polovina sume za nove nabavke. Godine 1948 bilo je 70000 traktora u pogonu, 1953 bilo ih je već 250000. Ovi brojevi pokazuju da seljak čini sve da bi što više racionalizovao svoj rad i pomoću tehnike poveéao produktivnost. Ne smeju se naravno zabo- rauiti povišene eene za mašine. Navedeni brojevi govore uprkos tome jasnim jezikom. Poljoprivreda je na putu da u jačoj meri nego pre isko- risti za se be pomoć tehnike. I mali seljak je pripravan da prihvati tehničke novine ako to samo dozvoljavaju njegova sredstva. Tako je na pr. 1949 godine bilo (nabrajalo se) u Zapadnoj Nemačkoj samo 5000 mašina za muzu, danas ih je već 50000. Bavarska, čije je razvijeno stočarstvo poznato, ima sama već 13800 mašina za mužu.

Ich schreibe einem Bekannten (einer Verwandten), ln einem Zimmer sitzen drei Beamte. Den Beamten ist das Rauchen im Büro verboten. Der Reiche (ein Reicher) glaubt dem Armen (einem Armen) nicht. Die Vorü­bergehenden grüßen einander. Bin Reisender ist umgestiegen, die übrigen Reisenden haben die Fahrt fortgesetzt. Für Blinde (die Blinden) gibt es eine besondere Schrift, in der auch Bücher gedruckt werden. Für sie gibt es ebenso wie für Taubstumme (die Taubstummen) besondere Schulen.

29

Page 30: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

69S m e r n a J e l e n a, o d V i l h e l m a B u š a (druga glava). — Jeleno!

— reče ujak Nolte — (nešto) Sto sam već uvek hteo reći. Opominjem te kao iovek i hrišćanin: O, iuvaj se od svega zla. (Zlo) pričinjava zado- voljstvo, dok je čovek to (tj. dok je iovek rdav), (a) iini neprijatnost kad je iovek to bio (tj. kad je prošlo). — Da, nažalost! reie blaga ujna — tako je bilo (išlo) mnogima koje sam poznavala. Stoga treba dete visoko da po- Stuje mudre pouke starih ljudi. Oni imaju sve za sobom (tj. preturili su sve preko glave) i, Kuala bogu, vrlo su moralni. Sad laku noć, već je kasno. I, do­bra Jelice, moli se, moli se (Bogu)! — Jelena odlazi. I sa zadovoljstvom vidi gde leži ujakova spavaća koSulja. Daj iglu ovamo Sto brie (pre), i zašij vrat i rukave! Zatim ode na poiinak i pokrije se toplo i veselo. Uskoro ulazi i ujak i izgleda (da je) v ei jako umoran. Najpre uzima svoj burmut pred spavanje, jer je veoma naviknut na to. A tad zamenjuje s pažnjom dnevnu košulju noćnom: Ali ne ide onako kako bi hteo, (jer) stvar nekako neie da ide. „Dovraga! to je iudnovato.” Ujak Nolte se ljuti, ali to ne pomaie. Da, uidiš li, coo (gde) leži sveća! (Nolte je oborio sueću.) Sue ueća samo postaje ljuinja, pada kutija i sat. Tras — gurne on noini stoiii, Sto je prouzrokovalo veliku buku. Evo (ovde) dolazi ujna sa svetlošću. Ujak je v e i dob io vazduha (zato Sto je prosto pocepao zašivenu koSulju). „O gre- Sno stvorenje — (dovikuje Nolte Jelici) — na te be tamo mislim (da, tebe se tiče). Da, hrli samo!” — Jelena misli: Ovo zacelo nikad viSe neiu uiiniti.

70B e r l i n . — Iako je Berlin u ratu teSko stradao i joS uvek velikim de-

lom razoren, on je i danas opet diinovski grad, pored Hamburga jedini mili- onski grad u Nemaikoj. Usled podele Nemaike ima Berlin, koji broji daleko preko tri miliona stanovnika, da se bori sa velikim privrednim teškoćama. Ali uprkos toga nova izgradnja brzo napreduje (iini velike napretke). Opet vlada ve i bujan iivot i grozniiav saobraiaj u gradu koji je pozvan da i ubuduie igra vainu ulogu u nemaikoj privredi i kulturi. Utisak o veliiini i životu grada dobijamo voinjom (vozeii se) tramvajem s jednog kraja Berlina na drugi. Za to nam treba viSe od dva sata. Kakav iivot vlada po ulicama! Kao neprekidna reka jure elektriini tramvaji, automobili i kola kroz unutarnji deo grada. (Tamo) gde se ukrStaju due glaune ulice, moraju policiski iinovnici i svetlosni signali da regulišu saobraiaj. Ispod ulica saobraca podzemna ieleznica, iznad njih tutnje (grme) na visokim mosto- vima ieleznice. Ove vode u razne delove grada i predgrada, ali vezuju Berlin i sa drugim gradovima Nemaike i inostranstva. . Mnoge brzovozne linije polaze od nekoliko velikih stanica za daljinski saobraiaj, tako da svakog iasa mnogi vozovi stiiu u grad ili ga napuStaju. Na jugu grada leä

30

Page 31: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

na Tempelhof skom polju aerodrom Berlina, najveći aerodrom Nemačke. Naročito u jutarnjim i večernjim časovima vlada na prostranoj ravnici Sivot pun pokreta. Tada se dižu svetli avioni za daleke letove ili spuStaju se, dolazeći iz drugih velikih gradova, sa osobama i poštanskim vrećama. Vazdušni saobraćaj vezuje Berlin sa znatnijim gradovima Zapada.

WohdiTi läufst du? Warum bist du so gelaufen? Was soll ich anfangen? Wann hast du angefangen Deutsch zu lernen? Er fängt jetzt erst an Eng­lisch zu lernen. Warum schläfst du nach dem Mittagessen nicht? Weil ich dann nachts nicht schlafen kann. Schläfst du gleich ein? Wann bist du gestern abend (heute nacht) eingeschlafen? Er läßt mich nicht fort(gehen). Er hat mich nicht fortgehen lassen. Er hat mich nicht fortgehen lassen wollen.

71S u d (o c e na). — Jedan mladi švajcarski pesnik (bio) je objavio

svesku pesama i poslao jedan primerak od njih Gotfridu Keleru. U pro­pra tnom pismu zamolio je velikog pesnika i novelistu (u) učtivim rečima za njegov sud. Keler je uzeo sveščicu, prelistavao po njoj, čitao ovde jednu pesmu i onde (opet) jednu i stavio je (tj. sveščicu) najzad opet u koverat. Onda je još priložio cedulju na kojoj je bio zabeleiio: „Vaše delo je jedna od onih knjiga koje se uvek sa zadovoljstvom ispuštaju iz ruke’."

*

Jedan mlad slikar odvede jednom Libermana pred svoju najnoviju sliku i upita: „Majstore, šta kaiete o ovoj slici?” Liber man ju je kritički posmalrao, išao polako s leve na desnu stranu, nakašljao se i rekao najzad' „Pa, zaista — visi malo nakrivo!"

S i l d a n i i c r k v a. — Sildani su jednom hteli (zaželeli) da njihova crkva bude na drugom mestu. Tada rekoše: „Guraéemo crkvu leâima, onda ćemo je ubrzo imati na željenom mestu." — „Ja éu, reie jedan od njih, metnuti svoj koporan ispred crkve, i tako ćemo moéi da vidimo koliko smo daleko odgurali crkvu." On metnu koporan. Ali tada neko dode, po- dièe koporan i ponese ga (sa sobom).

Sildani sad počeše da guraju. Posle izvesnog vremena htedoše da znaju koliko behu crkvu v e t odgurali. Koporan nisu viSe videli. „Gle! rekoše, dalefco smo odgurali crkvu, jer koporan leii već pod temeljima crkve.”

Nachdem mir mein Freund lange nicht geschrieben hatte, bekam ich rasch hintereinander zwei Briefe von ihm. Er hatte sich geärgert, weil ich ihm das nicht früher gemeldet hatte. Lange hatte ich ihn nicht gesehen. Als er kam, hatte ich ganz vergessen, daß wir uns verabredet hatten.

31

Page 32: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

72Š u m s k i L j i l j a n — (Po Petru Rozegem). — U maloj kućici usređ

planine živeo je drvoseča po imenu Bertold. Bio je iestit i marljiv, ali veoma siromašan, jer je imao više dece i bolesnu ženu. Kad bi hteo da ima za svoju bolesnu ienu parčence mesa, uzeo bi ponekad uveče svoju staru pušku, otišao bi u iumu i ulovio (komad) divljači. A to je strogo zabranjeno.

Bilo je to pak jednog mutnog zimskog dana. Napolju su se kovitlale pahuljice snega; ali unutra u sobici bilo je toplo. Uprkos toga svi su sedeli žalosni. Pre nekoliko sati poslala je majka najstariju devojku, 12-godišnju Lili, zvanu „Sumski Ljiljan” , jednom isposniku koji nije stanovao daleko. Tamo je trebalo da uzme (odande je trebalo da donese) malo mleka. — Veče dode; sneg je padao sve jače a Lili se nije vraćala. Mati je bila bo- jažljiva (zabrinuta). Otac je postao nemiran i nije mogao duze da ostane u kolibi; otrčao je u nod da trazi svoje dete. (Citavim) satima lutao je po mračnoj šumi i vikao Lilino ime, ali uzalud. Iznuren se vratio kuéi. Drugog jutra kućica je bila potpuno zatrpana snegom. — Morao bih, pomisli Bertold, da odem isposniku: tamo je ostao naš Sumski Ljiljan. Trećeg dana mogao je da prokréi sebi put kroz snežne mase k isposniku. Tamo ču na svoju žalost (strah): Da, Lili je bila tu pre tri dana, ali ona je odmah opet s mlekom otiila kuéi. Tada Bertold odjuri svojirn drugovima, drugim dr- vosečama, i zamoli ih da mu traie njegovo dete. Oni su to rado učinili, ali svaki je mislio: Zivu je nećemo više naći.

