Upload
lamquynh
View
214
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
J
H
1
67
2
8
0
1
9
BG D
H
I
CE
F
DB
3
1
2
4
5
Cordless Driver DrillAkku-Bohrschrauber¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowaAkkus fúró-csavarozóAkku vrtací šroubovákAkülü vidalama matkapMașină de găurit și înșurubat cu acumulatorAkumulatorski udarni vrtalnikAккyмyлотopный шypyпoвepт
Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.Bнимaтeльнo пpoчтитe дaннyю инcтpyкцию пo экcплyaтaции пpeждe чeм пoльзoвaтьcя инcтpyмeнтoм.
Handling instructionsBedienungsanleitung√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługiKezelési utasításNávod k obsluzeKullanım talimatlarıInstrucţiuni de utilizareNavodila za rokovanjeИнcтpyкция пo экcплyaтaции 1
804Code No. C99160493Printed in ChinaHitachi Koki Co., Ltd.
DS 14DSL • DS 18DSL
4
6
8
3
5
7
21
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000in accordance with Council Directives 2004/108/EC,2006/95/EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß diesesProdukt den Standards oder standardisiertenDokumenten EN60745, EN60335, EN55014 und EN61000in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats2004/108/CE, 2006/95/CE und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierungtragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜ�ΝΙΣΜ�Υ
∆ηλών�υµε µε απ�λυτη υπευθυν�τητα �τι αυτ� τ�πρ�ι�ν είναι εναρµ�νισµέν� µε τα πρ�τυπα ή ταέγρα#α πρ�τύπων EN60745, EN60335, EN55014 καιEN61000 σε συµ#ωνία µε τις �δηγίες τ�υ Συµ(�υλί�υ2004/108/EK, 2006/95/EK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ� πρ�ι�ν µε τ� σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produktten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardowąformą dokumentów EN60745, EN60335, EN55014 iEN61000 w zgodzie z Zasadami Rady 2004/108/EC, 2006/95/EC i 98/37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu zoznaczeniami CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termékmegfelel az EN60745, EN60335, EN55014, és EN 61000szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,az Európa Tanács 2004/108/EC, 2006/95/EC és 98/37/ECTanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésrevonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídánormám EN60745, EN60335, EN55014 a EN61000 v souladuse směrnicemi 2004/108/EC, 2006/95/EC a 98/37/EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 98/37/EC sayılıKonsey Direktiflerine uygun olarak, EN60745, EN60335,EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara vestandartlaştırılmış belgelere uygun olduğunu, tamamenkendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler içingeçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs esteconform cu standardele sau documentele de standardizareEN60745, EN60335, EN55014 și EN61000 și cu DirectiveleConsiliului 2004/108/CE, 2006/95/CE și 98/37/CE.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care esteaplicat semnul CE.
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladus standardi ali standardiziranimi dokumenti EN60745,EN60335, EN55014 in EN61000 v skladu z direktivamiSveta 2004/108/EC, 2006/95/EC in 98/37/EC.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Pyccкий
ДEKЛAPAЦИЯ COOTBETCTBИЯ EC
Mы c полной отвeтcтвeнноcтью зaявляeм, что дaнноeиздeлиe cоотвeтcтвyeт cтaндapтaм илиcтaдapтизовaнным докyмeнтaм EN60745, EN60335,EN55014 и EN61000 cоглacно Диpeктивaм Cовeтa
2004/108/EC, 2006/95/EC и 98/37/EC.
Дaннaя дeклapaция отноcитcя к издeлиям, нaкотоpыx имeeтcя мapкиpовкa CE.
Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 3. 2008
K. KatoBoard Director
DS14DSL
AA
<BSL1430, BSL1415> <BSL1830>
J
H
1
67
2
8
0
1
9
BG D
H
I
CE
F
DB
3
1
2
4
5
Cordless Driver DrillAkku-Bohrschrauber¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowaAkkus fúró-csavarozóAkku vrtací šroubovákAkülü vidalama matkapMașină de găurit și înșurubat cu acumulatorAkumulatorski udarni vrtalnikAккyмyлотopный шypyпoвepт
Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.Bнимaтeльнo пpoчтитe дaннyю инcтpyкцию пo экcплyaтaции пpeждe чeм пoльзoвaтьcя инcтpyмeнтoм.
Handling instructionsBedienungsanleitung√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługiKezelési utasításNávod k obsluzeKullanım talimatlarıInstrucţiuni de utilizareNavodila za rokovanjeИнcтpyкция пo экcплyaтaции 1
804Code No. C99160493Printed in ChinaHitachi Koki Co., Ltd.
DS 14DSL • DS 18DSL
4
6
8
3
5
7
21
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000in accordance with Council Directives 2004/108/EC,2006/95/EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß diesesProdukt den Standards oder standardisiertenDokumenten EN60745, EN60335, EN55014 und EN61000in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats2004/108/CE, 2006/95/CE und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierungtragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜ�ΝΙΣΜ�Υ
∆ηλών�υµε µε απ�λυτη υπευθυν�τητα �τι αυτ� τ�πρ�ι�ν είναι εναρµ�νισµέν� µε τα πρ�τυπα ή ταέγρα#α πρ�τύπων EN60745, EN60335, EN55014 καιEN61000 σε συµ#ωνία µε τις �δηγίες τ�υ Συµ(�υλί�υ2004/108/EK, 2006/95/EK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ� πρ�ι�ν µε τ� σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produktten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardowąformą dokumentów EN60745, EN60335, EN55014 iEN61000 w zgodzie z Zasadami Rady 2004/108/EC, 2006/95/EC i 98/37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu zoznaczeniami CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termékmegfelel az EN60745, EN60335, EN55014, és EN 61000szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,az Európa Tanács 2004/108/EC, 2006/95/EC és 98/37/ECTanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésrevonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídánormám EN60745, EN60335, EN55014 a EN61000 v souladuse směrnicemi 2004/108/EC, 2006/95/EC a 98/37/EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 98/37/EC sayılıKonsey Direktiflerine uygun olarak, EN60745, EN60335,EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara vestandartlaştırılmış belgelere uygun olduğunu, tamamenkendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler içingeçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs esteconform cu standardele sau documentele de standardizareEN60745, EN60335, EN55014 și EN61000 și cu DirectiveleConsiliului 2004/108/CE, 2006/95/CE și 98/37/CE.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care esteaplicat semnul CE.
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladus standardi ali standardiziranimi dokumenti EN60745,EN60335, EN55014 in EN61000 v skladu z direktivamiSveta 2004/108/EC, 2006/95/EC in 98/37/EC.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Pyccкий
ДEKЛAPAЦИЯ COOTBETCTBИЯ EC
Mы c полной отвeтcтвeнноcтью зaявляeм, что дaнноeиздeлиe cоотвeтcтвyeт cтaндapтaм илиcтaдapтизовaнным докyмeнтaм EN60745, EN60335,EN55014 и EN61000 cоглacно Диpeктивaм Cовeтa
2004/108/EC, 2006/95/EC и 98/37/EC.
Дaннaя дeклapaция отноcитcя к издeлиям, нaкотоpыx имeeтcя мapкиpовкa CE.
Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 3. 2008
K. KatoBoard Director
DS14DSL
AA
<BSL1430, BSL1415> <BSL1830>
P
KL L
M
K
ON
R
QS
T U
VV
Y
X
W
3mm
11.5mm
Z
2 96
9 10
11 12
13
15
14
16
17 18
English Deutsch Ελληνικά PolskiRechargeablebatteryLatchBattery coverTerminalVentilatorPushPull outHandleChargerCharging time indicator lampLineDrill markClutch dialTriangle markWeakStrongLineShift knobLow speedHigh speedScrewHookGrooveRemaining batteryindicator switchRemaining batteryindicator lampLight switchSleeveTightenLoosenTrigger switchSelector button
R and L marksWear limit
Nail of barbon brush
Protrusion ofcarbon brushContact portion outsidebrush tube
Επανα#�ρτι*�µενηµπαταρίαΜάνδαλ�Kάλυµµα µπαταρίαςAκρoδέκτηςAεραγωγ�ςΣπρώ+ετεΤρα(ή+τε έ+ω:ερ�ύλιΦ�ρτιστήςΕνδεικτική λυ)νία )ρ�ν�υ #�ρτισης
ΓραµµήΣηµάδι τρυπανι�ύΚαντράν συµπλέκτηΣηµάδι τριγών�υΑδύνατ�∆υνατ�ΓραµµήΚ�υµπί αλλαγής:αµηλή τα)ύτηταΥψηλή τα)ύτητα Άγκιστρ�Γάντ*�ςΑυλάκι
∆ιακ�πτης ένδει+ηςυπ�λ�ιπ�υ #�ρτί�υ µπαταρίαςΕνδεικτική λυ)νία υπ�λ�ιπ�υ#�ρτί�υ µπαταρίαςΦωτ�διακ�πτηςΠερί(ληµαΣ#ί+τε:αλαρώστεΣκανδάλη διακ�πτηςΚ�υµπί επιλ�γέα
R και L σηµάδιαBρι� #θ�ράς
Καρ#ί καρ(�υνακι�ύ
Πρ�ε+�)ήκαρ(�υνακι�ύΤµήµα επα#ής έ+ω απ�τ� σωλήνα της ψήκτρας
3
Akumulator
ZapadkaPokrywa akumulatoraTerminalWentylatorNaciśnijWyciągnijRączkaŁadowarkaLampka wskaźnika czasu ładowaniaLiniaSymbol wierceniaPokrętło sprzęgłaTrójkątny symbolMałyDużyLiniaZmieniaczMała prędkość/niskie obrotyDuża prędkość/wysokie obrotyŚrubaHakWcięciePrzełącznik wakaźnikapozostałej energii bateriiLampka wakaźnikapozostałej energii bateriiPrzełącznik światłaTulejaZaciśnijZluzuj/zwolnijSpustPrzełącznik kierunku obrotówSymbole L i ROgranicznik zużyciaKońcówka szczotekwęglowychWypukłość elementuwęglowegoElement kontaktowy nazewnątrz komory szczotek
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AufladbareBatterieVerriegelungCouvercle de la batterieBorneVentilateurDrückenHerausziehenHandgriffLadegerätLadezeit-KontrollleuchteLinieBohrer-ZeichenKupplungsskalaDreiecksmarkierungSchwachStarkLinieSchaltknopfKleine GeschwindigkeitGroße GeschwindigkeitSchraubeHakenNutLadezustand-Anzeigeschalter
Ladezustand-Kontrollleuchte
LichtschalterManschetteAnziehenLösenTriggerWählhebel
R und L ZeichenVerschließgrenze
Klaue der Kohlebürste
Krempe derKohlebürsteKontaktteil außerhalbdes Bürstenrohrs
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, HungaryTel: +36 1 2643433Fax: +36 1 2643429URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
ul. Kleszczowa2702-485 Warszawa, PolandTel: +48 22 863 33 78Fax: +48 22 863 33 82URL: http://www.hitachi-elektronarzedzia.pl
Hitachi Power Tools Czech s.r.o.Videnska 102,619 00 Brno, CzechTel: +420 547 426 598Fax: +420 547 426 599URL: http://www.hitachi-powertools.cz
Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow BranchKashirskoye Shosse Dom 65, 4F115583 Moscow, RussiaTel: +7 495 727 4460 or 4462Fax: +7 495 727 4461URL: http://www.hitachi-pt.ru
Hitachi Power Tools RomaniaStr Sf. Gheorghe nr 20-Ferma, Pantelimon, Jud. LlfovTel: +031 805 25 77Fax: +031 805 27 19
P
KL L
M
K
ON
R
QS
T U
VV
Y
X
W
3mm
11.5mm
Z
2 96
9 10
11 12
13
15
14
16
17 18
English Deutsch Ελληνικά PolskiRechargeablebatteryLatchBattery coverTerminalVentilatorPushPull outHandleChargerCharging time indicator lampLineDrill markClutch dialTriangle markWeakStrongLineShift knobLow speedHigh speedScrewHookGrooveRemaining batteryindicator switchRemaining batteryindicator lampLight switchSleeveTightenLoosenTrigger switchSelector button
R and L marksWear limit
Nail of barbon brush
Protrusion ofcarbon brushContact portion outsidebrush tube
Επανα#�ρτι*�µενηµπαταρίαΜάνδαλ�Kάλυµµα µπαταρίαςAκρoδέκτηςAεραγωγ�ςΣπρώ+ετεΤρα(ή+τε έ+ω:ερ�ύλιΦ�ρτιστήςΕνδεικτική λυ)νία )ρ�ν�υ #�ρτισης
ΓραµµήΣηµάδι τρυπανι�ύΚαντράν συµπλέκτηΣηµάδι τριγών�υΑδύνατ�∆υνατ�ΓραµµήΚ�υµπί αλλαγής:αµηλή τα)ύτηταΥψηλή τα)ύτητα Άγκιστρ�Γάντ*�ςΑυλάκι
∆ιακ�πτης ένδει+ηςυπ�λ�ιπ�υ #�ρτί�υ µπαταρίαςΕνδεικτική λυ)νία υπ�λ�ιπ�υ#�ρτί�υ µπαταρίαςΦωτ�διακ�πτηςΠερί(ληµαΣ#ί+τε:αλαρώστεΣκανδάλη διακ�πτηςΚ�υµπί επιλ�γέα
R και L σηµάδιαBρι� #θ�ράς
Καρ#ί καρ(�υνακι�ύ
Πρ�ε+�)ήκαρ(�υνακι�ύΤµήµα επα#ής έ+ω απ�τ� σωλήνα της ψήκτρας
3
Akumulator
ZapadkaPokrywa akumulatoraTerminalWentylatorNaciśnijWyciągnijRączkaŁadowarkaLampka wskaźnika czasu ładowaniaLiniaSymbol wierceniaPokrętło sprzęgłaTrójkątny symbolMałyDużyLiniaZmieniaczMała prędkość/niskie obrotyDuża prędkość/wysokie obrotyŚrubaHakWcięciePrzełącznik wakaźnikapozostałej energii bateriiLampka wakaźnikapozostałej energii bateriiPrzełącznik światłaTulejaZaciśnijZluzuj/zwolnijSpustPrzełącznik kierunku obrotówSymbole L i ROgranicznik zużyciaKońcówka szczotekwęglowychWypukłość elementuwęglowegoElement kontaktowy nazewnątrz komory szczotek
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AufladbareBatterieVerriegelungCouvercle de la batterieBorneVentilateurDrückenHerausziehenHandgriffLadegerätLadezeit-KontrollleuchteLinieBohrer-ZeichenKupplungsskalaDreiecksmarkierungSchwachStarkLinieSchaltknopfKleine GeschwindigkeitGroße GeschwindigkeitSchraubeHakenNutLadezustand-Anzeigeschalter
Ladezustand-Kontrollleuchte
LichtschalterManschetteAnziehenLösenTriggerWählhebel
R und L ZeichenVerschließgrenze
Klaue der Kohlebürste
Krempe derKohlebürsteKontaktteil außerhalbdes Bürstenrohrs
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, HungaryTel: +36 1 2643433Fax: +36 1 2643429URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
ul. Kleszczowa2702-485 Warszawa, PolandTel: +48 22 863 33 78Fax: +48 22 863 33 82URL: http://www.hitachi-elektronarzedzia.pl
Hitachi Power Tools Czech s.r.o.Videnska 102,619 00 Brno, CzechTel: +420 547 426 598Fax: +420 547 426 599URL: http://www.hitachi-powertools.cz
Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow BranchKashirskoye Shosse Dom 65, 4F115583 Moscow, RussiaTel: +7 495 727 4460 or 4462Fax: +7 495 727 4461URL: http://www.hitachi-pt.ru
Hitachi Power Tools RomaniaStr Sf. Gheorghe nr 20-Ferma, Pantelimon, Jud. LlfovTel: +031 805 25 77Fax: +031 805 27 19
4
Magyar Čeština Türkçe Română1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Os tölthető akkumulátorReteszAkkumulátorfedélKivezetésSzellőzőnyílásBenyomniKihúzniMarkolatTőltőTőltésjilző lámpaVezetékFúró jelBefogó szorítóHáromszög alakú jelGyengeErősVezetékVáltógombAlacsony fordulatszámMagas fordulatszámCsavarKampóHoronyFennmaradó tőltéskijelzőjének kapcsolójaFennmaradó tőltét jelzőlámpaFényforrás kapcsolójaKarmantyúMeghúzásKilazításKapcsoló ravaszVálasztógomb
R (Jobbra) és L (Balra) jelek Megengedett kopásA szénkefe szögeA szénkefe kidudorodórésze
Érintkező rész a szénkefecsövén kívül
Şarj edilebilir bataryaMandalPil kapağ�UçHavaland�rmaİtinÇekinKolŞarj Cihaz�Şarj süresi gösterge lambas�Üçgen işaretiMatkap işaretiKavrama kadran�Üçgen işaretiZay�fGüçlüBeyaz çizgiKayd�r�lan düşmeDüşük h�zYüksek h�zVidaYivAsk�
Kalan pil göstergesi anahtar�
Kalan pil göstergesi lambas�
Iş�k anahtar�BilezikS�k�nGevşetinŞalter tetiğiSeçim düşmesi
R ve L işaretleri
Aş�nma s�n�r�Kömür çivisi
Kömür ç�k�nt�s�
Kömür tüpünün d�ş�ndakitemas bölümü
Acumulator reîncărcabilElement de blocareCapac acumulatorBornăVentilatorÎmpingeţiTrageţiMânerÎncărcătorIndicator durată de încărcareLinieMarcaj pentru găurireSelector pentru cuplareMarcaj triunghiularSlabPuternicLinieButon de modificareViteză scăzutăViteză ridicatăȘurubElement de prindereCanelurComutator indicatoracumulator rămasComutator indicatoracumulator rămasComutator luminatorManșonStrângeţiSlăbiţiButon declanșatorButon pentru selectareMarcaje R și LLimită de uzurăCapul periei din carbonProeminenţa periei decarbonPorţiune de contact înexteriorul tubului periei
AkumulátorZámek
Kryt baterieKoncovkaVětrákStisknoutZatáhnoutDržadloNadíječkaIndikátor doby nabíjeníČáraZnačka vrtáníStupnice spojkyTrojúhelníková značkaSlaběSilněČáraPřepínačNízké otáčkyVysoké otáčkyŠroubPáčkaDrážkaVypínač indikátoruzbývající energie baterieVypínač indikátoruzbývající energie baterieVypínač světlaObjímkaUtáhnoutPovolitTlačítkový spínačVolba sméruZnačka pro R a L pohybMez opotřebeníCvoček uhlíkového kartáčku
Výstupek uhlíku
Dotyková část mimotrubičku kartáčku
6
Kullan�m k�lavuzunuokuyun.
