20
Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Akkus fúró-csavarozó Akku vrtací šroubovák Akülü vidalama matkap Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator Akumulatorski udarni vrtalnik Aккyмyлотopный шypyпoвepт Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni. Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila. Bнимaтeльнo пpoчтитe дaннyю инcтpyкцию пo экcплyaтaции пpeждe чeм пoльзoвaтьcя инcтpyмeнтoм. Handling instructions Bedienungsanleitung √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze Kullanım talimatları Instrucţiuni de utilizare Navodila za rokovanje Инcтpyкция пo экcплyaтaции DS 14DSL DS 18DSL DS14DSL

1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

J

H

1

67

2

8

0

1

9

BG D

H

I

CE

F

DB

3

1

2

4

5

Cordless Driver DrillAkku-Bohrschrauber¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜

Wiertarko-wkrętarka akumulatorowaAkkus fúró-csavarozóAkku vrtací šroubovákAkülü vidalama matkapMașină de găurit și înșurubat cu acumulatorAkumulatorski udarni vrtalnikAккyмyлотopный шypyпoвepт

Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.

Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.Bнимaтeльнo пpoчтитe дaннyю инcтpyкцию пo экcплyaтaции пpeждe чeм пoльзoвaтьcя инcтpyмeнтoм.

Handling instructionsBedienungsanleitung√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡

Instrukcja obsługiKezelési utasításNávod k obsluzeKullanım talimatlarıInstrucţiuni de utilizareNavodila za rokovanjeИнcтpyкция пo экcплyaтaции 1

804Code No. C99160493Printed in ChinaHitachi Koki Co., Ltd.

DS 14DSL • DS 18DSL

4

6

8

3

5

7

21

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000in accordance with Council Directives 2004/108/EC,2006/95/EC and 98/37/EC.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

Deutsch

ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN

Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß diesesProdukt den Standards oder standardisiertenDokumenten EN60745, EN60335, EN55014 und EN61000in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats2004/108/CE, 2006/95/CE und 98/37/CE entspricht.

Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierungtragen.

Ελληνικά

EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜ�ΝΙΣΜ�Υ

∆ηλών�υµε µε απ�λυτη υπευθυν�τητα �τι αυτ� τ�πρ�ι�ν είναι εναρµ�νισµέν� µε τα πρ�τυπα ή ταέγρα#α πρ�τύπων EN60745, EN60335, EN55014 καιEN61000 σε συµ#ωνία µε τις �δηγίες τ�υ Συµ(�υλί�υ2004/108/EK, 2006/95/EK και 98/37/EK.

Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ� πρ�ι�ν µε τ� σηµάδι CE.

Polski

DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC

Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produktten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardowąformą dokumentów EN60745, EN60335, EN55014 iEN61000 w zgodzie z Zasadami Rady 2004/108/EC, 2006/95/EC i 98/37/EC.

To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu zoznaczeniami CE.

Magyar

EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termékmegfelel az EN60745, EN60335, EN55014, és EN 61000szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,az Európa Tanács 2004/108/EC, 2006/95/EC és 98/37/ECTanácsi Direktíváival összhangban.

Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésrevonatkozik.

Čeština

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE

Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídánormám EN60745, EN60335, EN55014 a EN61000 v souladuse směrnicemi 2004/108/EC, 2006/95/EC a 98/37/EC.

Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.

Türkçe

AB UYGUNLUK BEYANI

Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 98/37/EC sayılıKonsey Direktiflerine uygun olarak, EN60745, EN60335,EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara vestandartlaştırılmış belgelere uygun olduğunu, tamamenkendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz.

Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler içingeçerlidir.

Română

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

Declarăm pe propria răspundere că acest produs esteconform cu standardele sau documentele de standardizareEN60745, EN60335, EN55014 și EN61000 și cu DirectiveleConsiliului 2004/108/CE, 2006/95/CE și 98/37/CE.

Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care esteaplicat semnul CE.

Slovenščina

EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI

Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladus standardi ali standardiziranimi dokumenti EN60745,EN60335, EN55014 in EN61000 v skladu z direktivamiSveta 2004/108/EC, 2006/95/EC in 98/37/EC.

Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.

Pyccкий

ДEKЛAPAЦИЯ COOTBETCTBИЯ EC

Mы c полной отвeтcтвeнноcтью зaявляeм, что дaнноeиздeлиe cоотвeтcтвyeт cтaндapтaм илиcтaдapтизовaнным докyмeнтaм EN60745, EN60335,EN55014 и EN61000 cоглacно Диpeктивaм Cовeтa

2004/108/EC, 2006/95/EC и 98/37/EC.

Дaннaя дeклapaция отноcитcя к издeлиям, нaкотоpыx имeeтcя мapкиpовкa CE.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

31. 3. 2008

K. KatoBoard Director

DS14DSL

AA

<BSL1430, BSL1415> <BSL1830>

Page 2: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

J

H

1

67

2

8

0

1

9

BG D

H

I

CE

F

DB

3

1

2

4

5

Cordless Driver DrillAkku-Bohrschrauber¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜

Wiertarko-wkrętarka akumulatorowaAkkus fúró-csavarozóAkku vrtací šroubovákAkülü vidalama matkapMașină de găurit și înșurubat cu acumulatorAkumulatorski udarni vrtalnikAккyмyлотopный шypyпoвepт

Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.

Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.Bнимaтeльнo пpoчтитe дaннyю инcтpyкцию пo экcплyaтaции пpeждe чeм пoльзoвaтьcя инcтpyмeнтoм.

Handling instructionsBedienungsanleitung√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡

Instrukcja obsługiKezelési utasításNávod k obsluzeKullanım talimatlarıInstrucţiuni de utilizareNavodila za rokovanjeИнcтpyкция пo экcплyaтaции 1

804Code No. C99160493Printed in ChinaHitachi Koki Co., Ltd.

DS 14DSL • DS 18DSL

4

6

8

3

5

7

21

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000in accordance with Council Directives 2004/108/EC,2006/95/EC and 98/37/EC.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

Deutsch

ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN

Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß diesesProdukt den Standards oder standardisiertenDokumenten EN60745, EN60335, EN55014 und EN61000in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats2004/108/CE, 2006/95/CE und 98/37/CE entspricht.

Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierungtragen.

Ελληνικά

EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜ�ΝΙΣΜ�Υ

∆ηλών�υµε µε απ�λυτη υπευθυν�τητα �τι αυτ� τ�πρ�ι�ν είναι εναρµ�νισµέν� µε τα πρ�τυπα ή ταέγρα#α πρ�τύπων EN60745, EN60335, EN55014 καιEN61000 σε συµ#ωνία µε τις �δηγίες τ�υ Συµ(�υλί�υ2004/108/EK, 2006/95/EK και 98/37/EK.

Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ� πρ�ι�ν µε τ� σηµάδι CE.

Polski

DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC

Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produktten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardowąformą dokumentów EN60745, EN60335, EN55014 iEN61000 w zgodzie z Zasadami Rady 2004/108/EC, 2006/95/EC i 98/37/EC.

To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu zoznaczeniami CE.

Magyar

EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termékmegfelel az EN60745, EN60335, EN55014, és EN 61000szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,az Európa Tanács 2004/108/EC, 2006/95/EC és 98/37/ECTanácsi Direktíváival összhangban.

Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésrevonatkozik.

Čeština

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE

Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídánormám EN60745, EN60335, EN55014 a EN61000 v souladuse směrnicemi 2004/108/EC, 2006/95/EC a 98/37/EC.

Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.

Türkçe

AB UYGUNLUK BEYANI

Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 98/37/EC sayılıKonsey Direktiflerine uygun olarak, EN60745, EN60335,EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara vestandartlaştırılmış belgelere uygun olduğunu, tamamenkendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz.

Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler içingeçerlidir.

Română

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

Declarăm pe propria răspundere că acest produs esteconform cu standardele sau documentele de standardizareEN60745, EN60335, EN55014 și EN61000 și cu DirectiveleConsiliului 2004/108/CE, 2006/95/CE și 98/37/CE.

Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care esteaplicat semnul CE.

Slovenščina

EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI

Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladus standardi ali standardiziranimi dokumenti EN60745,EN60335, EN55014 in EN61000 v skladu z direktivamiSveta 2004/108/EC, 2006/95/EC in 98/37/EC.

Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.

Pyccкий

ДEKЛAPAЦИЯ COOTBETCTBИЯ EC

Mы c полной отвeтcтвeнноcтью зaявляeм, что дaнноeиздeлиe cоотвeтcтвyeт cтaндapтaм илиcтaдapтизовaнным докyмeнтaм EN60745, EN60335,EN55014 и EN61000 cоглacно Диpeктивaм Cовeтa

2004/108/EC, 2006/95/EC и 98/37/EC.