Ali Sumski Ljiljan nije ležao mrtav pod snegom. (Lili) je na putu kući (vraćajući se kući) zalutala i nije mogla dalje. (Tad) je nedaleko od nje bio čestar jela. Grane jela sačinjavale su čvrst krov pod kojim je bilo sasvim suvo. Tu Lili sede da se odmori. lznenada dode nekoliko srna: tražile su pod jelama zaštitu od snega i hladnoće. Pametne životinje nju- škale su oko devojke i gledale je sažaljivo svojirn krupnim smedim očima. Zatim su legle pored devojke i grejale je. Tako je Lili provela noć sa sr- nama. Drugoga dana je cela Sumd bila pokrivena snegom, ali Lili je mirno sedela u svojoj zelenoj kuéi. S vremena na vreme pila bi jedan gutljaj mleka iz svoga krčaga i pustila bi i srne da popiju malo mleka sa njenog dlana. Tako prode i drugi i treci dan.

Iznenada srne podigoše gl ave i naćuljiše uši, onda skočiše i pobegoSe kroz Sipraije. Lili ugleda ljude koji su sebi kroz sneg krčili put k njoj. Ispred svih bio je stari Ignjatije, prijatelj njenog oca. Zar nisam rekao, uzviknu on likujuči kad je ugledao Lili; ona ce biti kod srna pod jelama. U trijumfu su tad ljudi odneli nadeno dete njegovim roditeljima. Kad je Bertold čuo da su srne spasle njegovo dete, zaplaka i povika glasno: Nikad u svom iivotu ne&u vise da ubijem srnu. I održao je reč.

32

Page 33: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

73H a m b u r g . — Ko pose&uje Severno More sigurno će hteti da vidi

i Hamburg. Sa više od milion stanovnika on je po veličini drugi grad Ne- mačke, i njegovo glavno pristaniSte je kapija Nemačke prema svetu. Dobar pregled preko celog grada dobijamo sa jednog od njegovih visokih crkve- nih tom jeva. Kraj naših nogu leie uzane, krivudave ulice. Starinske kuće s malim prozorima gledaju na uzane prljave kanale. Ovde je sačuvan jedan deo (komad) starog Hamburga. Ali sad starinske kuće (već) odavno nisu vise dovoljne. Danas služe ogromne zgrade u lepim širokim ulicama tr- govini. U džinovskim kućama imala su pre rata velika parobrodska društva svoje sedište. Na divnoj kući Hamburg-Amerika-linije stajala je gorda de- viza: „M oje polje je svet." U poslednjem ratu je i Hamburg teško stradao; veliki delovi grada su razrušeni. Izgradnja nove trgovačke flote trajaće joS nekoliko godina. I u Hamburgu se neumorno radi na novoj (ponovnoj) izgradnji grada. Kasnije nas jedan mali parobrod prima za kruznu vožnju po pristaništu. Brzo ide iz jednog pristanišnog basena u drugi. VeSto mora krmanoS da sprovede brod između mnogih parobroda i čamaca. Kraj svakog pristanišnog basena leie (nalaze se) veliki magacini. U njima lezi (na) hiljade vreća kaje iz Brazilije, velika stabla iz Indije i Amerike, bez- brojni sanduci s bananama i pomorandiama i mnogobrojna druga roba koja se iz svih delova sveta donosi u Hamburg. U drugom delu pristanista sprema se baš jedan ogroman putnički brod za put preko Okeana. Sta tu sve nestaje u trbuhu okeanskog diina! Lada se niie za ladom, i mnoge od njih vode (nose) zastavu neke (jedne) strane zemlje. Pored nemačke vidimo najviše englesku zastavu, ali ni druge driave ne nedostaju (tu su). Izmedu velikih parobroda kreće se mnoštvo manjih prevoznih sredstava. Kruina voinja po pristaniStu daje nam nezaboravnu sliku ogromnog saobraćaja.

Es wird kalt. Es wurde hell. Der Mensch wird rasch alt. Was wird heute abend im Theater gegeben? Was wurde gestern gegeben? Geben Sie mir eines von diesen Büchern! Dieses Buch wird viel gekauft. Ich habe keines von diesen Büchern gelesen. Das ist einer der besten deutschen Romane. Können Sie mir sagen, ob dieses Buch viel gelesen wird? In Bel­grad werden auch ausländische Zeitungen verkauft.

74F il.o z o f. — Jedan stočarski trgovac u Srimu dao je svog sina na

studije (pustio da studira), a o raspustu ovaj je došao kuéi u posetu. Usred ćaskanja otac upita sina: Sta zapravo studiraš? — Filozofiju, odgovori ovaj. — Filozofija, Sta je to? upita otac dalje. — Nije lako da se to sa malo reii objasni. Ali ću ipak pokušati da ti razjasnim stvar na jednom primeru. Ti na pr. sigurno veruješ da si u ovom trenutku u Srimu, zar ne?

a 33

Page 34: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

— Da, ja to i jesam. — Ali dokazaću ti pomoću filozofije da nisi u Srimu.— Tako? Tu sam zaista radoznao kako del to učiniti. — Dakle: Ako si u Srimu, onda (valjda) nisi u L., kako? — Ne? onda nisam u L. — Ali ako nisi u L., onda si drugde, zar ne? — Sigurno. — Eto, dakle, ako si drugde, onda nisi u Srimu. — Tačno, tačno, promumla otac i dade se u razmi- šljanje. — Najednom opali mladom filozofu snažan Iamar. — Ama ode, uz- viknu ovaj sav začuđen, zašto me b ijei? — Je l’ ja? zapita otac islo tako začuđen, ja te nisam udario. — Ali zacelo (naravno) si me udario. Ja to osećam i suviše jasno po svom obrazu koji gori. — Ja te nisam tukao. — A li . . . — Nema tu nikakvog „ali” . Ja ću ti dokazati da te nisam udario, i to pomo&u tvoje filozofije: ti si u Srimu, a ja sâm sam (negde) drugde kao što si mi maločas taćno dokazao. Dakle, isključeno je prema svim pra- vilima filozofije da sam te ja udario.

Darf ich Sie begleiten? Medai Freund hat mich nach Hause begleitet. Ich bin auf dem Eise ausgeglitten. War haben noch nie gestritten. Ich habe den Brief zerrissen. Ich kann das nicht begreifen. Hast du noch immer nicht begriffen, daß ich recht habe? Das neue Stück wurde a'usgepfiffea. Er hat bewiesen (beweisen können), daß er recht hat.

75T r i ž e l j e. — Dvoje siromašnih ljudi, mui i njegova iena, sedeli su

jednom zajedno za svojom skromnom (oskudnom) večerom. Kad bih samo bio bogat' rede mui, tada bih kupio mnoge njive i livade i sume i lepu stoku i radio bih sa zadovoljstvom. — A ja, rede iena, driala bih sluiavku i imala lepe haljine kao nala susetka. — Tako su govorili njih dvoje; tada se otvoriše vrata i pTed njima je stajala jedna lepa žena. Ja sam, rede ona, planinska vila; hoéu da vas udinim srednim. Vi smete da udinite (izjavite) tri ie lje a ja ću ih ispuniti. Pri ovim redima (rekavši to) ona iščeze.

Celu noć i idućeg dana ljudi su razmišljali. Hteli su (sebi) da iele nelto zaista dobro. Uveče sedeli su opet zajedno pred svojom večerom; jeli su bal krompir (u nemačkom mnoiina!). Ah, kad bismo samo imali prženu kobasicu uz to! reie iena, ne misledi ni na Ita. Tada je odmah leiala velika kobasica na krompiru. — Tada muž povika ljutito: Kad bi ti samo ova kobasica visi la o nosu! Ava j! kobasica je visila na no su sirote žene. Prve dve ie lje bile su već ispunjene.

Sta se sad moglo (učiniti)? Zena nije htela da nosi svuda kobasicu na nosu. Zamolila je planinsku vilu da je od toga oslobodi. To je bila po- slednja ielja. Ljudi sad nisu bili bogatiji nego pre, a Vila nije naialost nikad pile dolla. Tako ide kad ljudi nisu zadovoljni.

Page 35: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

Von wem wurden die armen Leute besucht? Was wurde ihnen mit­geteilt? Wieviel Wünsche wurden ihnen gestattet? Wurden von ihnen kluge Wünsche ausgesprochen (geäußert)? Wurden ihre Wünsche erfüllt? Wovon mußte die Frau erst wieder befreit werden? Wurden sie reicher? Wo wird alles das erzählt? Im Volksmärchen.

76M. — (Iz policiskog izveštaja.) Preko (za vreme) Uskrsa ukradeno je

na gradskom području osam putničkih automobila i pet motocikla. Devet putniikih kola je (bilo) obijeno i iz njih ukradeno predmeta u vrednosti preko 5000 maraka.