Sadece AB ülkeleri içinElektrikli el aletlerinievdeki çöp kutusunaatmay�n�z!Kullan�lm�ş elektriklialetleri, elektrik veelektronikli eskicihazlar hakk�ndaki2002/96/EC Avrupayönergelerine göre vebu yönergeler ulusalhukuk kurallar�na göreuyarlanarak, ayr�olarak toplanmal� veçevre şartlar�na uygunbir şekilde tekrard e ğ e r l e n d i r m e y egönderilmelidir.
CимволыHижe пpивeдeны cимволы,иcпользyeмыe для мaшины.Пepeд нaчaлом paботыобязaтeльно yбeдитecь втом, что вы понимaeтe иxзнaчeниe.
П p о ч т и т epyководcтво поэкcплyaтaции.
Tолько для cтpaн EC.He выкидывaй тeэлeктpопpибоpы вмecтec обычным мycоpом! Bcоотвeтcтвии ce в p о п e й c к о йдиpeктивой 2002/96/EGоб yтилизaции cтapыxэлeктpичecкиx иэлeктpонныx пpибоpов ив cоотвeтcтвии cмecтным и зaконaм иэ л e к т p о п p и б о p ы ,бывшиe в экcплyaтaции,д о л ж н ыy т и л и з о в ы в a т ь c яотдeльно бeзопacнымдля окpyжaющeй cpeдыcпоcобом.
SimgelerAşağ�da, bu alet için kullan�lansimgeler gösterilmiştir. Aletikullanmadan önce busimgelerin ne anlamageldiğini anlad�ğ�n�zdan eminolun.
SymbolsThe following showsymbols used for themachine. Be sure thatyou understand theirmeaning before use.
SymboleDie folgenden Symbolewerden für dieseMaschine verwendet.Achten Sie darauf, diesevor der Verwendung zuverstehen.
™‡Ì‚ÔÏ·
Τα παρακάτω δεί�ν�υν τασύµ��λα π�υ�ρησιµ�π�ι�ύνται στ�µη�άνηµα. Βε�αιωθείτε �τικαταν�είτε τη σηµασίαςτ�υς πριν τη �ρήση.
SymboleNastępujące oznaczeniato symbole używane winstrukcji obsługimaszyny. Upewnij się, żerozumiesz ich znaczeniezanim użyjesz narzędzia.
Read instructionmanual.
Bedienungsanleitunglesen.
∆ια�άστε τ�εγ�ειρίδι� �δηγιών.
Przeczytaj instrukcje.
Přečtěte si návod.
SymbolyNásledující text obsahujesymboly, které jsou použityna zařízení. Ujistěte se, žerozumíte jejich obsahupřed tím, než začnetezařízení používat.
Only for EU countriesDo not dispose of electrictools together withhousehold waste material!In observance of EuropeanDirective 2002/96/EC onwaste electrical andelectronic equipment andits implementation inaccordance with nationallaw, electric tools that havereached the end of their lifemust be collectedseparately and returned toan environmentallycompatible recyclingfacility.
Nur für EU-LänderWerfen SieElektrowerkzeuge nichtin den Hausmüll!Gemäss EuropäischerRichtlinie 2002/96/EGüber Elektro- undElektronik- Altgeräteund Umsetzung innationales Rechtmüssen verbrauchteElektrowerkzeugegetrennt gesammeltund einerumweltgerechtenWiederververtungzugeführt werden.
M�vo για τις �ώρες τηςEEMηv πετάτε τα ηλεκτρικάεργαλεία στov κάδooικιακώv απoρριµµάτωv!Σύµ�ωvα µε τηvεuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/EK περί ηλεκτρικώv καιηλεκτρovικώv σuσκεuώvκαι τηv εvσωµάτωσή τηςστo εθvικ� δίκαιo, ταηλεκτρικά εργαλείαπρέπει vα σuλλέγovται$ε�ωριστά και vαεπιστρέ�ovται γιααvακύκλωση µε τρ�πo�ιλικ� πρoς τoπερι�άλλov.
Dotyczy tylko państw UENie wyrzucajelektronarzędzi wraz zodpadami zgospodarstwadomowego!Zgodnie z EuropejskąDyrektywą 2002/96/WE wsprawie zużytego sprzętuelektrotechnicznego ielektronicznego orazdostosowaniem jej doprawa krajowego, zużyteelektronarzędzia należyposegregować izutylizować w sposóbprzyjazny dla środowiska.
Jen pro státy EUElektrické nářadínevyhazujte dokomunálního odpadu!Podle evropskésměrnice 2002/96/EG onakládání s použitýmielektrickými aelektronickýmizařízeními aodpovídajícíchustanovení právníchpředpisů jednotlivýchzemí se použitáelektrická nářadí musísbírat odděleně odostatního odpadu apodrobit ekologickyšetrnému recyklování.
JelölésekAz alábbiakban a géphezalkalmazott jelölésekvannak felsorolva. A géphasználata előtt feltétlenülismerje meg ezeket ajelöléseket.
Csak EU-országokszámáraAz elektromoskéziszerszámokat nedobja a háztartásiszemétbe!A használt villamos éselektronikaikészülékekről szóló2002/96/EK irányelv ésannak a nemzeti jogbavaló átültetése szerintaz elhasználtelektromoskéziszerszámokatkülön kell gyűjteni, éskörnyezetbarát módonújra kell hasznosítani.
Olvassa el aHasználati utasítást.
Preberite navodila zauporabo.
SimboliV nadaljevanju soprikazani simboli,uporabljeni pri stroju.Pred uporabo seprepričajte, da jihrazumete.
Samo za države EUElektričnih orodij nezavržite skupaj zgospodinjskimiodpadki!V skladu z evropskodirektivo 2002/96/ECo odpadni električni inelektronski opremi inizvedbi v skladu zdržavnimi zakoni, jetreba električnaorodja, ki so doseglaživljenjsko doboločeno zbirati in vrnitiv z okoljem združljivoustanovo zarecikliranje.
Citiţi manualul deinstrucţiuni.
SimboluriÎn cele ce urmează suntprezentate simbolurilefolosite pentru mașină.Înainte de utilizare,asiguraţi-vă că înţelegeţisemnificaţia acestora.
Numai pentru ţările membreUENu aruncaţi această sculăelectrică împreună cudeșeurile menajere!În conformitate cu DirectivaEuropeană 2002/96/CEreferitoare la deșeurilereprezentând echipamenteelectrice și electronice și laimplementarea acesteia înconformitate cu legislaţiilenaţionale, sculele electricecare au ajuns la finalulduratei de folosire trebuiecolectate separat și duse la ounitate de reciclarecompatibilă cu mediulînconjurător.
41
Magyar
SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOSBIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEMOlvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és mindenutasítást.A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést,tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
Ôrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást ajövőbeni hivatkozás érdekében.A "szerszámgép" kifejezés a figyelmeztetésekben a hálózatrólműködő (vezetékes) vagy akkumulátorról működő (vezetéknélküli) szerszámgépre vonatkozik.
1) Munkaterületi biztonságra) Tartsa a munkaterületet tisztán és jól megvilágítva.
A telezsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket.b) Ne üzemeltesse a szerszámgépeket
robbanásveszélyes atmoszférában, mint példáulgyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyekmeggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Tartsa távol a gyermekeket és körülállókat,miközben a szerszámgépet üzemelteti.A figyelemelvonás a kontroll elvesztését okozhatja.
2) Érintésvédelema) A szerszámgép dugaszoknak meg kell felelniük
az aljzatnak.Soha, semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt.Ne használjon semmilyen adapter dugaszt földeltszerszámgépekkel.A nem módosított dugaszok és a megfelelő aljzatokcsökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje a test érintkezését földelt felületekkel, mintpéldául csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel éshűtőszekrényekkel.Az áramütés kockázata megnövekszik, ha a testeföldelve van.
c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagynedves körülményeknek.A szerszámgépbe kerülő víz növeli az áramütéskockázatát.
d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használjaa vezetéket a szerszámgép szállítására, húzásáravagy kihúzására.Tartsa távol a vezetéket a hőtől, olajtól, élesszegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelikaz áramütés kockázatát.
e) Szerszámgép szabadban történő üzemeltetéseesetén használjon szabadtéri használatraalkalmas hosszabbító kábelt.A szabadtéri használatra alkalmas kábel használatacsökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos helyentörténő használata, használjon maradékáram-készülékkel (RCD) védett táplálást.Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonsága) Álljon készenlétben, figyelje, hogy mit tesz, és
használja a józan eszét a szerszámgépüzemeltetésekor.Ne használja a szerszámgépet fáradtan, kábítószer,alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt.