Дaннaя дeклapaция отноcитcя к издeлиям, нaкотоpыx имeeтcя мapкиpовкa CE.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

31. 3. 2008

K. KatoBoard Director

DS14DSL

AA

<BSL1430, BSL1415> <BSL1830>

Page 3: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

P

KL L

M

K

ON

R

QS

T U

VV

Y

X

W

3mm

11.5mm

Z

2 96

9 10

11 12

13

15

14

16

17 18

English Deutsch Ελληνικά PolskiRechargeablebatteryLatchBattery coverTerminalVentilatorPushPull outHandleChargerCharging time indicator lampLineDrill markClutch dialTriangle markWeakStrongLineShift knobLow speedHigh speedScrewHookGrooveRemaining batteryindicator switchRemaining batteryindicator lampLight switchSleeveTightenLoosenTrigger switchSelector button

R and L marksWear limit

Nail of barbon brush

Protrusion ofcarbon brushContact portion outsidebrush tube

Επανα#�ρτι*�µενηµπαταρίαΜάνδαλ�Kάλυµµα µπαταρίαςAκρoδέκτηςAεραγωγ�ςΣπρώ+ετεΤρα(ή+τε έ+ω:ερ�ύλιΦ�ρτιστήςΕνδεικτική λυ)νία )ρ�ν�υ #�ρτισης

ΓραµµήΣηµάδι τρυπανι�ύΚαντράν συµπλέκτηΣηµάδι τριγών�υΑδύνατ�∆υνατ�ΓραµµήΚ�υµπί αλλαγής:αµηλή τα)ύτηταΥψηλή τα)ύτητα Άγκιστρ�Γάντ*�ςΑυλάκι

∆ιακ�πτης ένδει+ηςυπ�λ�ιπ�υ #�ρτί�υ µπαταρίαςΕνδεικτική λυ)νία υπ�λ�ιπ�υ#�ρτί�υ µπαταρίαςΦωτ�διακ�πτηςΠερί(ληµαΣ#ί+τε:αλαρώστεΣκανδάλη διακ�πτηςΚ�υµπί επιλ�γέα

R και L σηµάδιαBρι� #θ�ράς

Καρ#ί καρ(�υνακι�ύ

Πρ�ε+�)ήκαρ(�υνακι�ύΤµήµα επα#ής έ+ω απ�τ� σωλήνα της ψήκτρας

3

Akumulator

ZapadkaPokrywa akumulatoraTerminalWentylatorNaciśnijWyciągnijRączkaŁadowarkaLampka wskaźnika czasu ładowaniaLiniaSymbol wierceniaPokrętło sprzęgłaTrójkątny symbolMałyDużyLiniaZmieniaczMała prędkość/niskie obrotyDuża prędkość/wysokie obrotyŚrubaHakWcięciePrzełącznik wakaźnikapozostałej energii bateriiLampka wakaźnikapozostałej energii bateriiPrzełącznik światłaTulejaZaciśnijZluzuj/zwolnijSpustPrzełącznik kierunku obrotówSymbole L i ROgranicznik zużyciaKońcówka szczotekwęglowychWypukłość elementuwęglowegoElement kontaktowy nazewnątrz komory szczotek

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

AufladbareBatterieVerriegelungCouvercle de la batterieBorneVentilateurDrückenHerausziehenHandgriffLadegerätLadezeit-KontrollleuchteLinieBohrer-ZeichenKupplungsskalaDreiecksmarkierungSchwachStarkLinieSchaltknopfKleine GeschwindigkeitGroße GeschwindigkeitSchraubeHakenNutLadezustand-Anzeigeschalter

Ladezustand-Kontrollleuchte

LichtschalterManschetteAnziehenLösenTriggerWählhebel

R und L ZeichenVerschließgrenze

Klaue der Kohlebürste

Krempe derKohlebürsteKontaktteil außerhalbdes Bürstenrohrs

Hitachi Power Tools Österreich GmbH

Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373

Hitachi Power Tools Hungary Kft.

1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, HungaryTel: +36 1 2643433Fax: +36 1 2643429URL: http://www.hitachi-powertools.hu

Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.

ul. Kleszczowa2702-485 Warszawa, PolandTel: +48 22 863 33 78Fax: +48 22 863 33 82URL: http://www.hitachi-elektronarzedzia.pl

Hitachi Power Tools Czech s.r.o.Videnska 102,619 00 Brno, CzechTel: +420 547 426 598Fax: +420 547 426 599URL: http://www.hitachi-powertools.cz

Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow BranchKashirskoye Shosse Dom 65, 4F115583 Moscow, RussiaTel: +7 495 727 4460 or 4462Fax: +7 495 727 4461URL: http://www.hitachi-pt.ru

Hitachi Power Tools RomaniaStr Sf. Gheorghe nr 20-Ferma, Pantelimon, Jud. LlfovTel: +031 805 25 77Fax: +031 805 27 19

Page 4: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

P

KL L

M

K

ON

R

QS

T U

VV

Y

X

W

3mm

11.5mm

Z

2 96

9 10

11 12

13

15

14

16

17 18

English Deutsch Ελληνικά PolskiRechargeablebatteryLatchBattery coverTerminalVentilatorPushPull outHandleChargerCharging time indicator lampLineDrill markClutch dialTriangle markWeakStrongLineShift knobLow speedHigh speedScrewHookGrooveRemaining batteryindicator switchRemaining batteryindicator lampLight switchSleeveTightenLoosenTrigger switchSelector button

R and L marksWear limit

Nail of barbon brush

Protrusion ofcarbon brushContact portion outsidebrush tube

Επανα#�ρτι*�µενηµπαταρίαΜάνδαλ�Kάλυµµα µπαταρίαςAκρoδέκτηςAεραγωγ�ςΣπρώ+ετεΤρα(ή+τε έ+ω:ερ�ύλιΦ�ρτιστήςΕνδεικτική λυ)νία )ρ�ν�υ #�ρτισης

ΓραµµήΣηµάδι τρυπανι�ύΚαντράν συµπλέκτηΣηµάδι τριγών�υΑδύνατ�∆υνατ�ΓραµµήΚ�υµπί αλλαγής:αµηλή τα)ύτηταΥψηλή τα)ύτητα Άγκιστρ�Γάντ*�ςΑυλάκι

∆ιακ�πτης ένδει+ηςυπ�λ�ιπ�υ #�ρτί�υ µπαταρίαςΕνδεικτική λυ)νία υπ�λ�ιπ�υ#�ρτί�υ µπαταρίαςΦωτ�διακ�πτηςΠερί(ληµαΣ#ί+τε:αλαρώστεΣκανδάλη διακ�πτηςΚ�υµπί επιλ�γέα

R και L σηµάδιαBρι� #θ�ράς

Καρ#ί καρ(�υνακι�ύ

Πρ�ε+�)ήκαρ(�υνακι�ύΤµήµα επα#ής έ+ω απ�τ� σωλήνα της ψήκτρας

3

Akumulator

ZapadkaPokrywa akumulatoraTerminalWentylatorNaciśnijWyciągnijRączkaŁadowarkaLampka wskaźnika czasu ładowaniaLiniaSymbol wierceniaPokrętło sprzęgłaTrójkątny symbolMałyDużyLiniaZmieniaczMała prędkość/niskie obrotyDuża prędkość/wysokie obrotyŚrubaHakWcięciePrzełącznik wakaźnikapozostałej energii bateriiLampka wakaźnikapozostałej energii bateriiPrzełącznik światłaTulejaZaciśnijZluzuj/zwolnijSpustPrzełącznik kierunku obrotówSymbole L i ROgranicznik zużyciaKońcówka szczotekwęglowychWypukłość elementuwęglowegoElement kontaktowy nazewnątrz komory szczotek

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

AufladbareBatterieVerriegelungCouvercle de la batterieBorneVentilateurDrückenHerausziehenHandgriffLadegerätLadezeit-KontrollleuchteLinieBohrer-ZeichenKupplungsskalaDreiecksmarkierungSchwachStarkLinieSchaltknopfKleine GeschwindigkeitGroße GeschwindigkeitSchraubeHakenNutLadezustand-Anzeigeschalter

Ladezustand-Kontrollleuchte

LichtschalterManschetteAnziehenLösenTriggerWählhebel

R und L ZeichenVerschließgrenze

Klaue der Kohlebürste

Krempe derKohlebürsteKontaktteil außerhalbdes Bürstenrohrs

Hitachi Power Tools Österreich GmbH

Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373

Hitachi Power Tools Hungary Kft.

1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, HungaryTel: +36 1 2643433Fax: +36 1 2643429URL: http://www.hitachi-powertools.hu

Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.

ul. Kleszczowa2702-485 Warszawa, PolandTel: +48 22 863 33 78Fax: +48 22 863 33 82URL: http://www.hitachi-elektronarzedzia.pl

Hitachi Power Tools Czech s.r.o.Videnska 102,619 00 Brno, CzechTel: +420 547 426 598Fax: +420 547 426 599URL: http://www.hitachi-powertools.cz

Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow BranchKashirskoye Shosse Dom 65, 4F115583 Moscow, RussiaTel: +7 495 727 4460 or 4462Fax: +7 495 727 4461URL: http://www.hitachi-pt.ru

Hitachi Power Tools RomaniaStr Sf. Gheorghe nr 20-Ferma, Pantelimon, Jud. LlfovTel: +031 805 25 77Fax: +031 805 27 19

Page 5: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

4

Magyar Čeština Türkçe Română1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Os tölthető akkumulátorReteszAkkumulátorfedélKivezetésSzellőzőnyílásBenyomniKihúzniMarkolatTőltőTőltésjilző lámpaVezetékFúró jelBefogó szorítóHáromszög alakú jelGyengeErősVezetékVáltógombAlacsony fordulatszámMagas fordulatszámCsavarKampóHoronyFennmaradó tőltéskijelzőjének kapcsolójaFennmaradó tőltét jelzőlámpaFényforrás kapcsolójaKarmantyúMeghúzásKilazításKapcsoló ravaszVálasztógomb

R (Jobbra) és L (Balra) jelek Megengedett kopásA szénkefe szögeA szénkefe kidudorodórésze

Érintkező rész a szénkefecsövén kívül

Şarj edilebilir bataryaMandalPil kapağ�UçHavaland�rmaİtinÇekinKolŞarj Cihaz�Şarj süresi gösterge lambas�Üçgen işaretiMatkap işaretiKavrama kadran�Üçgen işaretiZay�fGüçlüBeyaz çizgiKayd�r�lan düşmeDüşük h�zYüksek h�zVidaYivAsk�

Kalan pil göstergesi anahtar�

Kalan pil göstergesi lambas�

Iş�k anahtar�BilezikS�k�nGevşetinŞalter tetiğiSeçim düşmesi

R ve L işaretleri

Aş�nma s�n�r�Kömür çivisi

Kömür ç�k�nt�s�

Kömür tüpünün d�ş�ndakitemas bölümü

Acumulator reîncărcabilElement de blocareCapac acumulatorBornăVentilatorÎmpingeţiTrageţiMânerÎncărcătorIndicator durată de încărcareLinieMarcaj pentru găurireSelector pentru cuplareMarcaj triunghiularSlabPuternicLinieButon de modificareViteză scăzutăViteză ridicatăȘurubElement de prindereCanelurComutator indicatoracumulator rămasComutator indicatoracumulator rămasComutator luminatorManșonStrângeţiSlăbiţiButon declanșatorButon pentru selectareMarcaje R și LLimită de uzurăCapul periei din carbonProeminenţa periei decarbonPorţiune de contact înexteriorul tubului periei

AkumulátorZámek

Kryt baterieKoncovkaVětrákStisknoutZatáhnoutDržadloNadíječkaIndikátor doby nabíjeníČáraZnačka vrtáníStupnice spojkyTrojúhelníková značkaSlaběSilněČáraPřepínačNízké otáčkyVysoké otáčkyŠroubPáčkaDrážkaVypínač indikátoruzbývající energie baterieVypínač indikátoruzbývající energie baterieVypínač světlaObjímkaUtáhnoutPovolitTlačítkový spínačVolba sméruZnačka pro R a L pohybMez opotřebeníCvoček uhlíkového kartáčku

Výstupek uhlíku

Dotyková část mimotrubičku kartáčku

Page 6: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

6

Kullan�m k�lavuzunuokuyun.