H a m b u r g . — Usled guste magle sudario se u petak uveie danski parobrod B. sa nemačkim vozilom V. u blizini P. Dok je danski parobrod bio samo malo oštećen, nemačko vozilo je potonulo. Posada je medutim (bila) spasena.

F. — Danas prepodne ministar privrede je svečano otvorio industri- ski sajam.

Was wurde gemeldet (was ist gemeldet worden)? Was wird aus Jugo­slawien nach Deutschland auisgeführt? Aus Deutschland-werden Maschi­nen eingeführt. Voriges Jahr (im Vorjahr) ist aus Jugoslawien viel Holz ausgeführt worden. Wann wurde diese Ware bestellt? Die Delegation wurde vom Wirtschaftsminister empfangen. Wie oft wird die Post täglich ausgetragen? Die Ausstellung wurde heute feierlich eröffnet Der Dampfer wurde beschädigt, aber die Mannschaft rettete sich [ali: die. Mannschaft wurde (von anderen) gerettet],

77R a d i o . -— Radio je danas svetska süa kao Stampa; on (stiže)'

dospeva do svojih primalaca čak još mnogo brie. On je u stanju da savlada prostor i vreme i da mase ljudi učini slušaocima (svedocima po sluhu), televizijom čak i očevicima najvažnijih događaja na zemlji. Naialost, „svetski koncert” u eteru nije uvek slozan i harmoničan, iako je baS: radio — više no ostala sredstva za sporazumevanje — pozvan da udruii narode. Skromni su bili pre nekoliko decenija počeci radija. Danas se jedva još i misli na to koliko je on zapravo mlad, tako je buran njegov razvoj bio do današnjeg stanja. A ovaj razvoj još zadugo nije završen. Svaka godina donosi ne samo nove emisione stanice — njihov broj ide danas u hiljade — nego i nova tehnička usavrsavanja. Prijemni aparati se stalno poboljšavaju. Prijem postaje sve savršeniji. Televizijom se otvaraju sa­svim nove Perspektive. DoduSe, televiziski aparati su u (ovom) trenutku još suviSe skupi tako da ih prosečni građanin joS ne m oie da nabavL Alt

35

Page 36: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

i q v ß e ß e iduće decenlje doneti promenu i televizija će sve više postati svakidašnja stvar, kao što se već danas sfcoro u suakoj kući nalazi Tadio aparrat koji ne prima samo na srednjim, kratkim i dugim (talasima), nego t na ultrakratkim. talasima.

Programi emisionih stanica su sadržajno vrlo bogati. Sem obaveštajne i vremenske službe, zabavna muzifca, muzika za igru i ozbiljna muzika, pre- davanja, radio-drame itd.^ zauzimaju važno mesto u programu. Čestfi se opere i simfoniski koncerti prenose preko radija direktno iz operske ‘kuće ili koncertne dvorane.

Hörst du lieber Unterhaltungs- oder ernste Musik? Gehst du oft ins Konzert? Die Zahl der Rundfunksender vermehrt sich von Jahr zu Jahr; sie werden immer stärker, der Empfang wird immer 'besser. Besteht -der Rundfunk schon lange? Was entwickelt sich in letzter Zeit besonders? Wie heißt televizija deutsch? Erkläre das Wort „Fernsehen” ! Man kann Vorgänge und Personen auch in großer Feme, in großer Entfernung, sehen.

78S i l â a n i z i d a j u u e ć n l c u . — Silđani sn hteli da zxdaju veé-

nicu i za to im je trebalo drva. Imali su lepu borovu Sumu. Ali Sumarak je leiao na brdu nedaleko od grada. Jedrnog jutra krenuü su, dakle, svi gradani, natovareni sekirama, testerama, merdevimama i uiadima, kroz kapije grada tt ovu šumu. Popeli se na brdo i dali se .na posao da obore stabla (drveée). — Dan je bio vruć, sunae je peklo nemttosrdno. Poste velike muke imali su najzad dosta oborenih stabala (da leie na zemlji). Tada su ljudi počeli da tovare teéka stabla na svoja pleća i uz velike napore nose niz brdo. To zaista nije bio ldk posao na (onoj) iezi. Kad su hteli da natovare poslednje stablo, ono pade na zemlju i otkotrlja se samo od se be velikom brsinom niz brdo. — Tada Sildani razrogačiše oëi i rekoše jedan drugom: „K akve budaie smo bili! Ta mi smo to mogli da učinimo sa svim stdblxma.” Tada prëtsedaik opStine, koji je bio stekao veé mnoge za- sluge za dobro grada, reče dostajanstveno: „E pa, stvar je vrlo prosta. Mi éemo sva stabla da bdnesemo opet na brdo i da ih onda pustimo da se kotrljaju dole.’’ — Kao što je pretsednik savetovao, tdko i bi.

Bed dem heuügea Verkehr muß man in einer größeren Stadt Augen und Ohren gut aufmachen. Aus jedem Staat (aus allen Staaten) werden ständig immer höhere Ziffern won Venkehisunfällen gemeldet. Die Polizei- direkteren beraten oft über neue Maßnahmen. Besondere gefährlich sind die Innenteile altertümlicher Städte mit ihren engen und winkligen Gassen. Dem modernen Verkehr dienen in neuester Zeit besonders die Autobahnen. Die Autobahn Belgrad—Agram wurde erst nach dem Krieg gebaut und vollendet.

36

Page 37: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

79L a j p c i g i n j e g o v s a j a m . — Lajpcig je i danas još vaian

grad sajmova, ali nije više jedini u Nemačkoj. Usled podele Nemačke razvi- jaju se naročito Hanover, Frankfurt i Minhen u velike gradove za sajmove Zapadne Nemačke. Još pre nekoliko decenija je Lajpcig međutim bio vo- deći grad za sajmove. Sa svojih 700000 stanovnika bio je pre rata peti po veličini grad Nemačke. Usled svog povoljnog saobraćajnog položaja grad, koji je tada imao najveću železničku stanicu Evrope, bio je u isto vreme jedan od najvažnijih nemačkih trgovačkih gradova. Kao središte trgovine krznima imao je svetski glas a njegovo knjižarstvo nadmašivalo je knji- žarstvo svih ostalih nemačkih gradova. Postao sam naročito jasno svestan značaja (ovog) grada prilikom svoje prve posete njegovom velikom trgo- vaikom sajmu. U glavnim ulicama lepršale su se kao pri nekoj svetkovini zastave sa kuća. Jedne su pokazivale boje raznih zemalja, druge su nosile velikim slovima imena firmi. Veliko mnoštvo ljudi ispunjavalo je ulice, samo polako se kretalo napred. Da bih stigao na tehnički sajam, morao sam da upotrebim tramvaj. Na velikom trgu uzdizalo se (strčalo je) dva- deset velikih hala, u kojima su bili izloženi proizvodi nemačke tehnike. U ovim halama nalazile su se mašine svake veličine, određene za sve poslove koji se samo mogu zamisliti. Stotine automobila, jedan lepši (divniji) od drugog, ushičivale su oko stručnjaka. Sprave (počevši) od prostog električ- nog lonca za kuvanje do ogromnih mašina su crude bile izložene. Tako je lajpciški sajarn bio ogromna izložba nemačke marljivosti i pronalazačkog duha. Dvaput godišnje, u martu i avgustu, skupljalo se ovde 200000 pose- tilaca, među njima 20000 stranaca. Oni su ispitivali robu (m.noi.1) po izlo- ženim uzorcima (sajam uzoraka) i davali (pravili) svoje porudžbinc.

Ich haibe mich sehr gefreut, als ich meriinen Landsmann getroffen habe. Grüßen Sie unsere Landsleute! Die Bergleute und Seeleute (Berg- und Seeleute) halben einen schweren Beruf; aber auch die Landleute führen in vielen Gegenden ein schweres Leben. A uf den Lamdw&rtschafts- messen werden die Erzeugnisse der Landwirtschaft, auf den Industrie­messen die Erzeugnisse der Industrie ausgestellt Viele Messen sind inter­national. Sie bieten den Kaufleuten aus verschiedenen Ländern die Mög­lichkeit, die neuesten Erzeugnisse kennen zu lernen und ihre Bestellungen aufzugeben. In Agram werden mit Erfolg Mustermessen veranstaltet

80G u s k a . — Cuveni slikar Mencel, koji je bio neobično mali, mogao

je naroiito da se naljuti kad bi primetio da se njemu potsmevaju. — Jednog dana sedeo je u Kisingenu u svojoj stalnoj kafani uz vino, kad uâoie tri

31

Page 38: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

stranca, jedna dama i dva gospodina, i sedoše za susedni sto. Kad slikar pogleda slučajno onamo, video je kako dama šapuće nešto svojim pra- tiocima i kako su ga onda njih troje kritički posmatrali i prsnuli u smeh. Mancel pocrvene (dobio je crvenu glavu), ali ne reče ništa, nego uze svoju crtanku i poče revnosno da crta. S vremena na vreme oštro bi pri tome pogledao damu tako da je ova počela da se vrpolji (uznemirava); imala je neugodno (mučno) osećanje da je crta (onaj) čudni sused kome su se potsmevali. SUkar je mirno radio dalje; tada mu iznenada pride jedan od gospode: Gospodine, ja Vam ne dozvoljavam da crtate (onu) damu. — E, zar je to ta dama? zapita Mencel sasvim mirno i pruii svoju crtanku. Tada je gospodin promucao izvinjenje i vratio se pokunjen svojim pratio- cima. Jer ono ito je Mencel nacrtao, bila je jedna majstorskl izvedena, dobro uhranjena guska koja gače. A slikar se zlurado smeikao kad su njih troje ito su brie mogli napustili mesto.