A szerszámgépek üzemeltetése közben egypillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülésteredményezhet.
b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindigviseljen védőszemüveget.A megfelelő körülmények esetén használtvédőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszóbiztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédőcsökkenti a személyi sérüléseket.
c) Előzze meg a véletlen elindítást. Győződjön megarról, hogy a kapcsoló a KI helyzetben van, mielőttcsatlakoztatja az áramforráshoz és/vagy azakkumulátorcsomaghoz, amikor felveszi vagyszállítja a szerszámot.A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja akapcsolón van vagy a bekapcsolt helyzetűszerszámgépek áram alá helyezése vonzza abaleseteket.
d) Távolítson el minden állítókulcsot vagycsavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja aszerszámgépet.A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatvahagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülésteredményezhet.
e) Ne nyúljon át. Mindenkor álljon stabilan, és őrizzemeg egyensúlyát.Ez lehetővé teszi a szerszámgép jobb ellenőrzésétváratlan helyzetekben.
f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatotvagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát éskesztyűjét a mozgó részektől.A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhata mozgó részekbe.
g) Ha vannak rendelkezésre bocsátott eszközök aporelszívó és gyűjtő létesítményekcsatlakoztatásához, gondoskodjon arról, hogy ezekcsatlakoztatva és megfelelően használva legyenek.A porgyűjtő használata csökkentheti a porhozkapcsolódó veszélyeket.
4) A szerszámgép használata és ápolásaa) Ne erőltesse a szerszámgépet. Használjon az
alkalmazásához megfelelő szerszámgépet.A megfelelő szerszámgép jobban ésbiztonságosabban végzi el a feladatot azon asebességen, amelyre azt tervezték.
b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nemkapcsolja azt be és ki.Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nemvezérelhető, veszélyes és meg kell javítani.
c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy azakkumulátorcsomagot a szerszámgépből, mielőttbármilyen beállítást végez, tartozékokat cserélvagy tárolja a szerszámgépeket.Az ilyen megelőző biztonsági intézkedések csökkentika szerszámgép véletlen beindulásának kockázatát.
d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja úgy,hogy gyermekek ne érhessék el, és ne engedjemeg, hogy a szerszámgépet vagy ezeket azutasításokat nem ismerő személyek üzemeltesséka szerszámgépet.Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépekveszélyesek.
e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze ahelytelen beállítás, a mozgó részek elakadása,alkatrészek törése és minden olyan körülményszempontjából, amelyek befolyásolhatják aszerszám működését.
42
Magyar
Ha sérült, használat előtt javíttassa meg aszerszámot.Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépekokoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelőenkarbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűenakadnak el és könnyebben kezelhetők.
g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb.használja ezeknek az utasításoknak megfelelően,figyelembe véve a munkakörülményeket és avégzendő munkát.A szerszámgép olyan műveletekre történőhasználata, amelyek különböznek a szándékoltaktól,veszélyes helyzetet eredményezhet.
5) Az akkumulátorral működő szerszámok használataés ápolásaa) Kizárólag a gyártó által megadott töltővel töltse.
Egy adott akkumulátor töltéséhez megfelelő töltőmás akkumulátorral használva tüzet okozhat.
b) A szerszámokat csak a megadott akkumulátorralhasználja.Más akkumulátor használata sérülést és tüzetokozhat.
c) Amikor nem használja az akkumulátort, azt agemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől,csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktóltávol tárolja. Ezek a fémtárgyak rövidre zárhatjákaz akkumulátor kivezetéseit.Az akkumulátor kivezetéseinek rövidre zárása égésisérüléseket vagy tüzet okozhat.
d) Szélsőséges körülmények között azakkumulátorból folyadék távozhat. Kerülje afolyadékkal való érintkezést. Ha véletlenül mégisérintkezik a folyadékkal, mossa le vízzel. Ha afolyadék a szemébe kerül, emellett kérjen orvosisegítséget.Az akkumulátorból távozó folyadék irritációt és égésisérüléseket okozhat.
6) Szerviza) A szerszámgépét képesített javító személlyel
szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészekhasználatával.Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságamegmaradjon.
VIGYÁZATTartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.Amikor nincs használatban, a szerszámokat úgy kell tárolni,hogy gyermekek és beteg személyek ne érhessék el.
AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARHÚZÓ ÉSFÚRÓGÉP HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓÓVINTÉZKEDÉSEK
1. Az akkumulátort mindig 0˚C és 40˚C közöttihőmérsékleten töltse. A 0˚C alatt végzett töltés azakkumulátor túltöltését okozhatja, ami veszélyes. Azakkumulátor 40˚C fölötti hőmérsékleten nem tölthető.A legmegfelelőbb hőmérséklet a töltéshez 20-25˚C.
2. Ha befejezett egy töltést, hagyja az akkumulátortöltőtkb. 15 percig állni, mielőtt másik töltésbe kezd.Ne töltsön kettőnél több akkumulátort egymás után.
3. Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátorcsatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyagkerüljön.
4. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és azakkumulátortöltőt.
5. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Azakkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget ésmagas hőmérsékletet eredményez. Ez égési sérülést,illetve az akkumulátor sérülését okozza.
6. Ne dobja tűzbe a tölthető akkumulátort.A tűzbe dobott tölthető akkumulátor felrobbanhat.
7. Mielőtt a fal, padlózat, vagy a mennyezet vésésébeilletve fúrásába kezdene, győződjön meg róla, hogynincsenek-e jelen beépített elektromos kábelek vagyvezetékek.
8. Ha az akkumulátor töltés utáni élettartama annyiralerövidül, hogy az gyakorlatilag használhatatlanná válik,vigye vissza az akkumulátort abba a boltba, ahol aztvásárolta. Ne dobja el a kimerült és tölthetetlennévált akkumulátort.
9. Kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátor használatakárosíthatja az akkumulátortöltőt.
10. Ne dugjon semmiféle tárgyat az akkumulátortöltőszellőzőnyílásaiba.Az akkumulátortöltő szellőzőnyílásaiba dugott fémvagy gyúlékony tárgyak elektromos áramütést, vagyaz akkumulátortöltő sérülését okozhatják.
11. A kulcs nélküli tokmányba történő befogatáskor húzzaa tokmányt megfelelően szorosra. Ha a tokmánynincs meghúzva, a fúrófej kicsúszhat illetve kirepülhetbelőle, és ez balesetet idézhet elő.
12. A termékben található motor egy erős mágnesttartalmaz.A szerszámra tapadó forgács és a mágnes elektromosberendezésekre gyakorolt hatásaira vonatkozóan tartsabe a következőóvintézkedéseket.
FIGYELEM:� Ne helyezze a szerszámot fémforgáccsal
szennyezett munkaasztalra vagy munkaterületre.A fémforgács a szerszámhoz tapadhat, ami sérülést ésmeghibásodást okozhat.
� Ne érintse meg a szerszámhoz tapadt fémforgácsot.A szerszámra tapadt fémforgácsot kefével távolítsael.Ennek elmulasztása sérülést okozhat.
� Ne használja, és ne közelítse meg a készüléketamennyiben szívritmus-szabályzót vagy egyébelektromos gyógyászati eszközt használ.A mágnes hatással lehet az elektromos eszközműködésére.
� Ne használja a szerszámgépet elektromosberendezések, például mobiltelefonok,mágneskártyák, adattároló eszközök közelében.Ilyen esetben hibás működés, meghibásodás vagyadatvesztés léphet fel.
43
Magyar
FIGYELMEZTETÉS A LÍTIUMIONAKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOSAN
Az élettartam meghosszabbításához a lítiumion akkumulátorvédelmi funkcióval van ellátva a működés leállításához. Azalább leírt 1 - 3. esetben a termék használatakor a motorleállhat, még ha húzza is a kapcsolót. Ez nemmeghibásodást jelez, hanem a védelmi funkció eredménye.1. Amikor az akkumulátorban lemerül a töltés, a motor
leáll. Ilyen esetben haladéktalanul fel kell tölteni.2. Ha az eszköz túl van terhelve, előfordulhat, hogy a
motor leáll. Ez esetben oldja a szerszám kapcsolójátés hárítsa el a túlterhelés okát. Ezt követően a gépetismét használhatja.