Sadece AB ülkeleri içinElektrikli el aletlerinievdeki çöp kutusunaatmay�n�z!Kullan�lm�ş elektriklialetleri, elektrik veelektronikli eskicihazlar hakk�ndaki2002/96/EC Avrupayönergelerine göre vebu yönergeler ulusalhukuk kurallar�na göreuyarlanarak, ayr�olarak toplanmal� veçevre şartlar�na uygunbir şekilde tekrard e ğ e r l e n d i r m e y egönderilmelidir.

CимволыHижe пpивeдeны cимволы,иcпользyeмыe для мaшины.Пepeд нaчaлом paботыобязaтeльно yбeдитecь втом, что вы понимaeтe иxзнaчeниe.

П p о ч т и т epyководcтво поэкcплyaтaции.

Tолько для cтpaн EC.He выкидывaй тeэлeктpопpибоpы вмecтec обычным мycоpом! Bcоотвeтcтвии ce в p о п e й c к о йдиpeктивой 2002/96/EGоб yтилизaции cтapыxэлeктpичecкиx иэлeктpонныx пpибоpов ив cоотвeтcтвии cмecтным и зaконaм иэ л e к т p о п p и б о p ы ,бывшиe в экcплyaтaции,д о л ж н ыy т и л и з о в ы в a т ь c яотдeльно бeзопacнымдля окpyжaющeй cpeдыcпоcобом.

SimgelerAşağ�da, bu alet için kullan�lansimgeler gösterilmiştir. Aletikullanmadan önce busimgelerin ne anlamageldiğini anlad�ğ�n�zdan eminolun.

SymbolsThe following showsymbols used for themachine. Be sure thatyou understand theirmeaning before use.

SymboleDie folgenden Symbolewerden für dieseMaschine verwendet.Achten Sie darauf, diesevor der Verwendung zuverstehen.

™‡Ì‚ÔÏ·

Τα παρακάτω δεί�ν�υν τασύµ��λα π�υ�ρησιµ�π�ι�ύνται στ�µη�άνηµα. Βε�αιωθείτε �τικαταν�είτε τη σηµασίαςτ�υς πριν τη �ρήση.

SymboleNastępujące oznaczeniato symbole używane winstrukcji obsługimaszyny. Upewnij się, żerozumiesz ich znaczeniezanim użyjesz narzędzia.

Read instructionmanual.

Bedienungsanleitunglesen.

∆ια�άστε τ�εγ�ειρίδι� �δηγιών.

Przeczytaj instrukcje.

Přečtěte si návod.

SymbolyNásledující text obsahujesymboly, které jsou použityna zařízení. Ujistěte se, žerozumíte jejich obsahupřed tím, než začnetezařízení používat.

Only for EU countriesDo not dispose of electrictools together withhousehold waste material!In observance of EuropeanDirective 2002/96/EC onwaste electrical andelectronic equipment andits implementation inaccordance with nationallaw, electric tools that havereached the end of their lifemust be collectedseparately and returned toan environmentallycompatible recyclingfacility.

Nur für EU-LänderWerfen SieElektrowerkzeuge nichtin den Hausmüll!Gemäss EuropäischerRichtlinie 2002/96/EGüber Elektro- undElektronik- Altgeräteund Umsetzung innationales Rechtmüssen verbrauchteElektrowerkzeugegetrennt gesammeltund einerumweltgerechtenWiederververtungzugeführt werden.

M�vo για τις �ώρες τηςEEMηv πετάτε τα ηλεκτρικάεργαλεία στov κάδooικιακώv απoρριµµάτωv!Σύµ�ωvα µε τηvεuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/EK περί ηλεκτρικώv καιηλεκτρovικώv σuσκεuώvκαι τηv εvσωµάτωσή τηςστo εθvικ� δίκαιo, ταηλεκτρικά εργαλείαπρέπει vα σuλλέγovται$ε�ωριστά και vαεπιστρέ�ovται γιααvακύκλωση µε τρ�πo�ιλικ� πρoς τoπερι�άλλov.

Dotyczy tylko państw UENie wyrzucajelektronarzędzi wraz zodpadami zgospodarstwadomowego!Zgodnie z EuropejskąDyrektywą 2002/96/WE wsprawie zużytego sprzętuelektrotechnicznego ielektronicznego orazdostosowaniem jej doprawa krajowego, zużyteelektronarzędzia należyposegregować izutylizować w sposóbprzyjazny dla środowiska.

Jen pro státy EUElektrické nářadínevyhazujte dokomunálního odpadu!Podle evropskésměrnice 2002/96/EG onakládání s použitýmielektrickými aelektronickýmizařízeními aodpovídajícíchustanovení právníchpředpisů jednotlivýchzemí se použitáelektrická nářadí musísbírat odděleně odostatního odpadu apodrobit ekologickyšetrnému recyklování.

JelölésekAz alábbiakban a géphezalkalmazott jelölésekvannak felsorolva. A géphasználata előtt feltétlenülismerje meg ezeket ajelöléseket.

Csak EU-országokszámáraAz elektromoskéziszerszámokat nedobja a háztartásiszemétbe!A használt villamos éselektronikaikészülékekről szóló2002/96/EK irányelv ésannak a nemzeti jogbavaló átültetése szerintaz elhasználtelektromoskéziszerszámokatkülön kell gyűjteni, éskörnyezetbarát módonújra kell hasznosítani.

Olvassa el aHasználati utasítást.

Preberite navodila zauporabo.

SimboliV nadaljevanju soprikazani simboli,uporabljeni pri stroju.Pred uporabo seprepričajte, da jihrazumete.

Samo za države EUElektričnih orodij nezavržite skupaj zgospodinjskimiodpadki!V skladu z evropskodirektivo 2002/96/ECo odpadni električni inelektronski opremi inizvedbi v skladu zdržavnimi zakoni, jetreba električnaorodja, ki so doseglaživljenjsko doboločeno zbirati in vrnitiv z okoljem združljivoustanovo zarecikliranje.

Citiţi manualul deinstrucţiuni.

SimboluriÎn cele ce urmează suntprezentate simbolurilefolosite pentru mașină.Înainte de utilizare,asiguraţi-vă că înţelegeţisemnificaţia acestora.

Numai pentru ţările membreUENu aruncaţi această sculăelectrică împreună cudeșeurile menajere!În conformitate cu DirectivaEuropeană 2002/96/CEreferitoare la deșeurilereprezentând echipamenteelectrice și electronice și laimplementarea acesteia înconformitate cu legislaţiilenaţionale, sculele electricecare au ajuns la finalulduratei de folosire trebuiecolectate separat și duse la ounitate de reciclarecompatibilă cu mediulînconjurător.

Page 7: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

41

Magyar

SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOSBIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

FIGYELEMOlvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és mindenutasítást.A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést,tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.

Ôrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást ajövőbeni hivatkozás érdekében.A "szerszámgép" kifejezés a figyelmeztetésekben a hálózatrólműködő (vezetékes) vagy akkumulátorról működő (vezetéknélküli) szerszámgépre vonatkozik.

1) Munkaterületi biztonságra) Tartsa a munkaterületet tisztán és jól megvilágítva.

A telezsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket.b) Ne üzemeltesse a szerszámgépeket

robbanásveszélyes atmoszférában, mint példáulgyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyekmeggyújthatják a port vagy gőzöket.

c) Tartsa távol a gyermekeket és körülállókat,miközben a szerszámgépet üzemelteti.A figyelemelvonás a kontroll elvesztését okozhatja.

2) Érintésvédelema) A szerszámgép dugaszoknak meg kell felelniük

az aljzatnak.Soha, semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt.Ne használjon semmilyen adapter dugaszt földeltszerszámgépekkel.A nem módosított dugaszok és a megfelelő aljzatokcsökkentik az áramütés kockázatát.

b) Kerülje a test érintkezését földelt felületekkel, mintpéldául csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel éshűtőszekrényekkel.Az áramütés kockázata megnövekszik, ha a testeföldelve van.

c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagynedves körülményeknek.A szerszámgépbe kerülő víz növeli az áramütéskockázatát.

d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használjaa vezetéket a szerszámgép szállítására, húzásáravagy kihúzására.Tartsa távol a vezetéket a hőtől, olajtól, élesszegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelikaz áramütés kockázatát.

e) Szerszámgép szabadban történő üzemeltetéseesetén használjon szabadtéri használatraalkalmas hosszabbító kábelt.A szabadtéri használatra alkalmas kábel használatacsökkenti az áramütés kockázatát.

f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos helyentörténő használata, használjon maradékáram-készülékkel (RCD) védett táplálást.Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.

3) Személyi biztonsága) Álljon készenlétben, figyelje, hogy mit tesz, és

használja a józan eszét a szerszámgépüzemeltetésekor.Ne használja a szerszámgépet fáradtan, kábítószer,alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt.