Gib mir, bitte, die Zeitung her! Tragen Sie ihm, bitte, die Zeitung hin!Der Direktor hat mich (zu sich) hineingerufen. Ich stehe am Fenster undsehe aiui die Straße hinab. Ein Bekannter geht vorüber; »komm herunter!« ruft er zu mir herauf. »Ich kann jetzt nicht hinunterkommen, weil ich Besuch erwarte. Komm lieber herauf!«

81T i l O j l e n i p i g e l u K e l n u . — Seret Ojlenipigel doâe jednom

na svome putovanju u Kein. Odavno nije ništa jeo, bio je umoran od pe- šačenja i otiiao u najbliiu gostionicu (konačište). Tamo su već sedeli mnogi gosti. Ojlenipigel zapita gostioničara: Mogu li da dobijem neito za jelo? — Da, odvrati ovaj, sedni samo za (onaj) dugački sto gde sede veé svi drugi, i čekaj! — Ojlenipigel učini kao ito mu je krčmar rekao. Cekao je i čekao. Gosti su najzad postali nestrpljivi, tako da je Ojlenipigel povikao: Zar jelo neće skoro doći? — Grub odgovor dode natrag: Ko ne može da čeka mora da jede (ono) ito ima u džepu. Meâutim, Ojl. je sluöajno imao neko-li ko hlepčića pri se bi; on ih izvadi iz džepa i pojede ih sve. Tada dodenajzad gostioničar. Postavi veliko pečenje (veliku porciju pečenja) na sto i svako ko je sedeo za stolom mogao je od njega da jede koliko je hteo (imao volje). Svi su se prihvatili, samo Ojl. nije; prvo, bio je sit i, drugo, i suviie se bio naljutio zbog grubosti krčmareve.

Kad su ßjudi) pojeli sve peâenje, dode gostioniiar i zatraži da mu se plati (plačanje), po pedeset pfeniga od svakog gosta. Naposletku dode i Ojlenipigelu. Ali ovaj odbi; Nisam niita jeo; prema tome neću platiti. Ali krimar je ostao pri svom zahtevu: Ti si poručio jelo, sedeo si ovde s dru- gima za stolom. Zaito nisi jeo? To je tvoja (vlastita) krivica. Morai da platii. — Zato ito se krimar najzad naljutio, Ojlenipigel zavuie ruku u

38

Page 39: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

đžep, izvadi nešto para i bad ih na sto tako da su jasno zveknule. Gosti- oničar je hteo da metne novac u džep, ali Ojlenšpigel je bio brži. On uze svoj novae natrag i reče,: Ja sam se zasitio (najeo) od mirisa tvoga pečenja, zato moraS ti da budeš zadovoljan zvekom moga novca.

Bist du schon einmal (im Flugzeug) geflogen? Ja, ich bin einmal vom Belgrader Flughafen direkt nach Berlin geflogen. Ich habe viel Zeit ver­loren. Was hat er dir angeboten? Worum hatten Sie ihn gebeten? Der Kranke hat fünf Kilo verloren. Wieviel hat er früher gewogen? Es hat ihn ständig gefroren. Sprechen Sie mir nicht mehr davon! Ich will nichts mehr damit zu tun haben. Woran denkst du? Worüber denken Sie nach? Spre­chen wir nicht mehr darüber!

821) M e n c e l . — Kad je Mencel u Berlinu slavio svoj osamdeseti ro-

dendan, bilo je svakojakih svečanosti u Akademiji umetnosti. Stigle su delegacije mnogih nemačkih umetničkih Skola i muzeja da čestitaju slav- nom slikaru. Uveče je prireden veliki banket; prinčevi, ministri, ekselencije bili su doSli u velikom broju. Svi su tačno bili tu; samo jedan nije bio tu, glavna liinost, ekselendja Mencel, čiji je rodendan trebalo proslaviti. Prošlo je deset minuta. Tada su poslali skoroteču u Mencelov stan. Ali Mencel je stajao u krznenom kaputu, sa toplom šubarom (na glavi), pred ku&nom kapijom, debele rukavice bio je skinuo (behu skinute) i kaput otvorio (raskopčao) — tuce ordena ukazalo se na grudima. I mali stari gospodin ertao je, ertao dvorsku zapregu koja je trebalo da ga odveze na banket. Glasnik je hteo učtivo da prekine ertanje (crtački rad), ali Mencel je mimo ertao dalje. „Svečanosti — rekao je uzgred — ima sad vise no dosta. Ali ne može svakoga da na da se vidi tako lepa zaprega.”

* 2) S i t s e n a g l e d a t i . — Kad je Adolf Mencel joS bio mlad i ne-poznat, morao je ponekad pošteno gladujući i boreći se da se probija kroz život. Onih dana poseti jednom jedan vrlo bogat gospodin umetnika u njegovom ateljeu. Posmatrao je sve slike umetnikove pažljivo i sa sve većim oduševljenjem. Naročito je bio ushićen jednom osobito lepo izve- denom slikom vojnika, ali umesto da je — kao Sto se Mencel bio nadets — kupi, posmatrao ju je samo du go vremena i dolazio olada iz dana u dan da vidi (ovu) sliku. Prilikom jedne posete reie na rastanku: „Kakva divna slika, dragi majstore, nikako ne mogu da se zasitim gledajući je.” — „Ni ja nažalost, odvrati Mencel brzo, i zbog toga bih rado hteo da Varn je

prodam” . BogataS se nasmeja i kupi (to) umetniiko delo.

39

Page 40: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

Menzel war ein berühmter deutscher Maler. Von ihm werden viele Anekdoten erzählt. Er lebte in Berlin und genoß großes Ansehen nicht nur bei den Künstlern, sondern in der ganzen vornehmen Berliner Ge­sellschaft. Wegen seiner kleinen Gestalt wurde er oft verspottet. Aber er rächte sich manchmal durch geistreiche Antworten. Seine Bilder besitzen heute großen Wert und hängen in den berühmtesten Galerien. Haben Sie schon ein Bild von Menzel gesehen? Besuchst du Galerien und Kunstaus­stellungen?

83I z d a c i z a k u l t u r n a d o b r a . — Izdaci za kulturna dobra

svakidašnjeg iivota, za bioskop i radio, za knjige i novine suvise se malo uzimaju u obzir u godiinjem bilansu nemačke privrede. Oni se doduše ne daju porediti sa iznosima koji se troše za jelo i piée, odevanje i stan; ati tako sasvim neznatni nisu da se prosto smeju ignorisati. Nije ni lako da se ovi kulturni izdaci uvek tačno utvrde. Godišnje se za milione maraka kupuju radio aparati; uz to dolaze izdaci za radio takse i radio iasopise. Dalje, Sta koštaju godiinje ulaznice za bioskop! Pošto se kuéna muzika ne neguje više tako revnosno kao ranije, (to) se izdaci za muzicke instru- mente, klavire, viol ine i harmonike smanjuju. Kupuje se i manje gramo- fonskih ploia; pojavom radija gramofon je izgubio mnogo od vrednosti za Siroke slojeve. Veliku stavku izdataka sačinjavaju zato knjige, časopisi i no­vine. U nem aikoj izlazi godišnje preko trideset hiljada knjiga. Ako se ra- čuna samo proseina cena od 4 marke, izlazi opet sasvim lepa suma koja se godišnje troši za jedno od najvaènijih kulturnih dobara. Ako se saberu sve ove sume, izlazi godišnji utrošak koji daleko prelazi iznos od jedne mili- jarde.

Jährlich werden in jedem Land immer größere Summen für Kul­turgüter ausgegeben. Das Buch ist eines der wichtigsten Kulturgüter. Noch größere Beträge sind freilich für die Erhaltung der Volksgesundheit not­wendig. Der Gesundheitsdienst wurde bei uns in den letzten Jahren viel mehr als in früheren Zeiten gefördert. Von der Erhaltung der Volksge­sundheit hängt auch die Arbeitskraft und damit auch die wirtschaftliche Produktivität und der Wohlstand des ganzen Volkes ab. Mit der erhöhten Produktivität erhöht sich auch der Lebensstandard. In Jugoslawien wurden nach dem Kriege viele neue Industrien errichtet. Die jugoslawische Wirt­schaft hatte infolge des Krieges schwer gelitten, und es waren große An­strengungen nötig, um sie wieder aufzubauen.

Page 41: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

84T e i e f o n s k i r a z g o v o r . — Holman je od. danas advokat. Nosači

nameštaja odneli su stolove i ormane gore u njegovu novu kancelariju. Sef kancelarije ispituje (proba) novu pisaću mašinu. Električar uvrće sija- lice. Soba za primanje je takoreći več gotova. S vremena na vreme neko zakuca. Onaj koji dolazi skoro je uvek čovek so računom, i Hofman plaća. Uvek jedno te isto: Ijudi sa računima a novi advokat plaća te plaća. On uzdiie, dobuje prstima po stolu. Tada već opet neko zakuca. Jedan iovek ulazi u sobu. Hofman se trgne. Mrzi ga Sto uvek daje utisak onoga koji samo plaća umesto da prima novae. Neka ljudi znaju ko je on i šta ume! Dohvati se telefona koji nov novcat stoji na pisaćem stolu, a dok iovek na vratima ieka, on govori: „Da, naravno, parnicu oko nasledstva grofa N. preuzeo sam. Doneie lepu sumu novea, da, ehe! A uostalom, amih 12000 maraka pošaljite mi odmah sutra ovamo (preko), ljudi me preplav- Ijuju raiunima. Do (ponovnog) sluianja!” Zatim spusti slušalicu, okrene se, pogleda ioveka u vratima: „V i želite, molim?” Covek se ceri. Ceri se i ceri. „Dolazim, reče, od (strane) pošte i hteo sam da prikljuiim Vaš teleion."