3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka melletttúlmelegszik, az akkumulátor árama megállhat.Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátorhasználatát és hagyja lehűlni az akkumulátort. Ezutánismét használhatja. (BSL1415, BSL1830)
Kérjük, vegye figyelembe az alábbi figyelmeztetéseket ésbiztonsági tudnivalókat.FIGYELMEZTETÉSAz akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, füstképződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésénekmegelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbióvintézkedéseket.1. Gondoskodjon róla, hogy az akkumulátoron ne gyűljön
össze szennyeződés és por.� A munka során gondoskodjon róla, hogy az
akkumulátorra ne kerüljön szennyeződés vagy poy.� Gondoskodjon arról, hogy a munka során a
szerszámra kerülő szennyeződés és por ne gyűljönössze az akkumulátoron.
� Ne tárolja a használaton kívüli akkumulátort olyanhelyen, ahol szennyeződéseknek és pornak lehet kitéve.
� Az akkumulátor tárolása előtt távolítson el minden rárakódott szennyeződést és port, és ne tarolja azakkumulátort fémtárhyak (csavarok, szegek stb.) mellett.
2. Ne bontsa meg az akkumulátor burkolatát hegyestárggyal, például tűvel, ne üssön rá kalapáccsal, neálljon rá, ne ejtse le, és ne tegye ki erős fizikai behatásnak.
3. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódottakkumulátort.
4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással.5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az
elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó-csatlakozóhoz.
6. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerinthasználja.
7. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltésaz előírt töltési idő után sem sikeres.
8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnekvagy nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátortmikrohullámú sütőbe, szárítógépbe vagynagynyomású konténerbe.
9. Az akkumulátort tartsa tűztől távol, ha szivárgástvagy áporodott szagot észlel.
10. Ne használja az akkumulátort erős statikuselektromosság közelében.
11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagya töltőből, és hagyja abba annak használatát, haszivárgást, áporodott szagot, felforrósodást,elszíneződést vagy deformációt észlel.
FIGYELEM1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav szembe jutna,
semmiképpen ne dörzsölje, hanem öblítse ki folyóvízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat.
2. Ha a folyadék bőrével vagy ruházatával érintkezik,azonnal mossa le folyó vízzel.A folyadék irritálhatja a bőrt.
3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza akereskedőhöz, ha az első alkalommal valóhasználatkor rozsdásodást, áporodott szagot,felforrósodást, elszíneződést, deformációt vagy egyébrendellenességet észlel.
FIGYELEMHa elektromos vezető anyag érintkezik a lítium-ionakkumulátor kivezetéseivel, az akkumulátor rövidre zárhat,és tűz keletkezhet. A lítium-ion akkumulátor tárolásakorgondoskodjon a következőkben leírt szabályok betartásáról.� A tárolódobozban ne tartson elektromos vezető
anyagból készült hulladékokat, szögeket ésdrótokat, például acél- vagy rézhuzalt.
� A rövidzárlat megelőzéséhez helyezze be azakkumulátort a szerszámba, vagy biztosan rögzítseaz akkumulátorra az akkumulátorfedelet, hogy aszellőzőnyílások ne látsszanak.
MŰSZAKI ADATOK
KÉZISZERSZÁM
Típus DS14DSL DS18DSL
Terheletlen sebesség (Alacsony-Magas) 0 – 400 / 0 – 1400 perc-1
Fa 36 mmFúrás
(18 mm vastag)
Fém Acél: 13 mm,Kapacitás*1 (1,6 mm vastag) Alumínium: 13 mm
Gépcsavar 6 mmBehajtás
Facsavar 6,8 mm (átm.) × 50 mm (hossz) 8 mm (átm.) × 75 mm (hossz)(Vezetőfurat szükséges) (Vezetőfurat szükséges)
Tölthető akkumulátor BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1415: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V
(3,0 Aó 8 cella) (1,5 Aó 4 cella) (3,0 Aó 10 cella)
Súly 1,7 kg 1,5 kg 1,8 kg
*1 A BSL1430 és BSL1830 akkumulátorok használata esetén.
44
Magyar
A standard tartozékok előzetes bejelentés nélkülváltozhatnak.
OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK(külön beszerezhetők)
� Akkumulátor
Az opcionális tartozékok előzetes bejelentés nélkülváltozhatnak.
ALKALMAZÁSOK
� Gépcsavarok, facsavarok, menetvágók, stb. be- éskicsavarása.
� Különböző fémanyagok fúrása.� Különböző faanyagok fúrása.
AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE
1. Az akkumulátor kivételeTartsa szorosan a markolatot, és nyomja be azakkumulátor reteszét az akkumulátor eltávolításához(lásd 1. és 2. Ábrák).
FIGYELEMSoha ne zárja rövidre az akkumulátort.
2. Az akkumulátor behelyezéseIllessze helyére az akkumulátort, a megfelelőpolaritásokat betartva (lásd 2. Ábra).
TÖLTÉS
A behajtó/fúrógép használata előtt töltse fel az akkumulátorta következők szerint:1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő tápkábelét a
dugaszolóaljzathoz.Amikor a tápkábel csatlakoztatva van, a töltőjelzőlámpája pirosan villog. (1 másodpercesidőközöként).
2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe.Pontosan illessze az akkumulátort a töltőbe úgy, hogya bonal a 3,4. Ábrán megfelelően látható legyen.
3. TöltésHa az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltésmegkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít.Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpapiros fénnyel villot. (1 másodperces időközönként) (Lásdaz 1. Táblázatot).
(1) A jelzőlámpa jelzéseiA jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő illetve azakkumulátor állapotának megfelelően az 1. Táblázattartalmazza.
STANDARD TARTOZÉKOK
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
Típus UC18YRSL
Töltőfeszültség 14,4V 18V
Súly 0,6 kg
1 Plusz behajtófej (No 2) .................... 1
DS14DSL2 Akkumulátortöltő (UC18YRSL) ......... 1
(2LSCK) 3 Akkumulátor ...................................... 2(DS14DSL:BSL1430, DS18DSL:BSL1830)DS18DSL
4 Műanyag tok ..................................... 1(2LSCK)
5 Akkumulátorfedél .............................. 11 Plusz behajtófej (No 2) .................... 1
DS14DSL2 Akkumulátortöltő (UC18YRSL) ......... 1
(2LECK) 3 Akkumulátor (BSL1415) .................... 24 Műanyag tok ..................................... 1
5 Akkumulátorfedél .............................. 1DS14DSL A töltő, az akkumulátor, a műanyag(NN) tartó és az akkumulátorfedél nem részeDS18DSL a csomagnak.(NN)
(BSL1430) (BSL1415) (BSL1830)
45
Magyar
(2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatosmegjegyzésekAz újratölthető akkumulátorok hőmérsékletét a 2.táblázat mutatja, a felforrósodott akkumulátorokatújratöltés előtt egy kis ideig hűteni kell.
2. Táblázat Akkumulátorok töltési tartományai
(3) A töltési idővel kapcsolatos megjegyzésekAz akkumulátortöltő és az akkumulátor kombinációjátólfüggően a töltési idők a 3. Táblázatban szereplők lesznek.
3. Táblázat Töltési idő (20˚C-on)
MEGJEGYZÉSA töltési idő a hőmérséklettől és a hálózati feszültségtőlfüggően változhat.
4. Húzza ki a hálózati csatlakozózsinórt adugaszolóaljzatból
5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, éshúzza ki belőle az akkumulátort
MEGJEGYZÉSTöltés után először húzza ki az akkumulátorokat atöltőből, azután tartsa megfelelően az akkumulátorokat.
Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatosmegjegyzések.
Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kívültartott akkumulátorokban levő vegyi anyagok nincsenekaktiválva, ezért első vagy második alkalommal használvaazokat az áramleadás alacsony lehet. Ez egy átmenetijelenség, és az akkumulátorok 2-3 alkalommal történőfeltöltése után helyreáll az újra feltöltésig rendelkezésreálló üzemidő.
Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok továbbtartsanak.
(1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel.Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül,ne használja azt tovább, hanem töltse fel azakkumulátort.Amennyiben tovább használja a gyengülő erejőszerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátormegsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet.
(2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltéstA tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forrólesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használatután tölteni kezd, akkor annak belső vegyi anyagabomlásnak indul, és az akkumulátor élettartamalerövidül. Hagyja az akkumulátort hűlni egy darabig,és csak akkor töltse fel, ha teljesen lehőlt.
FIGYELEM� Folyamatos használat során az akkumulátortöltő
felmelegszik, ez okozza a meghibásodásokat. Amikora töltés befejeződött, a következő töltésig várjon 15percet.
� Ha az akkumulátort használata vagy a nap sugárzásamiatt meleg állapotban tölti fel, az ellenőrző lámpazölden világíthat. Az akkumulátor nem töltődik fel. Ilyenesetben hagyja, hogy az akkumulátor töltés előttlehűljön.
AkumulatorUC18YRSLŁadowarka
BSL1430, BSL1830 Kb. 45 perc
BSL1415 Kb. 20 perc
1. Táblázat
A jelzőlámpa jelzései
Töltés előtt Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig(Nem világít 0,5 mp.-ig)
Világít Folyamatosan világít
Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig(Nem világít 0,5 mp.-ig)
Kigyullad 0,1 mp.-ig. Elalszik 0,1 mp.-ig(Nem világít 0,1 mp.-ig)■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Világít Folyamatosan világítA jelzőfényzöld színnelvilágít.