A szerszámgépek üzemeltetése közben egypillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülésteredményezhet.

b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindigviseljen védőszemüveget.A megfelelő körülmények esetén használtvédőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszóbiztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédőcsökkenti a személyi sérüléseket.

c) Előzze meg a véletlen elindítást. Győződjön megarról, hogy a kapcsoló a KI helyzetben van, mielőttcsatlakoztatja az áramforráshoz és/vagy azakkumulátorcsomaghoz, amikor felveszi vagyszállítja a szerszámot.A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja akapcsolón van vagy a bekapcsolt helyzetűszerszámgépek áram alá helyezése vonzza abaleseteket.

d) Távolítson el minden állítókulcsot vagycsavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja aszerszámgépet.A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatvahagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülésteredményezhet.

e) Ne nyúljon át. Mindenkor álljon stabilan, és őrizzemeg egyensúlyát.Ez lehetővé teszi a szerszámgép jobb ellenőrzésétváratlan helyzetekben.

f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatotvagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát éskesztyűjét a mozgó részektől.A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhata mozgó részekbe.

g) Ha vannak rendelkezésre bocsátott eszközök aporelszívó és gyűjtő létesítményekcsatlakoztatásához, gondoskodjon arról, hogy ezekcsatlakoztatva és megfelelően használva legyenek.A porgyűjtő használata csökkentheti a porhozkapcsolódó veszélyeket.

4) A szerszámgép használata és ápolásaa) Ne erőltesse a szerszámgépet. Használjon az

alkalmazásához megfelelő szerszámgépet.A megfelelő szerszámgép jobban ésbiztonságosabban végzi el a feladatot azon asebességen, amelyre azt tervezték.

b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nemkapcsolja azt be és ki.Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nemvezérelhető, veszélyes és meg kell javítani.

c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy azakkumulátorcsomagot a szerszámgépből, mielőttbármilyen beállítást végez, tartozékokat cserélvagy tárolja a szerszámgépeket.Az ilyen megelőző biztonsági intézkedések csökkentika szerszámgép véletlen beindulásának kockázatát.

d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja úgy,hogy gyermekek ne érhessék el, és ne engedjemeg, hogy a szerszámgépet vagy ezeket azutasításokat nem ismerő személyek üzemeltesséka szerszámgépet.Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépekveszélyesek.

e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze ahelytelen beállítás, a mozgó részek elakadása,alkatrészek törése és minden olyan körülményszempontjából, amelyek befolyásolhatják aszerszám működését.

Page 8: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

42

Magyar

Ha sérült, használat előtt javíttassa meg aszerszámot.Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépekokoznak.

f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelőenkarbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűenakadnak el és könnyebben kezelhetők.

g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb.használja ezeknek az utasításoknak megfelelően,figyelembe véve a munkakörülményeket és avégzendő munkát.A szerszámgép olyan műveletekre történőhasználata, amelyek különböznek a szándékoltaktól,veszélyes helyzetet eredményezhet.

5) Az akkumulátorral működő szerszámok használataés ápolásaa) Kizárólag a gyártó által megadott töltővel töltse.

Egy adott akkumulátor töltéséhez megfelelő töltőmás akkumulátorral használva tüzet okozhat.

b) A szerszámokat csak a megadott akkumulátorralhasználja.Más akkumulátor használata sérülést és tüzetokozhat.

c) Amikor nem használja az akkumulátort, azt agemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől,csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktóltávol tárolja. Ezek a fémtárgyak rövidre zárhatjákaz akkumulátor kivezetéseit.Az akkumulátor kivezetéseinek rövidre zárása égésisérüléseket vagy tüzet okozhat.

d) Szélsőséges körülmények között azakkumulátorból folyadék távozhat. Kerülje afolyadékkal való érintkezést. Ha véletlenül mégisérintkezik a folyadékkal, mossa le vízzel. Ha afolyadék a szemébe kerül, emellett kérjen orvosisegítséget.Az akkumulátorból távozó folyadék irritációt és égésisérüléseket okozhat.

6) Szerviza) A szerszámgépét képesített javító személlyel

szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészekhasználatával.Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságamegmaradjon.

VIGYÁZATTartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.Amikor nincs használatban, a szerszámokat úgy kell tárolni,hogy gyermekek és beteg személyek ne érhessék el.

AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARHÚZÓ ÉSFÚRÓGÉP HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓÓVINTÉZKEDÉSEK

1. Az akkumulátort mindig 0˚C és 40˚C közöttihőmérsékleten töltse. A 0˚C alatt végzett töltés azakkumulátor túltöltését okozhatja, ami veszélyes. Azakkumulátor 40˚C fölötti hőmérsékleten nem tölthető.A legmegfelelőbb hőmérséklet a töltéshez 20-25˚C.

2. Ha befejezett egy töltést, hagyja az akkumulátortöltőtkb. 15 percig állni, mielőtt másik töltésbe kezd.Ne töltsön kettőnél több akkumulátort egymás után.

3. Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátorcsatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyagkerüljön.

4. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és azakkumulátortöltőt.

5. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Azakkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget ésmagas hőmérsékletet eredményez. Ez égési sérülést,illetve az akkumulátor sérülését okozza.

6. Ne dobja tűzbe a tölthető akkumulátort.A tűzbe dobott tölthető akkumulátor felrobbanhat.

7. Mielőtt a fal, padlózat, vagy a mennyezet vésésébeilletve fúrásába kezdene, győződjön meg róla, hogynincsenek-e jelen beépített elektromos kábelek vagyvezetékek.

8. Ha az akkumulátor töltés utáni élettartama annyiralerövidül, hogy az gyakorlatilag használhatatlanná válik,vigye vissza az akkumulátort abba a boltba, ahol aztvásárolta. Ne dobja el a kimerült és tölthetetlennévált akkumulátort.

9. Kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátor használatakárosíthatja az akkumulátortöltőt.

10. Ne dugjon semmiféle tárgyat az akkumulátortöltőszellőzőnyílásaiba.Az akkumulátortöltő szellőzőnyílásaiba dugott fémvagy gyúlékony tárgyak elektromos áramütést, vagyaz akkumulátortöltő sérülését okozhatják.

11. A kulcs nélküli tokmányba történő befogatáskor húzzaa tokmányt megfelelően szorosra. Ha a tokmánynincs meghúzva, a fúrófej kicsúszhat illetve kirepülhetbelőle, és ez balesetet idézhet elő.

12. A termékben található motor egy erős mágnesttartalmaz.A szerszámra tapadó forgács és a mágnes elektromosberendezésekre gyakorolt hatásaira vonatkozóan tartsabe a következőóvintézkedéseket.

FIGYELEM:� Ne helyezze a szerszámot fémforgáccsal

szennyezett munkaasztalra vagy munkaterületre.A fémforgács a szerszámhoz tapadhat, ami sérülést ésmeghibásodást okozhat.

� Ne érintse meg a szerszámhoz tapadt fémforgácsot.A szerszámra tapadt fémforgácsot kefével távolítsael.Ennek elmulasztása sérülést okozhat.

� Ne használja, és ne közelítse meg a készüléketamennyiben szívritmus-szabályzót vagy egyébelektromos gyógyászati eszközt használ.A mágnes hatással lehet az elektromos eszközműködésére.

� Ne használja a szerszámgépet elektromosberendezések, például mobiltelefonok,mágneskártyák, adattároló eszközök közelében.Ilyen esetben hibás működés, meghibásodás vagyadatvesztés léphet fel.

Page 9: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

43

Magyar

FIGYELMEZTETÉS A LÍTIUMIONAKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOSAN

Az élettartam meghosszabbításához a lítiumion akkumulátorvédelmi funkcióval van ellátva a működés leállításához. Azalább leírt 1 - 3. esetben a termék használatakor a motorleállhat, még ha húzza is a kapcsolót. Ez nemmeghibásodást jelez, hanem a védelmi funkció eredménye.1. Amikor az akkumulátorban lemerül a töltés, a motor

leáll. Ilyen esetben haladéktalanul fel kell tölteni.2. Ha az eszköz túl van terhelve, előfordulhat, hogy a

motor leáll. Ez esetben oldja a szerszám kapcsolójátés hárítsa el a túlterhelés okát. Ezt követően a gépetismét használhatja.

3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka melletttúlmelegszik, az akkumulátor árama megállhat.Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátorhasználatát és hagyja lehűlni az akkumulátort. Ezutánismét használhatja. (BSL1415, BSL1830)

Kérjük, vegye figyelembe az alábbi figyelmeztetéseket ésbiztonsági tudnivalókat.FIGYELMEZTETÉSAz akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, füstképződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésénekmegelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbióvintézkedéseket.1. Gondoskodjon róla, hogy az akkumulátoron ne gyűljön

össze szennyeződés és por.� A munka során gondoskodjon róla, hogy az

akkumulátorra ne kerüljön szennyeződés vagy poy.� Gondoskodjon arról, hogy a munka során a

szerszámra kerülő szennyeződés és por ne gyűljönössze az akkumulátoron.

� Ne tárolja a használaton kívüli akkumulátort olyanhelyen, ahol szennyeződéseknek és pornak lehet kitéve.

� Az akkumulátor tárolása előtt távolítson el minden rárakódott szennyeződést és port, és ne tarolja azakkumulátort fémtárhyak (csavarok, szegek stb.) mellett.

2. Ne bontsa meg az akkumulátor burkolatát hegyestárggyal, például tűvel, ne üssön rá kalapáccsal, neálljon rá, ne ejtse le, és ne tegye ki erős fizikai behatásnak.

3. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódottakkumulátort.

4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással.5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az

elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó-csatlakozóhoz.

6. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerinthasználja.

7. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltésaz előírt töltési idő után sem sikeres.

8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnekvagy nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátortmikrohullámú sütőbe, szárítógépbe vagynagynyomású konténerbe.