N. und ich sind in demselben Jahr und in derselben Stadt geboren. Viele Leute tragen nicht nur denselben Vornamen, sondern auch denselben Zunamen. Wie laiutet der genaue Zuname jenes Herrn (jener Dame), den (die) Sie mir gestern vorgestellt haben? Ich habe ihn nicht sofort richtig gehört. Wohnen Sie noch immer in demselben Haus (in derselben Straße) wie früher? Nein, ich bin vor vier Monaten umgezogen. Aber ich arbeite noch immer in derselben Schule (in demselben Büro).

85O s v e t a . — Jedan prijatelj pesnika Sefela bio je u srećnom položaju

da (je mogao da) preduzme put u Italiju. Sefel je iskreno (iivo) ialio Sto ne m oie sa prijateljem da putuje na jug. Ali umesto da ga zbog toga žali, ovaj mu je sa prve stanice svoga puta poslao neplaéen telegram ove sadr- éine: „Oseéam se još uvek adliino.” Tako je Sefel pored potsmeha imao joS i Stetu. Platio je troSkove i jedan sat kasnije poslao teiak paket, takode ne- plaien, na rimsku adresu (svog) prijatelja. Ovaj se veoma zaiudio kad je svega nekoliko (malo) dana posle svog dolaska u Rim dobio obiman i teiak paket koji je u Hajdelbergu bio predat na poštu. Otpremni troškovi — u tadaSnjim prilikama — nisu bili neznatni, ali niSta drugo mu nije preo- stalo nego da ih plati. Onda je sa puno oiekivanja razvio omot. U paketu nije našao niSta drugo do jedan veliki kamen i jednu cedulju. Na cedulji je stajalo: „Ovaj kamen mi je spao sa srea kad sam dobio tvoj telegram. Pozdrav, tvoj Sefel."

41

Page 42: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

Sie würden mir eine große Freude machen. Ich würde Ihnen sehr •dankbar sein. Wir würden uns freuen, Sie bei uns zu sehen. Ich würde Sie bitten (ili: ich möchte Sie bitten), in Zukunft nicht mehr von dieser unangenehmen Sache zu sprechen. Was würden Sie in meiner Lage tun? Was würden Sie in meaner Lage getan haben? Nie würde ich das für möglich gehalten haben.

86T r i l e n i v c a . — Jedan kralj imao je tri sina, oni (ti) su mu bili

podjednako dragi i on nije znao koga da odredi za kralja posle svoje smrti. Kad je došlo vreme da (je trebalo da) umre, on ih dozva pred svoju po- stelju i reie : Draga deco, smislio sam nešto u sebi, to hoću da vam otkrijem; ko je od vas najveći lenivac, taj neka posle mene postane kralj. Tad reče -najstariji: Oâe, onda je kraljevstvo moje, jer ja sam tako len: kad leiim i ho&u da spavam a kap mi padne u oii, onda ne marim (mrzi me) da ih zatvorim da bih zaspao. Drugi reie : Oie, kraljevstvo je moje, jer sam tako len: kad sedim kraj vatre da se grejem, radije bih pustio da mi izgore pete (pre) nego što bih noge povukao. Treči reie : Oie, kraljevstvo je moje, jer ja sam tako len: ako bi trebalo da budem ob eien i v e i bih imao konopac oko vrata a neko bi mi dao oštar nož u ruku kojim bih smeo da preseiem konopac, pre bih dozvolio da me obese nego Sto bih podigao ruku ka ko- nopcu. — Kad je otac to iuo, rekao je : Ti si najdalje doterao i treba da budeS kralj. (Braia Grim)

Wir würden uns freuen, wenn wir öfter das Vergnügen hätten, Sie zu sehen. Wenn ich Geld hätte, würde ich dieses herrliche Bild sofort kaufen. Ich würde gern mehr deutsch sprechen (ich spräche gern mehr deutsch), wenn ich Gelegenheit hätte. Aber leider habe ich keine Gele­genheit. Ich würde Ihnen aufrichtig dankbar sein (ili: ich wäre Ihnen aufrichtig dankbar), wenn Sie so gut wären, mir Ihren Wagen auf zwei Tage zur Verfügung zu stellen (wenn Sie mi r . . . zur Verfügung steilen wollten). Wenn unser Bekannter kxanik wäre, würde er das melden. Er könnte (ja) telephonieren. Er würde bestimmt telephonieren. Wenn ich wüßte, daß der Brief nicht rechtzeitig ankommen wird, würde ich ein Telegramm schicken. Es wäre gut, wenn Sie den Brief erinschreiben ließen.

87Z a b o r a v n i g r a d s k i p i s a r . — Bilo je hladno, kiSovito veie

kad je gradski pisar Drege izaSao iz gostionice, razapeo svoj kiSobran i, pošto je njegov stan bio (leiao) sasvim na kraju varoši, uputio se žurnim koracima fcući. Već je bio prevalio najveü deo puta, tada — iznenada — obuze ga ono iudno, neugodno osećanje koje obično spopada loveka kad

42

Page 43: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

misli da je nešto zaboravio a ipafc ne zna šta. Da, nešto mu je nedostajalo.* mora da je nešto zaboravio a nije znao šta. Ali da je nešto zaboravio, to je znao sasvim sigurno (tačno), jer kad je pošao u gostionicu, nosio je nešto ispod miške.

Naš gradski pisar se brzo odluči, vrati se natrag da traži izgubljeno. U blizini gostionice kiša prestade i gradski pisar usled toga opet sklopi svoj kiiobran.

Ne potraja dugo, tad oseti izvestan predmet pod miškom koji mu odjednom objasni da zapravo nije bio zaboravio ništa do ovo: da pri nje- govom svraćanju u gostionicu nije padala kiša i da je dakle u to vreme nosio isti predmet pod miškom koji je (i) sad pod njom nosio — naime sklopljeni kišobran. (Vilhelm Buš)

B u m e r ang . — Beše jednom jedan bumerang, bio je nešto predu- gačak, bumerang je odleteo jedan deo puta, ali se nije vise vratio. Publika — još satima — čekala je bumerang. (Ringelnac, pseudonim Hansa Betihera.)

N e b a š m n o g o l j u b a z a n . — Austriski pesnik Grilparcer nije bio srećan čovek; još manje (već nikako) u starosti, kada ga je uz to mu- čila još i opaka bolest uha. Veliki pesnik je postajao sve ćutljiviji, izbegavao svako društvo i mrzeo posete. Samo je mlada i draiesna gospoda fon Litro uspevala češće da bude primljena od (ovog) pustinjaka; a Grilparceru je to ustvari (u osnovi) bilo i dobrodošlo, mada to nije rado priznavac. Jednom reče gospoda fon Litro: „Recite, zar ne bi i za Vas bilo korisno kad biste ponekad, (ovako) kao mene, primali i druge ljude? Tolike zna- menite licnosti smatrale bi sebe presrećnim!" Grilparcer progunda sa lakim osmehom: „Ne i opet ne! Uostalom bili biste u zabludi ako biste hteli da verujete da Vas ja primam: Vi prosto dolazite; šta mi tu drugo preostaje?"

88Leopold Ranke: S r p s k a r e v o l u c i j a (IX glava: Oslobodilaâki

rat Srba god. 1806, 1807). — Srbi su sad već uopšte bili sasvim ratnički uredeni. Vojničkog staleža nije bilo u Srbiji: svako je bio ratnik. U hitnim slučajevima slala je svaka kuća sve svoje ilanove sposobne za orutje u boj, u manje hitnim od dvojice po jednog, od trojice po dva, tako da se poljoprivreda za to vreme mogla i dalje obavljati (nastaviti). Ako je u jednoj kući bio samo jedan muskarac, on se sa svojim susedom smenjivao od nedelje do nedelje. Bili su daleko od toga da primaju ili traže platu; svaki je nosio svoje vlastito oruzje i polazio u svom najboljem odelu; na- mirnice su slale iene (za vojskom). Iz svakog sela nekoliko ljudi, izuzeti (oslobodeni) od ratne službe, imali su obavezu da dvaput nedeljno obave ovaj dovoz na tovarnim konjima, svejedno da li se borba vodila na uda- Ijemtm mestima ili u blizini.

43

Page 44: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

Ich hätte dir das Buch gern schon früher gebracht, wenn ich Zeit gehabt hätte. Ich wäre noch gestern abgereist, wenn mein Paß fertig ge­wesen wäre. Ich hätte von dir etwas Besseres erwartet. Wenn wir gestern abend nicht plötzlich Gäste bekommen hätten (Ui: hätten wi r . . . bekom­men), wären wir ins Theater gegangen. Ich würde dich gern besuchen, wenn ich Zeit hätte. Ich wäre gern zu dir gekommen (ili: ich würde gern zu dir gekommen sein), wenn ich ein wenig mehr Zeit gehabt hätte. Es wäTe besser, wenn du ihm nichts sagtest. Es wäre besser gewesen, wenn du ihm nichts gesagt hättest. Wir würden spazieren gehen (wir gingen spazieren), wenn es nicht regnete. Wenn es gestern nicht geregnet hätte, hätten wir einen größeren Ausflug gemacht.