Töltés közben
Töltésbefejeződött
Nemlehetséges atöltés
A jelzőfényvilágit vagypiros fénnyelvillog.
Az akkumulátor vagyaz akkumulátortöltőmeghibásodott
Az akkumulátortúlmelegedett.Nem lehet tölteni.(A töltés akkorkezdődik, amikor azakkumulátor lehűlt)
Túlmelegedésileállás
Tölthető akkumulátorok
BSL1430, BSL1415,BSL1830
Hőmérséklet, amelyenaz akkumulátor újra
tölthető
0˚C – 40˚C
46
Magyar
4. Táblázat
Munka Javaslatok
Fa
Fúrás Acél Fúrásra használható.
Alumínium
Gépcsavr Használjon a csavar átmérőjének megfelelő csavarhúzófejet vagyBehajtás csavarkulcs feltétet.
Facsavar Előzetes vezetőfurat fúrása után használja.
� Ha a jelzőlámpa piros színnel villog (0,2 másodpercesidőközönként), akkor ellenőrizze hogy nincs-e valamilyenidegen tárgy az akkumulátortöltőnek az akkumulátorbehelyezésére szolgáló nyílásában, és távolítsa el onnanaz esetleges idegen tárgyakat. Ha nincs a nyílásbanidegen tárgy, akkor lehetséges, hogy vagy azakkumulátor, vagy az akkumulátortöltő meghibásodott.Vigye őket szakszervizbe.
AZ ÜZEMELÉS ELŐTTI ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. A munkahely elrendezése és ellenőrzéseAz előzetes óvintézkedések betartásával ellenőrizze,hogy a munkahely megfelel-e a követelményeknek.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Győződjön meg a befogó szorító helyzetéről (lásd 5.Ábra)Az egység meghúzási nyomatéka a befogó szorítóhelyzete szerint szabályozható, amelyre a befogó szorítóbeállításra került.
(1) Amikor az egységet csavarhúzóként használja, állítsaegy vonalba az „1, 3, 5 ... 22” számok egyikét a befogószorítón, vagy a pontokat a külső házon levő háromszögalakú jellel.
(2) Amikor az egységet fúróként használja, a befogó szorító„ ” fúró jelét állítsa egy vonalba a háromszög alakújellel a külső házon.
VIGYÁZAT� A befogó szorító nem állítható az „1, 3, 5 ... 22”
számok vagy a pontok közé.� Ne használja a befogó szorító „22” száma és a fúró
jel közepénél levő vonal között álló módon. Ha ígytesz, az károsodást okozhat (lásd 6. Ábra).
2. Meghúzási nyomaték beszabályozása(1) Meghúzási nyomaték
A meghúzási nyomatéknak intenzitását tekintve megkell felelnie a csavar átmérőjének. Túl erős nyomatékhasználata esetén a csavarfej eltörhet vagy megsérülhet.Győződjön meg róla, hogy a befogó szorító helyzetéta csavar átmérője szerint szabályozta be.
(2) Meghúzási nyomaték jelzéseA meghúzási nyomaték a csavar típusától és ameghúzandó anyagtól függ.Az egység a meghúzási nyomatékot a befogó szorítónlevő „1, 3, 5 ... 22” számokkal és egy ponttal jelzi.A meghúzási nyomaték az „1” pozíciónál a leggyengébb,és a legmagasabb számnál a legerősebb (lásd 5.Ábra).
(3) A meghúzási nyomaték beszabályozásaForgassa a befogó szorítót és hozza egy vonalba abefogó szorítón levő „1, 3, 5 ... 22” számokat vagya pontokat a külső házon levő háromszög alakú jellel.Szabályozza be a befogó szorítót a gyenge vagy azerős nyomaték irányába aszerint, hogy milyennyomatékra van szüksége.
VIGYÁZAT� Reteszelni lehet, hogy a motor forgása ne szűnjön meg,
amikor az egységet fúróként használja. Amikor a behajtófúrót üzemelteti, vigyázzon, hogy ne reteszelje a motort.
� A túl hosszú kalapálás a csavar törését okozhatja atúlzott meghúzás következtében.
3. Forgási sebesség megváltoztatásaA forgási sebesség megváltoztatásához működtesse akapcsológombot. Mozgassa a kapcsológombot a nyílirányába (lásd 7. és 8. Ábra).„LOW” (ALACSONY) helyzetbe állított kapcsológombesetén a fúró alacsony fordulatszámmal. „HIGH"(MAGAS) helyzetbe állításkor a fúró magasfordulatszámmal forog.
VIGYÁZAT� Amikor a kapcsológombbal megváltoztatja a forgási
sebességet, győződjön meg róla, hogy a kapcsolókikapcsolt helyzetben van.A fordulatszám megváltoztatása a motor forgása közbenkárosítja a fogaskerekeket.
� Amikor a kapcsológombot „HIGH” (magas fordulatszám)állásba állítja, és a befogó szorító helyzete „17” vagy„22”, megtörténhet, hogy a befogó nem akad be ésa motor reteszelődik. Ilyen esetben állítsa akapcsológombot „LOW” (alacsony fordulatszám)állásba.
� Ha a motor reteszelődik, azonnal kapcsolja ki az áramot.Ha a motor egy időre reteszelődik, a motor vagy azakkumulátor leéghet.
4. Javasolt alkalmazási területekA készülék felépítése alapján a különböző típusúmunkavégzésre a 4. Táblázatban találhatók javaslatok.
47
Magyar
FIGYELEM� Az 5. Táblázatban feltüntetett kiválasztási példákat
általános iránymutatóként kell figyelembe venni. Mivela mindennapi munkavégzések során különböző típusúcsavarok és különböző féle anyagok használatosak,ezért természetesen megfelelő beállítások szükségesek.
� Ha a behajtó/fúrógépet HIGH (magas fordulatszám)beállítással használja gépcsavarhoz, az a csavarsérülését vagy a behajtófej kilazulását okozhatja, a túlmagas meghúzó nyomaték miatt. Gépcsavarhoz akészüléket mindig LOW (alacsony fordulatszám)beállítással kell használni.
MEGJEGYZÉS� Az BSL1430/BSL1415 típusú akkumulátor használata
hidegben (0˚C alatti hőmérsékleten) egyes esetekbena meghúzási nyomaték gyengülését és a meghúzásokszámának csökkenését okozhatja. Ez azonban csupánideiglenes jelenség, amely az akkumulátorfelmelegedésével megszűnik.
� A kisebb munkákhoz a BSL1415 akkumulátor használataajánlott.
6. A kampó használataA kampóval a munka során a derékszíjára rögzíthetia szerszámot.
VIGYÁZAT:� A kampó használata során szorosan rögzítse a
szerszámot, hogy az ne eshessen le véletlenül.A szerszám leesése balesethez vezethet.
� Amikor a szerszámot a derékszíjára rögzítve viseli, nehelyezzen betétet bele. Sérülést okozhat, ha afúróbetéthez hasonló éles végű betétet helyez aszerszámba, miközben a derékszíján hordja azt.
� A kampót biztonságosan rögzítse. Ha nem rögzítibiztonságosan a kampót, az a használat során sérüléstokozhat.
(1) A kampó eltávolítása.Csillagcsavarhúzóval távolítsa el a kampót rögzítőcsavarokat. (9. ábra)
(2) A kampó visszahelyezése és a csavarok meghúzása.Illessze a kampót a szerszámon lévő horonyba, és acsavarok meghúzásával rögzítse szorosan. (10. ábra)
7. A fennmaradó töltés ellenőrzéseAmikor megnyomja a fennmaradó töltés kijelzőjénekkapcsolóját, a fennmaradó töltést jelző lámpa kigyullad,és ellenőrizheti a fennmaradó töltést. (11. ábra) Amikorfelengedi a fennmaradó töltés kijelzőjének kapcsolóját,a fennmaradó töltést jelző lámpa kialszik. A 6. táblázatmutatja a fennmaradó töltést jelző lámpa egyesjelzéseihez tartozó fennmaradó töltést.
A fennmaradó töltés jelzője csak tájékoztató jellegű, akülső hőmérséklettől és az akkumulátor tulajdonságaitólfüggően más-más értékeket jeleníthet meg.
MEGJEGYZÉS:� Ne üssön rá erősen a kapcsolópanelre és ne törje el
azt, mert ebből problémák származhatnak.� Az akkumulátor terhelésének csökkentése érdekében
a fennmaradó töltést jelző lámpa csak a kapcsolómegnyomása esetén világít.
8. A LED fényforrás használataAmikor megnyomja a lámpa kapcsolóját akapcsolópanelen, a LED kigyullad vagy kialszik. (12. ·bra)Az akkumulátor terhelésének csökkentése érdekébenkapcsolja ki gyakran a LED fényforrást.
VIGYÁZAT:� Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
Ha folyamatosan a fényforrásba néz, a szememegsérülhet.