9. Az akkumulátort tartsa tűztől távol, ha szivárgástvagy áporodott szagot észlel.

10. Ne használja az akkumulátort erős statikuselektromosság közelében.

11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagya töltőből, és hagyja abba annak használatát, haszivárgást, áporodott szagot, felforrósodást,elszíneződést vagy deformációt észlel.

FIGYELEM1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav szembe jutna,

semmiképpen ne dörzsölje, hanem öblítse ki folyóvízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat.

2. Ha a folyadék bőrével vagy ruházatával érintkezik,azonnal mossa le folyó vízzel.A folyadék irritálhatja a bőrt.

3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza akereskedőhöz, ha az első alkalommal valóhasználatkor rozsdásodást, áporodott szagot,felforrósodást, elszíneződést, deformációt vagy egyébrendellenességet észlel.

FIGYELEMHa elektromos vezető anyag érintkezik a lítium-ionakkumulátor kivezetéseivel, az akkumulátor rövidre zárhat,és tűz keletkezhet. A lítium-ion akkumulátor tárolásakorgondoskodjon a következőkben leírt szabályok betartásáról.� A tárolódobozban ne tartson elektromos vezető

anyagból készült hulladékokat, szögeket ésdrótokat, például acél- vagy rézhuzalt.

� A rövidzárlat megelőzéséhez helyezze be azakkumulátort a szerszámba, vagy biztosan rögzítseaz akkumulátorra az akkumulátorfedelet, hogy aszellőzőnyílások ne látsszanak.

MŰSZAKI ADATOK

KÉZISZERSZÁM

Típus DS14DSL DS18DSL

Terheletlen sebesség (Alacsony-Magas) 0 – 400 / 0 – 1400 perc-1

Fa 36 mmFúrás

(18 mm vastag)

Fém Acél: 13 mm,Kapacitás*1 (1,6 mm vastag) Alumínium: 13 mm

Gépcsavar 6 mmBehajtás

Facsavar 6,8 mm (átm.) × 50 mm (hossz) 8 mm (átm.) × 75 mm (hossz)(Vezetőfurat szükséges) (Vezetőfurat szükséges)

Tölthető akkumulátor BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1415: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V

(3,0 Aó 8 cella) (1,5 Aó 4 cella) (3,0 Aó 10 cella)

Súly 1,7 kg 1,5 kg 1,8 kg

*1 A BSL1430 és BSL1830 akkumulátorok használata esetén.

Page 10: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

44

Magyar

A standard tartozékok előzetes bejelentés nélkülváltozhatnak.

OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK(külön beszerezhetők)

� Akkumulátor

Az opcionális tartozékok előzetes bejelentés nélkülváltozhatnak.

ALKALMAZÁSOK

� Gépcsavarok, facsavarok, menetvágók, stb. be- éskicsavarása.

� Különböző fémanyagok fúrása.� Különböző faanyagok fúrása.

AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE

1. Az akkumulátor kivételeTartsa szorosan a markolatot, és nyomja be azakkumulátor reteszét az akkumulátor eltávolításához(lásd 1. és 2. Ábrák).

FIGYELEMSoha ne zárja rövidre az akkumulátort.

2. Az akkumulátor behelyezéseIllessze helyére az akkumulátort, a megfelelőpolaritásokat betartva (lásd 2. Ábra).

TÖLTÉS

A behajtó/fúrógép használata előtt töltse fel az akkumulátorta következők szerint:1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő tápkábelét a

dugaszolóaljzathoz.Amikor a tápkábel csatlakoztatva van, a töltőjelzőlámpája pirosan villog. (1 másodpercesidőközöként).

2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe.Pontosan illessze az akkumulátort a töltőbe úgy, hogya bonal a 3,4. Ábrán megfelelően látható legyen.

3. TöltésHa az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltésmegkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít.Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpapiros fénnyel villot. (1 másodperces időközönként) (Lásdaz 1. Táblázatot).

(1) A jelzőlámpa jelzéseiA jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő illetve azakkumulátor állapotának megfelelően az 1. Táblázattartalmazza.

STANDARD TARTOZÉKOK

AKKUMULÁTORTÖLTŐ

Típus UC18YRSL

Töltőfeszültség 14,4V 18V

Súly 0,6 kg

1 Plusz behajtófej (No 2) .................... 1

DS14DSL2 Akkumulátortöltő (UC18YRSL) ......... 1

(2LSCK) 3 Akkumulátor ...................................... 2(DS14DSL:BSL1430, DS18DSL:BSL1830)DS18DSL

4 Műanyag tok ..................................... 1(2LSCK)

5 Akkumulátorfedél .............................. 11 Plusz behajtófej (No 2) .................... 1

DS14DSL2 Akkumulátortöltő (UC18YRSL) ......... 1

(2LECK) 3 Akkumulátor (BSL1415) .................... 24 Műanyag tok ..................................... 1

5 Akkumulátorfedél .............................. 1DS14DSL A töltő, az akkumulátor, a műanyag(NN) tartó és az akkumulátorfedél nem részeDS18DSL a csomagnak.(NN)

(BSL1430) (BSL1415) (BSL1830)

Page 11: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

45

Magyar

(2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatosmegjegyzésekAz újratölthető akkumulátorok hőmérsékletét a 2.táblázat mutatja, a felforrósodott akkumulátorokatújratöltés előtt egy kis ideig hűteni kell.

2. Táblázat Akkumulátorok töltési tartományai

(3) A töltési idővel kapcsolatos megjegyzésekAz akkumulátortöltő és az akkumulátor kombinációjátólfüggően a töltési idők a 3. Táblázatban szereplők lesznek.

3. Táblázat Töltési idő (20˚C-on)

MEGJEGYZÉSA töltési idő a hőmérséklettől és a hálózati feszültségtőlfüggően változhat.

4. Húzza ki a hálózati csatlakozózsinórt adugaszolóaljzatból

5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, éshúzza ki belőle az akkumulátort

MEGJEGYZÉSTöltés után először húzza ki az akkumulátorokat atöltőből, azután tartsa megfelelően az akkumulátorokat.

Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatosmegjegyzések.

Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kívültartott akkumulátorokban levő vegyi anyagok nincsenekaktiválva, ezért első vagy második alkalommal használvaazokat az áramleadás alacsony lehet. Ez egy átmenetijelenség, és az akkumulátorok 2-3 alkalommal történőfeltöltése után helyreáll az újra feltöltésig rendelkezésreálló üzemidő.

Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok továbbtartsanak.

(1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel.Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül,ne használja azt tovább, hanem töltse fel azakkumulátort.Amennyiben tovább használja a gyengülő erejőszerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátormegsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet.

(2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltéstA tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forrólesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használatután tölteni kezd, akkor annak belső vegyi anyagabomlásnak indul, és az akkumulátor élettartamalerövidül. Hagyja az akkumulátort hűlni egy darabig,és csak akkor töltse fel, ha teljesen lehőlt.

FIGYELEM� Folyamatos használat során az akkumulátortöltő

felmelegszik, ez okozza a meghibásodásokat. Amikora töltés befejeződött, a következő töltésig várjon 15percet.

� Ha az akkumulátort használata vagy a nap sugárzásamiatt meleg állapotban tölti fel, az ellenőrző lámpazölden világíthat. Az akkumulátor nem töltődik fel. Ilyenesetben hagyja, hogy az akkumulátor töltés előttlehűljön.

AkumulatorUC18YRSLŁadowarka

BSL1430, BSL1830 Kb. 45 perc

BSL1415 Kb. 20 perc

1. Táblázat

A jelzőlámpa jelzései

Töltés előtt Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig(Nem világít 0,5 mp.-ig)

Világít Folyamatosan világít

Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig(Nem világít 0,5 mp.-ig)

Kigyullad 0,1 mp.-ig. Elalszik 0,1 mp.-ig(Nem világít 0,1 mp.-ig)■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Világít Folyamatosan világítA jelzőfényzöld színnelvilágít.

Töltés közben

Töltésbefejeződött

Nemlehetséges atöltés

A jelzőfényvilágit vagypiros fénnyelvillog.

Az akkumulátor vagyaz akkumulátortöltőmeghibásodott

Az akkumulátortúlmelegedett.Nem lehet tölteni.(A töltés akkorkezdődik, amikor azakkumulátor lehűlt)

Túlmelegedésileállás

Tölthető akkumulátorok

BSL1430, BSL1415,BSL1830

Hőmérséklet, amelyenaz akkumulátor újra

tölthető

0˚C – 40˚C

Page 12: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

46

Magyar

4. Táblázat

Munka Javaslatok

Fa

Fúrás Acél Fúrásra használható.

Alumínium

Gépcsavr Használjon a csavar átmérőjének megfelelő csavarhúzófejet vagyBehajtás csavarkulcs feltétet.

Facsavar Előzetes vezetőfurat fúrása után használja.

� Ha a jelzőlámpa piros színnel villog (0,2 másodpercesidőközönként), akkor ellenőrizze hogy nincs-e valamilyenidegen tárgy az akkumulátortöltőnek az akkumulátorbehelyezésére szolgáló nyílásában, és távolítsa el onnanaz esetleges idegen tárgyakat. Ha nincs a nyílásbanidegen tárgy, akkor lehetséges, hogy vagy azakkumulátor, vagy az akkumulátortöltő meghibásodott.Vigye őket szakszervizbe.

AZ ÜZEMELÉS ELŐTTI ÓVINTÉZKEDÉSEK

1. A munkahely elrendezése és ellenőrzéseAz előzetes óvintézkedések betartásával ellenőrizze,hogy a munkahely megfelel-e a követelményeknek.

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

1. Győződjön meg a befogó szorító helyzetéről (lásd 5.Ábra)Az egység meghúzási nyomatéka a befogó szorítóhelyzete szerint szabályozható, amelyre a befogó szorítóbeállításra került.

(1) Amikor az egységet csavarhúzóként használja, állítsaegy vonalba az „1, 3, 5 ... 22” számok egyikét a befogószorítón, vagy a pontokat a külső házon levő háromszögalakú jellel.