89G e t e o p o z o r i S t u (Ekerman: Razgovor i s Geteom). — N edel ja,

27 marta 1825. Kod Getea na ručku (za stolom) u većem društvu. Pokazao nam je plan novog pozorišta . . . Primetilo se da ovako lepo pozoriste zahteva i lepe dekoracije i bolje kostime nego dosada. Talcode se mislüo da se malo pomalo pokazuje nedostatak osoblja i da bi, kako za dramu tako i za operu, trebalo angaèovati nekoliko odličnih mladih članova. Ali u isto vrem e nisu krili da je sve to skopčano sa znatnim troSkovima, za ito dosa- dašnja sredstva kase po svoj prilici neée biti dovoljna.

— Znam vrlo dobro, — upade Gete, — pod izgovorom da se itedi kasa, angažovaće se nekoliko beznačajnih lica koja ne koštaju mnogo. Ali neka se ne misli da se takvim merama koristi kasi. NiSta ne Skodi kasi više nego kad se hoće Stedeti u takvim bitnim (osnovnim) stvarima. Mora se misliti na to da se svako ve ie dobije puna kuća. A tu jedan mlad pevai, mlada pevačica, valjan junak i valjana mlada junakinja izvrsnog talenta i izvesne lepote čine vrlo mnogo. Da, kad bih ja joS stajao na čelu uprave, otišao bih sad radi najveće koristi blagajne joS jedan korak dalje, i vi biste videli (doznali) da (mi) potrebni novac ne bi izostao.

Pitali su Getea Sta on namerava da učini. — Upotrebio bih jedno sasvim jednostavno sredstvo, odgovorio je on. Pustio bih da se igra i ne- ■deljom. Time bih imao prihod od najmanje četrdeset pozorišnih veieri viSe, i moralo bi da bude zlo ako blagajna time ne bi godiSnje dobila 10—15.000 talira.

G e t e i b a r o n j o n S t a j n . — Kad je banja Rula otvorena, po- setio ju je i Gete. Na ovom putu (pešice) pratio ga je taron fon Stajn. Gete je pri poseti banji mislio manje na svoje zdravlje nego na mineraloSki plen koji se nadao da ée dobiti (kome se nadao) po planinama. Cilj put- nika bio je Inzelberg. Dok su oni koračali drumom, približavala se oluja. Stajn, kome je peSačenje već odavno dodijalo, savetovao je da svrate u

44

Page 45: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

gostionicu. Ali je Gete odmahnuo glavom. Stajn, koji je dobro primetio zbog Sega (je) njegov pratilac odbija(o) svako svraćanje, pob esni. „Ako hoćete pošto poto da ispitujete kamenje, povika on ljutit i erven u lieu, onda Vas molim da počnete (k)od mene. Recite mi, velepoštovani, u koju vrstu kamenja Vi mene ubrajate?". — „U krečnjake, odvrati Gete spremno, jer ako pokisnete, Vi uskipite” .

Goethe hat mehrere Jahre an der Spitze des Weimarer Theaters gestanden. In einem Gespräch mit Eckermann behauptet Goethe, daß er mehr Dramen geschrieben hätte, wenn das Publikum mehr Verständnis für das Drama und überhaupt für das Theater gezeigt hätte. Ich würde Goethes Werke (ili: die Werke Goethes) gern im Original lesen, wenn ich gut Deutsch könnte. Ich hoffe, daß mir dies eines Tages gelingen wird. Goethe hat in jungen Jahren die „Hasanaginica” übersetzt und auch später über unsere Volkslieder geschrieben.

99Leopold Ranke: S r p s k a r e v o l u c i j a . — Bilo je u početku avgu-

sta 1806 godine kad su se vojske merile jedna s drugom. U noâi (noću) pre dana bitke poslao je Karadorde svoje konjanike u obližnju šumu da bi, pri prvom puenju s njegove strane, ali ne ranije, napali neprijatelja s leda. U Sancu naredio je da se ne puca pre nego Sto Turci budu doSli tako blizu da se viSe ne mogu promašiti. U svanuće podiže se (krenu) serašćer sa celom silom iz svog logora ispred Sapca; najhrdbriji begovi Bosne nosili su zastave ispred vojske; mirno, s napunjenom puSkom, čekali su ih Srbi. Tek kad su Turci doSli na puSkomet (bukvalno: u područje srpskih pušaka), Karadorde je dao znak; svi ljudi u prednjim redovima naniSanili su; pogodili su, kao Sto se ovi strelci izražavaju, svi u meso; barjaci su pali; veliki m etei napraviše topovi. PoSto su odmah zatim do- jurili konjanici s leda i počeli da seku, a Karadorde je otvorio Sanac i sa svojom peSadijom jurnuo u neprijateljske redove, nered (kod) Turaka je za tren oka bio potpun i njihov poraz gotov (odlučen).

Banke hat 1829 mit Hilfe des berühmten Serben Vuk Karadžić eine Geschichte der serbischen Revolution (des serbischen Befreiungskampfes) aus dem Anfang des neunzehnten Jahrhunderts geschrieben und sich da­durch ein großes Verdienst um die Sache dar Serben erworben. Vuk Ka- raditeć hat ihm bei dieser Arbeit geholfen. Wir haben schon zwei kurze Stücke aus Rankes Geschichte gelesen. Ranke spricht von den Serben mit Bewunderung und hat volles Verständnis für ihren Befreiungskampf. Vor hundert und mehr Jahren haben sich die größten Geister unter den Deut­schen aufrichtig für die Sache und das Schicksal des serbischen Volkes interessiert.

45

Page 46: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

91U veselom raspoloženju Bizmark je imao običaj da ponekad tvrdi da

ceo njegov život stoji pod uticajem broja 3; da je služio tri gospodara, njegov porodiini grb pokazuje tri lista od hrasta i njegova državnička de- latnost da je stajala u znaku tri velika rata; da je pod tri mirovna ugovora stavio svoje ime; da je u nemačko-francuskom ratu jahao tri konja koji su jedan za drugim ubijeni, pošto je triput bio izbaien iz sedla.

Obično bi završio: „Pripremio sam sastanak triju careva i stvorio Trojni Savez. Imam troje dece, i deviza moje kuće glasi: U trojstvu je snaga. A ako se hoće verovati šaljivim listovima, imam na svojoj glavi samo — tri dlakel”

Paul meldet, daß er nicht kommen könne (ili: er könne nicht kommen). Er sagt, daß er viel zu tun habe (ili: er habe viel zu tun). Bismarck be­hauptete manchmal im Scherz, daß sein Leben unter dem Einfluß der Zahl 3 gestanden habe (ili: sein Leben habe unter dem Einfluß der Zahl 3 gestanden). Herr N. sagt, daß er Ihren Brief nicht bekommen habe (ili: er habe Ihren Brief nicht bekommen); Sie werden ihm noch einmal schrei­ben müssen. Er hat gesagt, daß er Sie aufsuchen werde (ili: er werde Sie aufsuchen), wenn er wieder nach Belgrad komme; daß er auch jetzt (dies­mal) gern zu Ihnen gekommen wäre (ili: er wäre auch diesmal gern zu Ihnen gekommen), wenn er gewußt hätte, wo Sie wohnen.

92A n e g d o t e o S o p e n h a u e r u . — 1) Kao momak (neienja)

Sopenhauer nije nikad jeo kod kuće, nego uvek u hotelu. Samo sasvim retko uiestvovao je tamo u razgovorima ostalih gostiju. Ali je padalo u oči što bi svakiput, pošto bi seo, izvadio talir iz diepa, metnuo ga porad svog tanjira i na kraju (posle) rucka opet vratio u diep. Najzad se jedan od gostiju usudio da ga upita za razlog. „(Ovaj) talir, glasio je zajedljivi odgovor, odredio sam za onoga (namenio sam onom) ko za vreme obeda progovori (makar) jedanput neku pametnu reč, ali za ovoliko godina što sam proveo za ovim stolom, to se nije desilo (nije bio slučaj).”

2) Prema ienama Sopenhauer nije znao za obzir. Tako je jednom bio pozvan kod jedne frankfurtske dame koja je volela da Öko sebe okuplja duhovito druitvo. Samo oklevajući (s oklevanjem) je filozof, koji je bio razmaien gurman, primio poziv, pošto nije imao poverenja u kuvarsku vestinu (one) dame. Prva dva jela dopala su mu se (našla su milost pred njegovim nepcem), ali iduée jelo gurnuo je od sebe i progunđao: „To je prava hrana za svinje." Vkočena zabezeknutost kod društva; ali domaćica upita bez i najmanje zbunjenosti, sa najčarobnijim osmehom: „Smem ü Vam onda još nešto da ponudim, g. doktore?”