MEGJEGYZÉS:� Az akkumulátor a LED kikapcsolásának elfelejtéséből
adódó terhelésének csökkentése érdekében a fényforráskörülbelül 15 perc elteltével automatikusan kialszik.
9. Betét behelyezése és eltávolítása(1) Betét behelyezése
Lazítsa meg a perselyt annak balra (szemből nézve azóramutató járásával ellentétes irányba) való forgatásávala kulcs nélküli tokmány pofáinak kinyitásához. A betéta tokmányba való behelyezését követően szorítsa mega perselyt annak jobbra (szemből nézve az óramutatójárásával megegyező irányba) történő forgatásával.(Lásd 13. ábra)
Lámpa jelzése Fennmaradó töltés
Elegendő töltés áll rendelkezésre.
6. Táblázat
A teljes kapacitás fele állrendelkezésre.
Az akkumulátor szinte teljesenlemerült.
A lehető leghamarabb töltse újra.
5. A meghúzó nyomaték és fordulatszám kiválasztása
5. Táblázat
AlkalmazásTokmánytárcsa Fordulatszám kiválasztás (A váltógomb helyzete)
állása LOW (Alacsony fordulatszám) HIGH (Magas fordulatszám)
Gépcsavar 1 – 22 6 mm-es, vagy kisebbcsavarokhoz.Behajtás
Facsavar 1 – 6,8 mm-es, vagy kisebb névlegesátmérőjő csavarokhoz.
Fa 36 mm-es, vagy kisebbátmérőkhöz.Fúrás
Fém Fémmegmunkáló fúróheggyeltörténő fúráshoz.
4 mm-es, vagy kisebbcsavarokhoz.
3,8 mm-es, vagy kisebb névlegesátmérőjő csavarokhoz.
18 mm-es, vagy kisebbátmérőkhöz.
48
Magyar
� Ha a persely a művelet során meglazulna, szorítsa megjobban.A további szorítás során nagyobb szorító erőt kellalkalmaznia.
(2) Betét eltávolításaLazítsa meg a perselyt annak balra (szemből nézve azóramutató járásával ellentétes irányba) való forgatásávala betét eltávolításához. (Lásd 13. ábra)
MEGJEGYZÉS:Ha a perselyt a tokmány teljesen nyitott állásábanszorítja meg, kattanó hangot hallhat. Ez a hang akkorhallható, amikor a szerszám megakadályozza a kulcsnélküli tokmány kilazulását, és nem hibás működésbőlfakad.
FIGYELEM� Amennyiben nem lehet fellazítani a karmantyút, szilárdan
fogassa be a szerszámhegyet satuba vagy hasonlórögzítőeszközbe. Állítsa a tengelykapcsolót 1 és 11közötti állásba, és a tengelykapcsoló mőködtetéseközben fordítsa el a lazítás irányába (balra) a karmantyút.Ekkor a karmantyú könnyen fellazíthatóvá válik.
10. Automatikus orsóreteszelésA készülék automatikus orsóreteszeléssel rendelkezik,ami elősegíti a szerszámhegyek gyors cseréjét.
11. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően ahelyére legyen helyezve
12. Ellenőrizze a forgási iránytA választógomb „R” (JOBB) oldalának megnyomásáraa szerszámhegy az óramutató járásával megegyezőirányban forog (hátulról nézve). A választógomb „L”(BAL) állásának megnyomására a szerszámhegy azóramutató járásával ellentétes irányba fog forogni (Lásd14. Ábra) (Az L illetve R jelek a készülék testénvannak bejelölve).
13. A kapcsoló mőködtetése� A kapcsoló ravasz meghúzásakor a szerszám forogni
kezd. A ravasz elengedésekor a szerszám megáll.� A fúrógép forgási sebessége a ravasz meghúzásának
mértékével szabályozható. A ravasz enyhemeghúzásakor a fordulatszám alacsony, a meghúzásfokozásával pedig egyre magasabb lesz.
MEGJEGYZÉS� A motor forgásának elkezdése előtt zümmögő hang
hallható. Ez csupán a gép hangja, és nem hibát jelez.
KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS
1. A szerszám ellenőrzéseMivel a tompa élő szerszámok használata csökkentia munka hatékonyságát és a motor meghibásodásátokozhatja, ezért azonnal élezze meg a szerszámhegyet,ha kopást észlel rajta.
2. A rögzítőcsavarok ellenőrzéseRendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart, ésügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenekhúzva. Ha valamelyik csavar ki lenne lazulva, azonnalhúzza meg. Ennek elmulasztása súlyos veszéllyel járhat.
3. A motor karbantartásaA motor részegység az elektromos szerszámgép „szíve”.Ügyelni kell arra, nehogy a motor tekercselésemegrongálódjon és/vagy olajjal, illetve vízzel benedvesedjen.
4. A szénkefék ellenőrzése (15. Ábra)A motor belsejében fogyóeszköznek számító szénkeféktalálhatók. Mivel a szénkefe túlzott kopása a motormeghibásodását okozhatja, ezért azt ki kell cserélni,ha túlzottan elkopik és a kopás mértéke eléri vagyközelít az ún. „kopási határértékhez”. Ezen kívül aszénkeféket mindig tisztán kell tartani, ügyelve arra,hogy szabadon csússzanak a kefetartókon belül.
MEGJEGYZÉSA szénkefe cseréjekor ügyeljen arra, hogy kizárólag999054 kódszámú Hitachi szénkefét használjon.
5. A szénkefék cseréjeA szénkefe kivételéhez először vegye le annakvédősapkáját, majd egy csillagcsavarhúzót vagy hasonlószerszámot a szénkefe kiálló részébe akasztva vegyeki azt a 17. Ábrán látható módon.A szénkefe beszerelésekor annak irányát úgy kellmegválasztani, hogy a szénkefe-szög illeszkedjen aszénkefén kívüli érintkező részbe. Ezután tolja be aztaz ujjával a 18. Ábrán látható módon. Végül szereljefel a szénkefe védősapkáját.
FIGYELEMFeltétlenül dugja be a szénkefe szögét a szénkefecsövén kívüli érintkező részbe (A két rendelkezésre állószög bármelyikét bedughatja).Ezt a műveletet nagy körültekintéssel kell végezni,hiszen bármilyen hiba esetén a szénkefe szögedeformálódhat, a motor korai meghibásodását okozva.
6. A kéziszerszám külső tisztításaHa a behajtó/fúrógép beszennyeződött, törölje le puha,száraz, vagy szappanos vízzel megnedvesítettrongydarabbal.Ne használjon klórtartalmú oldószereket, benzint, vagyhígítót, mert ezek oldják a mőanyagokat.
7. TárolásA behajtó/fúrógépet olyan helyen tárolja, ahol ahőmérséklet 40˚C alatt van, és ahol gyermekek nemférhetnek hozzá a kéziszerszámhoz.
8. Szervizelési alkatrészlistaFIGYELEM
A Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását, illetveellenőrzését kizárólag Hitachi szakszervizben szabadelvégeztetni.Ez az alkatrészlista a szerszám javításra vagy egyébkarbantartásra egy Hitachi szakszervizbe történőbevitelekor jelent segítséget.A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása soránbe kell tartani az adott országban érvényes biztonságielőírásokat és szabványokat.
MÓDOSÍTÁSOKA Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítésekenmennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszakifejlesztések eredményeit.Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkülmegváltozhatnak.
49
Magyar
GARANCIA
A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országoselőírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nemvonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerűhasználatból, továbbá a normál mértékűnek számítóelhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra,károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nemszétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató végén találhatóGARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos Hitachiszervizközpontba.
MEGJEGYZÉSA HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programjakövetkeztében az itt szereplő műszaki adatok előzetesbejelentés nélkül változhatnak.
A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információkA mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelőenkerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnekközzétételre.
Mért A hangteljesítmény-szint: 98 dB (A)Mért A hangnyomás-szint: 87 dB (A)Bizonytalanság KpA: 3 dB (A)
Viseljen hallásvédelmi eszközt.
EN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek(háromtengelyű vektorösszeg).
Fúrás:Rezgési kibocsátási érték ah, D = 4,5 m/s2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
FIGYELEM� A rezgési kibocsátási érték a szerszámgép tényleges
használata során különbözhet a megadott értéktől aszerszám használatának módjaitól függően.
� A kezelő védelméhez szükséges biztonsági intézkedésekazonosításához, amelyek a használat ténylegeskörülményeinek való kitettség becslésén alapulnak(számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét,mint például az időket, amikor a szerszám ki vankapcsolva, és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időntúl).