(2) Amikor az egységet fúróként használja, a befogó szorító„ ” fúró jelét állítsa egy vonalba a háromszög alakújellel a külső házon.

VIGYÁZAT� A befogó szorító nem állítható az „1, 3, 5 ... 22”

számok vagy a pontok közé.� Ne használja a befogó szorító „22” száma és a fúró

jel közepénél levő vonal között álló módon. Ha ígytesz, az károsodást okozhat (lásd 6. Ábra).

2. Meghúzási nyomaték beszabályozása(1) Meghúzási nyomaték

A meghúzási nyomatéknak intenzitását tekintve megkell felelnie a csavar átmérőjének. Túl erős nyomatékhasználata esetén a csavarfej eltörhet vagy megsérülhet.Győződjön meg róla, hogy a befogó szorító helyzetéta csavar átmérője szerint szabályozta be.

(2) Meghúzási nyomaték jelzéseA meghúzási nyomaték a csavar típusától és ameghúzandó anyagtól függ.Az egység a meghúzási nyomatékot a befogó szorítónlevő „1, 3, 5 ... 22” számokkal és egy ponttal jelzi.A meghúzási nyomaték az „1” pozíciónál a leggyengébb,és a legmagasabb számnál a legerősebb (lásd 5.Ábra).

(3) A meghúzási nyomaték beszabályozásaForgassa a befogó szorítót és hozza egy vonalba abefogó szorítón levő „1, 3, 5 ... 22” számokat vagya pontokat a külső házon levő háromszög alakú jellel.Szabályozza be a befogó szorítót a gyenge vagy azerős nyomaték irányába aszerint, hogy milyennyomatékra van szüksége.

VIGYÁZAT� Reteszelni lehet, hogy a motor forgása ne szűnjön meg,

amikor az egységet fúróként használja. Amikor a behajtófúrót üzemelteti, vigyázzon, hogy ne reteszelje a motort.

� A túl hosszú kalapálás a csavar törését okozhatja atúlzott meghúzás következtében.

3. Forgási sebesség megváltoztatásaA forgási sebesség megváltoztatásához működtesse akapcsológombot. Mozgassa a kapcsológombot a nyílirányába (lásd 7. és 8. Ábra).„LOW” (ALACSONY) helyzetbe állított kapcsológombesetén a fúró alacsony fordulatszámmal. „HIGH"(MAGAS) helyzetbe állításkor a fúró magasfordulatszámmal forog.

VIGYÁZAT� Amikor a kapcsológombbal megváltoztatja a forgási

sebességet, győződjön meg róla, hogy a kapcsolókikapcsolt helyzetben van.A fordulatszám megváltoztatása a motor forgása közbenkárosítja a fogaskerekeket.

� Amikor a kapcsológombot „HIGH” (magas fordulatszám)állásba állítja, és a befogó szorító helyzete „17” vagy„22”, megtörténhet, hogy a befogó nem akad be ésa motor reteszelődik. Ilyen esetben állítsa akapcsológombot „LOW” (alacsony fordulatszám)állásba.

� Ha a motor reteszelődik, azonnal kapcsolja ki az áramot.Ha a motor egy időre reteszelődik, a motor vagy azakkumulátor leéghet.

4. Javasolt alkalmazási területekA készülék felépítése alapján a különböző típusúmunkavégzésre a 4. Táblázatban találhatók javaslatok.

Page 13: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

47

Magyar

FIGYELEM� Az 5. Táblázatban feltüntetett kiválasztási példákat

általános iránymutatóként kell figyelembe venni. Mivela mindennapi munkavégzések során különböző típusúcsavarok és különböző féle anyagok használatosak,ezért természetesen megfelelő beállítások szükségesek.

� Ha a behajtó/fúrógépet HIGH (magas fordulatszám)beállítással használja gépcsavarhoz, az a csavarsérülését vagy a behajtófej kilazulását okozhatja, a túlmagas meghúzó nyomaték miatt. Gépcsavarhoz akészüléket mindig LOW (alacsony fordulatszám)beállítással kell használni.

MEGJEGYZÉS� Az BSL1430/BSL1415 típusú akkumulátor használata

hidegben (0˚C alatti hőmérsékleten) egyes esetekbena meghúzási nyomaték gyengülését és a meghúzásokszámának csökkenését okozhatja. Ez azonban csupánideiglenes jelenség, amely az akkumulátorfelmelegedésével megszűnik.

� A kisebb munkákhoz a BSL1415 akkumulátor használataajánlott.

6. A kampó használataA kampóval a munka során a derékszíjára rögzíthetia szerszámot.

VIGYÁZAT:� A kampó használata során szorosan rögzítse a

szerszámot, hogy az ne eshessen le véletlenül.A szerszám leesése balesethez vezethet.

� Amikor a szerszámot a derékszíjára rögzítve viseli, nehelyezzen betétet bele. Sérülést okozhat, ha afúróbetéthez hasonló éles végű betétet helyez aszerszámba, miközben a derékszíján hordja azt.

� A kampót biztonságosan rögzítse. Ha nem rögzítibiztonságosan a kampót, az a használat során sérüléstokozhat.

(1) A kampó eltávolítása.Csillagcsavarhúzóval távolítsa el a kampót rögzítőcsavarokat. (9. ábra)

(2) A kampó visszahelyezése és a csavarok meghúzása.Illessze a kampót a szerszámon lévő horonyba, és acsavarok meghúzásával rögzítse szorosan. (10. ábra)

7. A fennmaradó töltés ellenőrzéseAmikor megnyomja a fennmaradó töltés kijelzőjénekkapcsolóját, a fennmaradó töltést jelző lámpa kigyullad,és ellenőrizheti a fennmaradó töltést. (11. ábra) Amikorfelengedi a fennmaradó töltés kijelzőjének kapcsolóját,a fennmaradó töltést jelző lámpa kialszik. A 6. táblázatmutatja a fennmaradó töltést jelző lámpa egyesjelzéseihez tartozó fennmaradó töltést.

A fennmaradó töltés jelzője csak tájékoztató jellegű, akülső hőmérséklettől és az akkumulátor tulajdonságaitólfüggően más-más értékeket jeleníthet meg.

MEGJEGYZÉS:� Ne üssön rá erősen a kapcsolópanelre és ne törje el

azt, mert ebből problémák származhatnak.� Az akkumulátor terhelésének csökkentése érdekében

a fennmaradó töltést jelző lámpa csak a kapcsolómegnyomása esetén világít.

8. A LED fényforrás használataAmikor megnyomja a lámpa kapcsolóját akapcsolópanelen, a LED kigyullad vagy kialszik. (12. ·bra)Az akkumulátor terhelésének csökkentése érdekébenkapcsolja ki gyakran a LED fényforrást.

VIGYÁZAT:� Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.

Ha folyamatosan a fényforrásba néz, a szememegsérülhet.

MEGJEGYZÉS:� Az akkumulátor a LED kikapcsolásának elfelejtéséből

adódó terhelésének csökkentése érdekében a fényforráskörülbelül 15 perc elteltével automatikusan kialszik.

9. Betét behelyezése és eltávolítása(1) Betét behelyezése

Lazítsa meg a perselyt annak balra (szemből nézve azóramutató járásával ellentétes irányba) való forgatásávala kulcs nélküli tokmány pofáinak kinyitásához. A betéta tokmányba való behelyezését követően szorítsa mega perselyt annak jobbra (szemből nézve az óramutatójárásával megegyező irányba) történő forgatásával.(Lásd 13. ábra)

Lámpa jelzése Fennmaradó töltés

Elegendő töltés áll rendelkezésre.

6. Táblázat

A teljes kapacitás fele állrendelkezésre.

Az akkumulátor szinte teljesenlemerült.

A lehető leghamarabb töltse újra.

5. A meghúzó nyomaték és fordulatszám kiválasztása

5. Táblázat

AlkalmazásTokmánytárcsa Fordulatszám kiválasztás (A váltógomb helyzete)

állása LOW (Alacsony fordulatszám) HIGH (Magas fordulatszám)

Gépcsavar 1 – 22 6 mm-es, vagy kisebbcsavarokhoz.Behajtás

Facsavar 1 – 6,8 mm-es, vagy kisebb névlegesátmérőjő csavarokhoz.

Fa 36 mm-es, vagy kisebbátmérőkhöz.Fúrás

Fém Fémmegmunkáló fúróheggyeltörténő fúráshoz.

4 mm-es, vagy kisebbcsavarokhoz.

3,8 mm-es, vagy kisebb névlegesátmérőjő csavarokhoz.

18 mm-es, vagy kisebbátmérőkhöz.

Page 14: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

48

Magyar

� Ha a persely a művelet során meglazulna, szorítsa megjobban.A további szorítás során nagyobb szorító erőt kellalkalmaznia.

(2) Betét eltávolításaLazítsa meg a perselyt annak balra (szemből nézve azóramutató járásával ellentétes irányba) való forgatásávala betét eltávolításához. (Lásd 13. ábra)

MEGJEGYZÉS:Ha a perselyt a tokmány teljesen nyitott állásábanszorítja meg, kattanó hangot hallhat. Ez a hang akkorhallható, amikor a szerszám megakadályozza a kulcsnélküli tokmány kilazulását, és nem hibás működésbőlfakad.

FIGYELEM� Amennyiben nem lehet fellazítani a karmantyút, szilárdan

fogassa be a szerszámhegyet satuba vagy hasonlórögzítőeszközbe. Állítsa a tengelykapcsolót 1 és 11közötti állásba, és a tengelykapcsoló mőködtetéseközben fordítsa el a lazítás irányába (balra) a karmantyút.Ekkor a karmantyú könnyen fellazíthatóvá válik.

10. Automatikus orsóreteszelésA készülék automatikus orsóreteszeléssel rendelkezik,ami elősegíti a szerszámhegyek gyors cseréjét.

11. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően ahelyére legyen helyezve

12. Ellenőrizze a forgási iránytA választógomb „R” (JOBB) oldalának megnyomásáraa szerszámhegy az óramutató járásával megegyezőirányban forog (hátulról nézve). A választógomb „L”(BAL) állásának megnyomására a szerszámhegy azóramutató járásával ellentétes irányba fog forogni (Lásd14. Ábra) (Az L illetve R jelek a készülék testénvannak bejelölve).

13. A kapcsoló mőködtetése� A kapcsoló ravasz meghúzásakor a szerszám forogni

kezd. A ravasz elengedésekor a szerszám megáll.� A fúrógép forgási sebessége a ravasz meghúzásának

mértékével szabályozható. A ravasz enyhemeghúzásakor a fordulatszám alacsony, a meghúzásfokozásával pedig egyre magasabb lesz.

MEGJEGYZÉS� A motor forgásának elkezdése előtt zümmögő hang

hallható. Ez csupán a gép hangja, és nem hibát jelez.

KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS

1. A szerszám ellenőrzéseMivel a tompa élő szerszámok használata csökkentia munka hatékonyságát és a motor meghibásodásátokozhatja, ezért azonnal élezze meg a szerszámhegyet,ha kopást észlel rajta.

2. A rögzítőcsavarok ellenőrzéseRendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart, ésügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenekhúzva. Ha valamelyik csavar ki lenne lazulva, azonnalhúzza meg. Ennek elmulasztása súlyos veszéllyel járhat.

3. A motor karbantartásaA motor részegység az elektromos szerszámgép „szíve”.Ügyelni kell arra, nehogy a motor tekercselésemegrongálódjon és/vagy olajjal, illetve vízzel benedvesedjen.

4. A szénkefék ellenőrzése (15. Ábra)A motor belsejében fogyóeszköznek számító szénkeféktalálhatók. Mivel a szénkefe túlzott kopása a motormeghibásodását okozhatja, ezért azt ki kell cserélni,ha túlzottan elkopik és a kopás mértéke eléri vagyközelít az ún. „kopási határértékhez”. Ezen kívül aszénkeféket mindig tisztán kell tartani, ügyelve arra,hogy szabadon csússzanak a kefetartókon belül.

MEGJEGYZÉSA szénkefe cseréjekor ügyeljen arra, hogy kizárólag999054 kódszámú Hitachi szénkefét használjon.

5. A szénkefék cseréjeA szénkefe kivételéhez először vegye le annakvédősapkáját, majd egy csillagcsavarhúzót vagy hasonlószerszámot a szénkefe kiálló részébe akasztva vegyeki azt a 17. Ábrán látható módon.A szénkefe beszerelésekor annak irányát úgy kellmegválasztani, hogy a szénkefe-szög illeszkedjen aszénkefén kívüli érintkező részbe. Ezután tolja be aztaz ujjával a 18. Ábrán látható módon. Végül szereljefel a szénkefe védősapkáját.

FIGYELEMFeltétlenül dugja be a szénkefe szögét a szénkefecsövén kívüli érintkező részbe (A két rendelkezésre állószög bármelyikét bedughatja).Ezt a műveletet nagy körültekintéssel kell végezni,hiszen bármilyen hiba esetén a szénkefe szögedeformálódhat, a motor korai meghibásodását okozva.

6. A kéziszerszám külső tisztításaHa a behajtó/fúrógép beszennyeződött, törölje le puha,száraz, vagy szappanos vízzel megnedvesítettrongydarabbal.Ne használjon klórtartalmú oldószereket, benzint, vagyhígítót, mert ezek oldják a mőanyagokat.

7. TárolásA behajtó/fúrógépet olyan helyen tárolja, ahol ahőmérséklet 40˚C alatt van, és ahol gyermekek nemférhetnek hozzá a kéziszerszámhoz.

8. Szervizelési alkatrészlistaFIGYELEM

A Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását, illetveellenőrzését kizárólag Hitachi szakszervizben szabadelvégeztetni.Ez az alkatrészlista a szerszám javításra vagy egyébkarbantartásra egy Hitachi szakszervizbe történőbevitelekor jelent segítséget.A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása soránbe kell tartani az adott országban érvényes biztonságielőírásokat és szabványokat.

MÓDOSÍTÁSOKA Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítésekenmennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszakifejlesztések eredményeit.Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkülmegváltozhatnak.

Page 15: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

49

Magyar

GARANCIA

A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országoselőírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nemvonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerűhasználatból, továbbá a normál mértékűnek számítóelhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra,károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nemszétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató végén találhatóGARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos Hitachiszervizközpontba.

MEGJEGYZÉSA HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programjakövetkeztében az itt szereplő műszaki adatok előzetesbejelentés nélkül változhatnak.

A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információkA mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelőenkerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnekközzétételre.

Mért A hangteljesítmény-szint: 98 dB (A)Mért A hangnyomás-szint: 87 dB (A)Bizonytalanság KpA: 3 dB (A)

Viseljen hallásvédelmi eszközt.

EN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek(háromtengelyű vektorösszeg).

Fúrás:Rezgési kibocsátási érték ah, D = 4,5 m/s2

Bizonytalanság K = 1,5 m/s2

FIGYELEM� A rezgési kibocsátási érték a szerszámgép tényleges

használata során különbözhet a megadott értéktől aszerszám használatának módjaitól függően.

� A kezelő védelméhez szükséges biztonsági intézkedésekazonosításához, amelyek a használat ténylegeskörülményeinek való kitettség becslésén alapulnak(számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét,mint például az időket, amikor a szerszám ki vankapcsolva, és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időntúl).

Page 16: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

93

ITE

MP

AR

T N

AM

EQ

’TY

NO

.1

SP

EC

IAL

SC

RE

W (

LEFT

HA

ND

) M

6X23

12

DR

ILL

CH

UC

K 1

3VLR

G-N

(W

/O C

HU

CK

WR

EN

CH

)1

3G

EA

R B

OX

AS

S’Y

14

CLU

TC

H D

IAL

15

NU

T1

6S

PR

ING

17

TH

RU

ST

PLA

TE

18

FRO

NT

CA

SE

19

CLI

CK

SP

RIN

G1

10R

OLL

ER

611

ST

EE

L B

ALL

D5

612

WA

SH

ER

(B

)1

13LO

CK

RIN

G1

14R

OLL

ER

415

RIN

G G

EA

R1

16C

AR

RIE

R1

17P

LAN

ET

GE

AR

(C

) S

ET

318

PLA

TE

(B

)1

19R

EA

R Å

CA

SE

120

SC

RE

W S

ET

D3X

124

21S

HIF

T A

RM

122

SLI

DE

RIN

G G

EA

R1

23P

INIO

N (

C)

124

PLA

NE

T G

EA

R (

B)

SE

T4

25P

INIO

N (

B)

126

PLA

NE

T G

EA

R (

A)

SE

T4

27FI

RS

T R

ING

GE

AR

128

PLA

TE

(A

)1

29M

OT

OR

SPA

CE

R1

30A

RM

AT

UR

E A

ND

PIN

ION

SE

T1

31M

AG

NE

T1

32D

US

T G

UA

RD

133

BR

US

H B

LOC

K1

34C

AR

BO

N B

RU

SH

5X

6X11

.52

35B

RU

SH

CA

P2

36TA

PP

ING

SC

RE

W (

W/F

LAN

GE

) D

3X16

837

NA

ME

PLA

TE

138

HO

US

ING

SE

T1

39S

HIF

T K

NO

B1

40D

C-S

PE

ED

CO

NT

RO

L S

WIT

CH

141

PU

SH

ING

BU

TT

ON

142

HIT

AC

HI L

AB

EL

143

M4

TR

US

S H

D. S

CR

EW

(BLA

CK

)1

44H

OO

K (

A)

145

ST

RA

P (

BLA

CK

)1

46LO

CK

NU

T M

4 (B

LAC

K)

247

PAC

KIN

G2

48C

ON

TR

OLL

ER

TE

RM

INA

L1

49-1

BA

TT

ER

Y (

BS

L143

0)2

49-

2B

AT

TE

RY

(B

SL1

415)

1 4

9-3

BA

TT

ER

Y (

BS

L183

0)1

501

CH

AR

GE

R (

MO

DE

L U

C18

YR

SL)

150

2C

AS

E1

503

+ D

RIV

ER

BIT

NO

.2 6

5L1

504

BA

TT

ER

Y C

OV

ER

1

14

47

46

502

1

2

4

5

6

7

8

9

10

11

13

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

42

38

39

40

41

45

501

503

48

46

47

44

43

312

504

49-3

49-2

49-1

Page 17: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

94

English Čeština

GUARANTEE CERTIFICATE

1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address

(Please stamp dealer name and address)

Polski Slovenščina

Ελληνικά Română

Deutsch Türkçe

ZÁRUČNÍ LIST

1 Model č.2 Série č.3 Datum nákupu4 Jméno a adresa zákazníka5 Jméno a adresa prodejce

(Prosíme o razítko se jménem a adresouprodejce)

GARANTIESCHEIN

1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers

(Bitte mit Namen und Anschrift desHandlers abstempeln)

GARANTÓ SERTÓFÓKASI

1 Model No.2 Seri No.3 Sat�n Alma Tarihi4 Müşteri Ad� ve Adresi5 Bayi Ad� ve Adresi

(Lütfen bayi ad�n� ve adresini kaşe olarak bas�n)

¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™

1 Αρ. Μ�ντέλ�υ2 Αύ$ων Αρ.3 Ηµερ�µηνία αγ�ράς4 ΄&ν�µα και διεύθυνση πελάτη5 ΄&ν�µα και διεύθυνση µεταπωλητή

(Παρακαλ�ύµε να �ρησιµ�π�ιηθείσ�ραγίδα)

CERTIFICAT DE GARANŢIE

1 Model nr.2 Nr. de serie3 Data cumpărării4 Numele și adresa clientului5 Numele și adresa distribuitorului

(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele șiadresa distribuitorului)