46

Page 47: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

3) Sopenhauerov muziiki ideal bio je Rosini. Cim bi o njemu govorio, podigao bi oči k nebu. „Kad je čovek mnogo slušao Rosinija, sve ostalo mu prema njemu izgleda glomazno” , govorio je, iako je posećivao svaki kon- cert na kome su se izvodile Bethovenove simfonije. Tad Rosini dode jednog dana u Frankfurt; stanovao je u hotelu „Engleski dvor” i sedeo za vreme ručka u neposrednoj blizini Sopenhauera. Ali ovaj nije ni hteo da se upozna sa svojim idealom. „To nikako ne moze biti Rosini, izjavio je, ono Sto vidim samo je debeo čovek.’’

(Ein Brief.) Lieber Freund! In Deinem letzten Brief fragst Du, wie es mit meinen Deutschkenntnissen stehe. Ich will mich nicht selber loben. Ich wollte Dir schon längst einen deutschen Brief schreiben. Aber obwohl ich fleißig gelernt habe und schon ziemlich gut Deutsch verstehe, werde ich doch noch viel arbeiten müssen, um alle Schwierigkeiten zu überwinden. Das Lesen fällt mir nicht mehr schwer. Aber dafür das Sprechen! Wenn ich nur so viel Geld hätte, um zwei bis dreri. Monate in Deutschland ver­bringen zu können. Hier hört man oft, daß das Leben in Deutschland sehr teuer ist, wenigstens für unser Geld. Aber die Deutschen selber behaupten, daß das nicht richtig sei, daß man auch in Deutschland billig leben könne. Da Du schon so lange in Deutschland lebst und die Verhältnisse ausge­zeichnet kennst, würde ich Dich bitten mir zu sagen, wieviel ich für einen Aufenthalt von vier Wochen in einem kleineren Orte rechnen müßte. Du weißt, daß meine Wünsche sehr bescheiden sind. Ich möchte nur etwas von Deutschland sehen und ständig Deutsch um mich hören. Ich danke Dir im voraus. Mit herzlichen Grüßen Dein N. N.

93I z S o p e n h a u e r o v i h d e l a . — Kao Sto putnik, tek kad stigne

na uzviSicu, (može da) zajedno (u vezi) pregleda i pozna prevaljeni put sa svim njegovim okukama i krivinama, tako mi tek na kraju jednog perioda naSeg iivota, ili čak čitavog iivota, poznajemo pravu povezanost svojih radnji, postignutih uspeha i dela, tačnu njihovu doslednost i ispreplete- nost, čak i vrednost njihovu (istih).

Važna tačka životne mudrosti sastoji se u pravoj srazmeri kojom svoju pažnju posvećujemo delom sadaSnjosti delom buduénosti, da nam jedna ne bi pokvarila drugu. Mnogi iive i suviSe u sadaSnjosti: lakomisleni; drugi suviSe u budućnosti: bojažljivi i brižni. Retko (kad) će neko tačno održati pravu meru. Oni koji pomoću teinje i nade iive samo u budućnosti, uvek gledaju napred i sa nestrpljenjem iure u susret budućim stvanma koje treba tek da donesu pravu sreću, a u međuvremenu puStaju sadašnjost da prode neopaiena i neiskoriSćena, mogu se, i pored svog starmalog izraza lica, porediti sa onim magarcima u Italiji čiji se korak ubrzava time Sto

47

Page 48: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

na jednom Stapu priivršćenom na njihovoj glavi visi sveianj sena, koji zbog toga stalno vide neposredno pred sobom i koji se nadaju da će stići. Oni varaju sami sebe za ceo svoj život, živeći uvek samo ad interim (provizorno) — dok ne budu m rtvi. . . Jedino je sadaSnjost istinita i stvarna; ona je realno ispunjeno vreme, i isključivo u njoj leži naš život.

(A. Sopenhauer)

Schopenhauer ist ein deutscher Philosoph. Einige kleinere Werke von ihm sind aiuch ins Serbische übersetzt (worden). Für mich ist es leichter, aus dem Deutschen ins Serbische zu übersetzen als aus dem Serbischen ins Deutsche. Die besten Werke der deutschen Dichter und Schriftsteller sind mehrmals ins Serbische übersetzt worden. Aber eine Übersetzung kann nie das bieten, was das Original bietet. Das gilt beson­ders für Werke in Versen. Schon deshalb möchte ich möglichst gut Deutsch lernen, um die Werke der deutschen Literatur im Original lesen zu können.

94D o k t o r S v e z n a j u i i . — Kad je seljak Rak malo doktorisao, ali

joS ne mnogo, jednom velikom bogatom gospodinu bi ukraden novac. Tada mu je reieno za Doktora Sveznajuieg, koji (da) stanuje u tom i torn selu i mora takode da zna kud se deo (njegov) novac. Tako se gospodin odveze u selo i upita ga da li je on Doktor Sveznajuéi. — Da, on je (to). — Onda neka pode s njim i stvori opet ukradeni novac. — Da, ali Greta, njegova iena, mora takode da pode (s njim).

Kad su došli u plem iiki dvor, bio je postavljen sto, pa je trebalo da on prvo ruča s njima. Da, ali njegova žena, Greta, takode — rekao je i seo s njom za sto. Kad je pak došao prvi sluga sa činijom lepog jela, seljak je gurnuo svoju ienu i rekao: „Greto, to je (bio) prvi", i mislio je (time da kale) da je to onaj koji donosi prvo jelo. Ali sluga pomisli da je hteo time da kaie: „To je prvi lopov", a pošto je on to stvarno (i) bio, spopao ga je strah i rekao je napolju svojim drugovima: „Doktor zna sve, mi ćemo se zlo provesti: rekao je da sam ja prvi". Drugi nije ni hteo da ude, ali je ipak morao. A kako je ušao sa svojom činijom, seljak je gurnuo svoju ienu: „Greto, to je drugi” . Opet slugu spopade strah i on je gledao da iziđe (što pre). Ni treéi se nije proveo bolje, seljak je opet rekao: „Greto, to je treei” . Cetvrti je morao da unese pokrivenu iiniju, a gospodin rece dok- toru: neka pokaie svoju veštinu i pogodi Sta se nalazi pod njom (u njoj): a bili su rakovi. Seljak pogleda činiju, nije znao kako sebi da pomogne i Teie: „Ah! ja jadni rak!" Kako je gospodin to iuo, uzviknuo je : „Eto, on zna, sada (prema tome) zna i ko ima (onaj) novac."

48

Page 49: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

Ali sluga se silno prepao i namignuo je doktoru: neka jednom iza.de* Kad je pak izašao, priznali su mu sva četvorica da su oni ukrali novae; da oni rado hoće da ga mate, i njemu uz to još veliku sumu (da dadu) ako ih. neće da oda; inaie im ode (igra) glava. Oni su ga i odveli onamo gde je novae lezao sakriven. Doktor je time bio zadovoljan, ušao je op et unutra, seo za sto i rekao: „Gospodine, sad ću u svojoj knjizi da potražim gde se novae nalazi.’’ A peti sluga uvukao se u peć i hteo da čuje da It doktor zna još više. A ovaj je se(de)o i rasklopio svoj bukvar, prelistavao po njemu i tražio petla. Kako nije mogao odmah da ga nade, rekao je: „Ipak si unutra i moraS izaéi.” Tada je onaj u■ peći poverovao da se na njega misli, iskočio je prestrašen i povikao: „Taj čovek zna sve.” Tad po- kaza Doktor Sveznajuéi gospodinu gde leii (je ležao) novae, ali ne reče ko ga je ukrao, dobi i s jedne i s druge strane mnogo novca kao nagradu i postade slavan čovek. (Braća Grim)

Der Name Grimm ist mir noch aus der Kindheit bekannt! Wer von uns hat nicht ads Kind mit größtem Vergnügep die Märchen der Brüder Grimm gelesen! Damals interessierten wir uns wenig für die beiden Männer, die alle diese herrlichen Märchen gesammelt haben, welche heute die Kinder begeistern. Erst später wurde uns gesagt, daß Jakob Grimm ein persönlicher Freund unseres großen Vuk Karadžić gewesen sei, dessen hundertsechzigster Geburtstag 1947 gefeiert worden ist. Wir erfuhren, daß sich Grimm sehr stark für die serbische Sprache interessiert (hat), daß er sogar Serbisch gelernt und serbische Volkslieder übersetzt hat, die auch Goethe, den größten Dichter des deutschen Volkes, begeisterten.

95S v e t o d o z g o . — Kako sasvim drukči je izgleda zemlja kad se po-

smatra sa (nem.: u) velike visine iz aviona: velika zelena mrlja znači šumu, sjajna vrpca je reka, bela dupla erta autostrada, glinastožuta tračica (je> železniika pruga, selo, čak i srednja varoš čini utisak kutije za igračke. Pešaci i vozila izgledaju, ako se uopšte mogu videti, kao sitne erne tačke. Da, zemlja postaje zaista mala kad se posmatra sa velike visine, iz aviona koji juri stotinama kilometara na sat. Ko misli danas ustvari još na to da je vazduh doduše za ptice, ali ne za čoveka elemenat kretanja? Ko ima danas još neko oseéanje za to da je letenje zapravo nešto nedozvoljeno i da je ono od Ikarovih vremena (naovamo) zahtevalo mnogo pronalazaikog duha i velike žrtve? Danas niko vise ne misli na to kad se penje u avion da za nekoliko časova prede stari kontinent, za ne Sto više od jednog dana prevali okean i za nekoliko dana napravi put oko sveta. Avion je odavno, pored železnice, lade i automobila, postao prirodno saobraćajno sredstvo ko je u sve većim jatima naseljava nebo iznad na Se zemlje.

4 49

Page 50: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

Kako je neobično osećanje kretanja! Avion izgleda da stoji a zemlja prolazi u letu ispod nas. Sve Sto se nalazi duboko ispod posmatrača u stalnom je pokretu, kao na filmu odvija se predeo pod njim. Ne samo objekti na samoj zemlji nego i brzina kojom se sve na zemlji kreće pcd- leži zakonu smanjivanja: brzi voz i auto izgleda da mile tempom puža ili da se uopšte ne miču s mesta. Ako zatim srebrni oblaci odvoje posma- trača u avionu od zemlje, slika postaje još privlačnija. S vremena na vreme raskine se oblačni pokrivač i dopuSta da se za kratko vreme duboko dole ukaiu brda, njive i livade, brežuljci i naselja u svojim minijaturnim sra- zmerama. Veličanstven prizor pruža se pogledu kad pod avionom munje blesnu kroz oblake oluje ili zalazeće sunce obasja oblake.

Von oben aus dem Flugzeug erscheinen alle Gegenstände verklei­nert und machen den Eindruck von Spielzeug. Wie man auf dem Schiff die Seekrankheit bekommt, so bekommen viele Luftreisende die Luftkrank­heit. Das Flugzeug ist heute das schnellste Verkehrsmittel. Alle Staaten fördern den Luftverkehr; von Jahr zu Jahr wächst die Zahl der Flugpas­sagiere. Das Fliegen ist heute dank dem Fortschritt der Technik fast ebenso sicher wie die Eiisenbahnfahrt.

96K e i n , T a j n s k a m e t r o p o l a. — Od Hanze do danas je dugačak

put. Starim rimskim drumovima sledili su trgovački putevi srednjeg veka, ielezničke linije i autostrade sadašnjice. Za sve (njih) je Kein dva milenija uzastopce bio središte. Danas se Kein nalazi (leii) pred kapijama rajnsko- vestjalske industriske oblasti, velike radnonice nemačkog naroda koja za- pošljava milione ruku i s kojom je on (tj. Kein) vezan sa hiljadu niti v trgovini i industriji.

Grad koji je krio (u sebi) izvanredno bogato umetničko bl ago i ëija katedrala spada u najlepSe i najčiivenije građevinske spomenike gotskog stila, stradcLO je teško usled razaranja poslednjeg rata, ali već jednu de- ceniju posle svršetka rata zrači opet mnogostrukim iivotom sasvim mo- dernog velikog grada. Osobeni karakter njegovog stanovniStva daje mu ono obeleije rajnskog iivota čija je vesela i ljubazna priroda poznata ši- rom sveta i nalazi jedinstven izraz u čuvenom kelnskom karnevalu. Pored mnogobrojnih graâevina koje kao svedoci ponosne i bogate proslosti odre- duju sliku (izgled) grada, ogromne nove gradevine su ne manje rečito svedočanstvo o iivotnoj snazi i volji za napretkom ovog grada. Od ovih no- vih gradevina m ka budu pomenuti samo univerzitet, Stadion, aerodrom, pro- strana pristanišna postrojenja pristupačna čak i pomorskim ladama, remek- dela tehnike kao mostovi preko Rajne. Kein je polazno pristanište čuvenih voinji po Rajni, koje, u veselim časovima punim uiivanja, vode stranca preko Kenigsvintera, Koblenca, pored strme stene Lorelaje, u Majnc.

50

Page 51: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

97D i s k r e t a n mi g . — Slepog pisca basana Pfejela posećivao je češće

neki vrlo dosadan gospodin koji je monotono i neprekidno govorio gluposti Tada mu Pfefel reče jednoga dana: „Ama, gospodine, iz kakve rđave knjige mi ,tu zapravo iita te?" Ovaj mig nije ostao bez dejstva; brbljivac nije više dolazio.

M a s t i l o m! — Pesniku Hebelu došao je jednog dana u posetu jedan mlad „pesnik". Iako je Hebel baš bio usred posla, ipak je našao (uzzo) vremena da posetioca upita za njegovu želju. „Došao sam ovamo, rekao je mladi čovek, da čujem Vašu kritiku o svom najnovijem pesniikom delu." PoSto je Hebel slutio da ovaj posetilac spada u one koji uvek dolaze vo- novo i kad se odbiju, on se pomirio sa svojom sudbinom i preleteo brzo prve strane. Tad je njegov posetilac primetio patetično: „Napisao sam ovu knjigu krvlju 'svog srca." Hebel je na to vrlo ljubazno odgovorio: „Znate U šta, mladi prijatelju, Vi mi baš ne izgledate kao da imate mnogo krvi (srca) da žrtvujete. Idite stoga (dakle) lepo kući i učinite kao ja i svi ostali smrtnici: pišite svoja dela mastilom!"

M a j s k a p e s m a . (Prevod od V. Zivojinovića, objavljen u knjizi J. V. G e t e: Lirske pesme. Beograd 1932). — O, al’ mi blista t priroda sva! / Al’ kliče polje! / AI’ sunce sja! — Iz svake grane / pupi po cvet. / A iz žbu- nova / glasova svet; — iz smh grudi / radost i raj. / O, zemljo! sunce! /O, srećo, traj! — Ljubavi, lepša / no oblak taj / Sto zlatni zorin / upijasjaj, — Ti polju dajeS / blagoslov nem, / a cveća dahom / i svetu svem. — Oevojko! draia / no život sam! / pogled! Taj pogled! / Voliš me, znam. — Ne voll Seva / pesmu ni let, / nit dah nebesa / jutarnji cvet — ko Sto te voli / plahi mi dah, / tebe Sto mladost, / radost i mah — zvucima dajeS / pevanja mog. / Ljubav ti ovu / platio bog.

98P S e n i č n i k o l a č i d o b r o st c e. — Kos. Mitrovica, 10 no-

vfm bra 11915 g.\. Doživeo sam nesto lepo. Sedeo sam gladan (gladujući)pred svojom vodenicom i vario svoje očajanje. Jedan mladi ovan iese se0 topao zid. Hoće da se igra sa mnom, treba (hteo bi) da ga SaSkoljim izmedu rogova kao Sto (to) čine vodeniiarski momci kad su dobre volje. Od zadovoljstva plazi dugacak Ijubičast jezik. Onda obesno gurne vrata1 dobije od jednog momka udarac nogom. Momak me vidi i pozdravi. On me poznaje zato Sto celog dana sedim ovde. On je Bosanac, (tako) mi priâa, mladi brat vlasnika vodenice koga tituliSu „beg". Znam ga — (to je) kavaljer u crnom odelu na belcu, sa fesom (koji nosi) korc.ktno na glavi, sa nepristupačnoS&u i slabo prikrivenim prezrcnjem u pogledu.

<1* 51

Page 52: 214312277 Alojz Smaus Nemacki u 100 Lekcija Kljuc Final

Mlađi je pristupačniji. Kaie da su „Turci", ali ne govori, razume se, ni reCenice (reči) turski, nego najčistijim bosansko-srpskim (nareöjem). Pitam ga: „Zar imate toliko brašna da m eljete u ovo doba gladi, da se cočkovi okreću ceo dan?” — „Mi meljemo samo za driavu. Drugog iita ne smemo ni primati a ni braSno od toga trošiti ili prodauati. Svaki sat doUuci jedan efendija i kontroliše. Juče me je i pitao, ita ti ovde radii. Rekao sam: Ah, taj se samo sunča, taj joi nikad nije zatraiio brašna.” — Kad on opet ode, ja prodremam jedan sat na suncu. Tad se on vrati: „Go- spodine, ispekao sam sebi pšeniini kolač. Ispao je tako lepo da ga nipošto ne mogu da pojedem sam. Uzmi da bi mi prijalo, i bog neka (nam to) b lagoslovi!"

Je U (već) iko gladnome tako neino ponudio komad hleba? (G. Ge- zeman, „ueianija")

99P e s n i k P e t ar H i l e . — Zaneseni pesnik Petar Hile nije nikad

imao druge imovine do brdo rufcopisa. Kao hartija morala je često da mu shtSi bačena cedulja ili otkmuta tramvajska karta. Svoje blago je čuvao u velikoj vreéi koja je tek posle njegove usamljeničke smrti isprainjena i sredena za knjigu. Bio je uvek gladan i imao velike planove, najčešće (planove) za jedan časopis za koji je traiio finansijere. Ali u njegovim vit- kim proročkim rukama istopilo b« se sve čega bi se dohvatio. A bio je tako bespomoéan da se njemu samom nije vife mogio pomoći sem kriškom hleba sa maslom.

Kad ga je jednom Oto Erih Hartleben, vraéaju&i se u rano jutro, — kao ito je bio njegov obiiaj — našao gde spava na klupi u Tirgartenu (deo Berlina), osetio je biblisku samilost prema njegovoj bedi. Povede ga, uze pod kiriju i plati za njega urednu sobu u koju je prenesena i legen- dama vreéa sa rukopisima kao njegova jedina jadna imovina, a (nem da bi ga) idućeg jutra ga opet našao na istoj klupi u Tirgartenu. — Ama, Petre! obrecnu se na njega. A (da bi) dobi(o) Hileovski odgovor: Ta zabo­ravio sam ul-icu i broj kuie. (Vilhelm Sefer)

( P o s l o v i c e ) . Svaki početak je teiak. (Ako je) svršetak dobar, sve (je) dobro.