GWARANCJA

1 Model2 Numer seryjny3 Data zakupu4 Nazwa klienta i adres5 Nazwa dealera i adres

(Pieczęć punktu sprzedaży)

GARANCIJSKO POTRDILO

1 Št. modela2 Serijska št.3 Datum nakupa4 Ime in naslov kupca5 Ime in naslov prodajalca

(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovomprodajalca)

Magyar

GARANCIA BIZONYLAT

1 Típusszám2 Sorozatszám3 A vásárlás dátuma4 A Vásárló neve és címe5 A Kereskedő neve és címe

(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevénekés címének pecsétjét)

Pyccкий

ГAPAHTИЙHЫЙ CEPTИФИКAT1 Mодeль №2 Cepийный №3 Дaтa покyпки4 Haзвaниe и aдpec зaкaзчикa5 Haзвaниe и aдpec дилepa(Пожaлyйcтa, внecитe нaзвaниe и aдpec дилepa)

Page 18: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

95

1

2

3

4

5

Page 19: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

P

KL L

M

K

ON

R

QS

T U

VV

Y

X

W

3mm

11.5mm

Z

2 96

9 10

11 12

13

15

14

16

17 18

English Deutsch Ελληνικά PolskiRechargeablebatteryLatchBattery coverTerminalVentilatorPushPull outHandleChargerCharging time indicator lampLineDrill markClutch dialTriangle markWeakStrongLineShift knobLow speedHigh speedScrewHookGrooveRemaining batteryindicator switchRemaining batteryindicator lampLight switchSleeveTightenLoosenTrigger switchSelector button

R and L marksWear limit

Nail of barbon brush

Protrusion ofcarbon brushContact portion outsidebrush tube

Επανα#�ρτι*�µενηµπαταρίαΜάνδαλ�Kάλυµµα µπαταρίαςAκρoδέκτηςAεραγωγ�ςΣπρώ+ετεΤρα(ή+τε έ+ω:ερ�ύλιΦ�ρτιστήςΕνδεικτική λυ)νία )ρ�ν�υ #�ρτισης

ΓραµµήΣηµάδι τρυπανι�ύΚαντράν συµπλέκτηΣηµάδι τριγών�υΑδύνατ�∆υνατ�ΓραµµήΚ�υµπί αλλαγής:αµηλή τα)ύτηταΥψηλή τα)ύτητα Άγκιστρ�Γάντ*�ςΑυλάκι

∆ιακ�πτης ένδει+ηςυπ�λ�ιπ�υ #�ρτί�υ µπαταρίαςΕνδεικτική λυ)νία υπ�λ�ιπ�υ#�ρτί�υ µπαταρίαςΦωτ�διακ�πτηςΠερί(ληµαΣ#ί+τε:αλαρώστεΣκανδάλη διακ�πτηςΚ�υµπί επιλ�γέα

R και L σηµάδιαBρι� #θ�ράς

Καρ#ί καρ(�υνακι�ύ

Πρ�ε+�)ήκαρ(�υνακι�ύΤµήµα επα#ής έ+ω απ�τ� σωλήνα της ψήκτρας

3

Akumulator

ZapadkaPokrywa akumulatoraTerminalWentylatorNaciśnijWyciągnijRączkaŁadowarkaLampka wskaźnika czasu ładowaniaLiniaSymbol wierceniaPokrętło sprzęgłaTrójkątny symbolMałyDużyLiniaZmieniaczMała prędkość/niskie obrotyDuża prędkość/wysokie obrotyŚrubaHakWcięciePrzełącznik wakaźnikapozostałej energii bateriiLampka wakaźnikapozostałej energii bateriiPrzełącznik światłaTulejaZaciśnijZluzuj/zwolnijSpustPrzełącznik kierunku obrotówSymbole L i ROgranicznik zużyciaKońcówka szczotekwęglowychWypukłość elementuwęglowegoElement kontaktowy nazewnątrz komory szczotek

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

AufladbareBatterieVerriegelungCouvercle de la batterieBorneVentilateurDrückenHerausziehenHandgriffLadegerätLadezeit-KontrollleuchteLinieBohrer-ZeichenKupplungsskalaDreiecksmarkierungSchwachStarkLinieSchaltknopfKleine GeschwindigkeitGroße GeschwindigkeitSchraubeHakenNutLadezustand-Anzeigeschalter

Ladezustand-Kontrollleuchte

LichtschalterManschetteAnziehenLösenTriggerWählhebel

R und L ZeichenVerschließgrenze

Klaue der Kohlebürste

Krempe derKohlebürsteKontaktteil außerhalbdes Bürstenrohrs

Hitachi Power Tools Österreich GmbH

Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373

Hitachi Power Tools Hungary Kft.

1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, HungaryTel: +36 1 2643433Fax: +36 1 2643429URL: http://www.hitachi-powertools.hu

Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.

ul. Kleszczowa2702-485 Warszawa, PolandTel: +48 22 863 33 78Fax: +48 22 863 33 82URL: http://www.hitachi-elektronarzedzia.pl

Hitachi Power Tools Czech s.r.o.Videnska 102,619 00 Brno, CzechTel: +420 547 426 598Fax: +420 547 426 599URL: http://www.hitachi-powertools.cz

Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow BranchKashirskoye Shosse Dom 65, 4F115583 Moscow, RussiaTel: +7 495 727 4460 or 4462Fax: +7 495 727 4461URL: http://www.hitachi-pt.ru

Hitachi Power Tools RomaniaStr Sf. Gheorghe nr 20-Ferma, Pantelimon, Jud. LlfovTel: +031 805 25 77Fax: +031 805 27 19

Page 20: 1 2 3 4 - timarszerszam.hu fileJ H 1 7 6 2 8 0 1 9 B G D H I E C F D B 3 1 2 4 5 Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka

J

H

1

67

2

8

0

1

9

BG D

H

I

CE

F

DB

3

1

2

4

5

Cordless Driver DrillAkku-Bohrschrauber¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜

Wiertarko-wkrętarka akumulatorowaAkkus fúró-csavarozóAkku vrtací šroubovákAkülü vidalama matkapMașină de găurit și înșurubat cu acumulatorAkumulatorski udarni vrtalnikAккyмyлотopный шypyпoвepт

Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.

Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.Bнимaтeльнo пpoчтитe дaннyю инcтpyкцию пo экcплyaтaции пpeждe чeм пoльзoвaтьcя инcтpyмeнтoм.

Handling instructionsBedienungsanleitung√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡

Instrukcja obsługiKezelési utasításNávod k obsluzeKullanım talimatlarıInstrucţiuni de utilizareNavodila za rokovanjeИнcтpyкция пo экcплyaтaции 1

804Code No. C99160493Printed in ChinaHitachi Koki Co., Ltd.

DS 14DSL • DS 18DSL

4

6

8

3

5

7

21

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000in accordance with Council Directives 2004/108/EC,2006/95/EC and 98/37/EC.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

Deutsch

ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN

Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß diesesProdukt den Standards oder standardisiertenDokumenten EN60745, EN60335, EN55014 und EN61000in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats2004/108/CE, 2006/95/CE und 98/37/CE entspricht.

Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierungtragen.

Ελληνικά

EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜ�ΝΙΣΜ�Υ

∆ηλών�υµε µε απ�λυτη υπευθυν�τητα �τι αυτ� τ�πρ�ι�ν είναι εναρµ�νισµέν� µε τα πρ�τυπα ή ταέγρα#α πρ�τύπων EN60745, EN60335, EN55014 καιEN61000 σε συµ#ωνία µε τις �δηγίες τ�υ Συµ(�υλί�υ2004/108/EK, 2006/95/EK και 98/37/EK.

Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ� πρ�ι�ν µε τ� σηµάδι CE.

Polski

DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC

Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produktten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardowąformą dokumentów EN60745, EN60335, EN55014 iEN61000 w zgodzie z Zasadami Rady 2004/108/EC, 2006/95/EC i 98/37/EC.

To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu zoznaczeniami CE.

Magyar

EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termékmegfelel az EN60745, EN60335, EN55014, és EN 61000szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,az Európa Tanács 2004/108/EC, 2006/95/EC és 98/37/ECTanácsi Direktíváival összhangban.

Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésrevonatkozik.

Čeština

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE

Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídánormám EN60745, EN60335, EN55014 a EN61000 v souladuse směrnicemi 2004/108/EC, 2006/95/EC a 98/37/EC.

Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.

Türkçe

AB UYGUNLUK BEYANI

Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 98/37/EC sayılıKonsey Direktiflerine uygun olarak, EN60745, EN60335,EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara vestandartlaştırılmış belgelere uygun olduğunu, tamamenkendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz.

Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler içingeçerlidir.

Română

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

Declarăm pe propria răspundere că acest produs esteconform cu standardele sau documentele de standardizareEN60745, EN60335, EN55014 și EN61000 și cu DirectiveleConsiliului 2004/108/CE, 2006/95/CE și 98/37/CE.

Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care esteaplicat semnul CE.

Slovenščina

EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI

Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladus standardi ali standardiziranimi dokumenti EN60745,EN60335, EN55014 in EN61000 v skladu z direktivamiSveta 2004/108/EC, 2006/95/EC in 98/37/EC.

Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.

Pyccкий

ДEKЛAPAЦИЯ COOTBETCTBИЯ EC

Mы c полной отвeтcтвeнноcтью зaявляeм, что дaнноeиздeлиe cоотвeтcтвyeт cтaндapтaм илиcтaдapтизовaнным докyмeнтaм EN60745, EN60335,EN55014 и EN61000 cоглacно Диpeктивaм Cовeтa

2004/108/EC, 2006/95/EC и 98/37/EC.

Дaннaя дeклapaция отноcитcя к издeлиям, нaкотоpыx имeeтcя мapкиpовкa CE.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

31. 3. 2008

K. KatoBoard Director

DS14DSL

AA

<BSL1430, BSL1415> <BSL1830>