93
ITE
MP
AR
T N
AM
EQ
’TY
NO
.1
SP
EC
IAL
SC
RE
W (
LEFT
HA
ND
) M
6X23
12
DR
ILL
CH
UC
K 1
3VLR
G-N
(W
/O C
HU
CK
WR
EN
CH
)1
3G
EA
R B
OX
AS
S’Y
14
CLU
TC
H D
IAL
15
NU
T1
6S
PR
ING
17
TH
RU
ST
PLA
TE
18
FRO
NT
CA
SE
19
CLI
CK
SP
RIN
G1
10R
OLL
ER
611
ST
EE
L B
ALL
D5
612
WA
SH
ER
(B
)1
13LO
CK
RIN
G1
14R
OLL
ER
415
RIN
G G
EA
R1
16C
AR
RIE
R1
17P
LAN
ET
GE
AR
(C
) S
ET
318
PLA
TE
(B
)1
19R
EA
R Å
CA
SE
120
SC
RE
W S
ET
D3X
124
21S
HIF
T A
RM
122
SLI
DE
RIN
G G
EA
R1
23P
INIO
N (
C)
124
PLA
NE
T G
EA
R (
B)
SE
T4
25P
INIO
N (
B)
126
PLA
NE
T G
EA
R (
A)
SE
T4
27FI
RS
T R
ING
GE
AR
128
PLA
TE
(A
)1
29M
OT
OR
SPA
CE
R1
30A
RM
AT
UR
E A
ND
PIN
ION
SE
T1
31M
AG
NE
T1
32D
US
T G
UA
RD
133
BR
US
H B
LOC
K1
34C
AR
BO
N B
RU
SH
5X
6X11
.52
35B
RU
SH
CA
P2
36TA
PP
ING
SC
RE
W (
W/F
LAN
GE
) D
3X16
837
NA
ME
PLA
TE
138
HO
US
ING
SE
T1
39S
HIF
T K
NO
B1
40D
C-S
PE
ED
CO
NT
RO
L S
WIT
CH
141
PU
SH
ING
BU
TT
ON
142
HIT
AC
HI L
AB
EL
143
M4
TR
US
S H
D. S
CR
EW
(BLA
CK
)1
44H
OO
K (
A)
145
ST
RA
P (
BLA
CK
)1
46LO
CK
NU
T M
4 (B
LAC
K)
247
PAC
KIN
G2
48C
ON
TR
OLL
ER
TE
RM
INA
L1
49-1
BA
TT
ER
Y (
BS
L143
0)2
49-
2B
AT
TE
RY
(B
SL1
415)
1 4
9-3
BA
TT
ER
Y (
BS
L183
0)1
501
CH
AR
GE
R (
MO
DE
L U
C18
YR
SL)
150
2C
AS
E1
503
+ D
RIV
ER
BIT
NO
.2 6
5L1
504
BA
TT
ER
Y C
OV
ER
1
14
47
46
502
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
13
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
42
38
39
40
41
45
501
503
48
46
47
44
43
312
504
49-3
49-2
49-1
94
✄
English Čeština
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski Slovenščina
Ελληνικά Română
Deutsch Türkçe
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.2 Série č.3 Datum nákupu4 Jméno a adresa zákazníka5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresouprodejce)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift desHandlers abstempeln)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.2 Seri No.3 Sat�n Alma Tarihi4 Müşteri Ad� ve Adresi5 Bayi Ad� ve Adresi
(Lütfen bayi ad�n� ve adresini kaşe olarak bas�n)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μ�ντέλ�υ2 Αύ$ων Αρ.3 Ηµερ�µηνία αγ�ράς4 ΄&ν�µα και διεύθυνση πελάτη5 ΄&ν�µα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλ�ύµε να �ρησιµ�π�ιηθείσ�ραγίδα)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.2 Nr. de serie3 Data cumpărării4 Numele și adresa clientului5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele șiadresa distribuitorului)
GWARANCJA
1 Model2 Numer seryjny3 Data zakupu4 Nazwa klienta i adres5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela2 Serijska št.3 Datum nakupa4 Ime in naslov kupca5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovomprodajalca)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám2 Sorozatszám3 A vásárlás dátuma4 A Vásárló neve és címe5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevénekés címének pecsétjét)
Pyccкий
ГAPAHTИЙHЫЙ CEPTИФИКAT1 Mодeль №2 Cepийный №3 Дaтa покyпки4 Haзвaниe и aдpec зaкaзчикa5 Haзвaниe и aдpec дилepa(Пожaлyйcтa, внecитe нaзвaниe и aдpec дилepa)
95
1
2
3
4
5
✄
P
KL L
M
K
ON
R
QS
T U
VV
Y
X
W
3mm
11.5mm
Z
2 96
9 10
11 12
13
15
14
16
17 18
English Deutsch Ελληνικά PolskiRechargeablebatteryLatchBattery coverTerminalVentilatorPushPull outHandleChargerCharging time indicator lampLineDrill markClutch dialTriangle markWeakStrongLineShift knobLow speedHigh speedScrewHookGrooveRemaining batteryindicator switchRemaining batteryindicator lampLight switchSleeveTightenLoosenTrigger switchSelector button
R and L marksWear limit
Nail of barbon brush
Protrusion ofcarbon brushContact portion outsidebrush tube
Επανα#�ρτι*�µενηµπαταρίαΜάνδαλ�Kάλυµµα µπαταρίαςAκρoδέκτηςAεραγωγ�ςΣπρώ+ετεΤρα(ή+τε έ+ω:ερ�ύλιΦ�ρτιστήςΕνδεικτική λυ)νία )ρ�ν�υ #�ρτισης
ΓραµµήΣηµάδι τρυπανι�ύΚαντράν συµπλέκτηΣηµάδι τριγών�υΑδύνατ�∆υνατ�ΓραµµήΚ�υµπί αλλαγής:αµηλή τα)ύτηταΥψηλή τα)ύτητα Άγκιστρ�Γάντ*�ςΑυλάκι
∆ιακ�πτης ένδει+ηςυπ�λ�ιπ�υ #�ρτί�υ µπαταρίαςΕνδεικτική λυ)νία υπ�λ�ιπ�υ#�ρτί�υ µπαταρίαςΦωτ�διακ�πτηςΠερί(ληµαΣ#ί+τε:αλαρώστεΣκανδάλη διακ�πτηςΚ�υµπί επιλ�γέα
R και L σηµάδιαBρι� #θ�ράς
Καρ#ί καρ(�υνακι�ύ
Πρ�ε+�)ήκαρ(�υνακι�ύΤµήµα επα#ής έ+ω απ�τ� σωλήνα της ψήκτρας
3
Akumulator
ZapadkaPokrywa akumulatoraTerminalWentylatorNaciśnijWyciągnijRączkaŁadowarkaLampka wskaźnika czasu ładowaniaLiniaSymbol wierceniaPokrętło sprzęgłaTrójkątny symbolMałyDużyLiniaZmieniaczMała prędkość/niskie obrotyDuża prędkość/wysokie obrotyŚrubaHakWcięciePrzełącznik wakaźnikapozostałej energii bateriiLampka wakaźnikapozostałej energii bateriiPrzełącznik światłaTulejaZaciśnijZluzuj/zwolnijSpustPrzełącznik kierunku obrotówSymbole L i ROgranicznik zużyciaKońcówka szczotekwęglowychWypukłość elementuwęglowegoElement kontaktowy nazewnątrz komory szczotek
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AufladbareBatterieVerriegelungCouvercle de la batterieBorneVentilateurDrückenHerausziehenHandgriffLadegerätLadezeit-KontrollleuchteLinieBohrer-ZeichenKupplungsskalaDreiecksmarkierungSchwachStarkLinieSchaltknopfKleine GeschwindigkeitGroße GeschwindigkeitSchraubeHakenNutLadezustand-Anzeigeschalter
Ladezustand-Kontrollleuchte
LichtschalterManschetteAnziehenLösenTriggerWählhebel
R und L ZeichenVerschließgrenze
Klaue der Kohlebürste
Krempe derKohlebürsteKontaktteil außerhalbdes Bürstenrohrs
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, HungaryTel: +36 1 2643433Fax: +36 1 2643429URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
ul. Kleszczowa2702-485 Warszawa, PolandTel: +48 22 863 33 78Fax: +48 22 863 33 82URL: http://www.hitachi-elektronarzedzia.pl
Hitachi Power Tools Czech s.r.o.Videnska 102,619 00 Brno, CzechTel: +420 547 426 598Fax: +420 547 426 599URL: http://www.hitachi-powertools.cz
Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow BranchKashirskoye Shosse Dom 65, 4F115583 Moscow, RussiaTel: +7 495 727 4460 or 4462Fax: +7 495 727 4461URL: http://www.hitachi-pt.ru
Hitachi Power Tools RomaniaStr Sf. Gheorghe nr 20-Ferma, Pantelimon, Jud. LlfovTel: +031 805 25 77Fax: +031 805 27 19
J
H
1
67
2
8
0
1
9
BG D
H
I
CE
F
DB
3
1
2
4
5
Cordless Driver DrillAkku-Bohrschrauber¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowaAkkus fúró-csavarozóAkku vrtací šroubovákAkülü vidalama matkapMașină de găurit și înșurubat cu acumulatorAkumulatorski udarni vrtalnikAккyмyлотopный шypyпoвepт
Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.Bнимaтeльнo пpoчтитe дaннyю инcтpyкцию пo экcплyaтaции пpeждe чeм пoльзoвaтьcя инcтpyмeнтoм.
Handling instructionsBedienungsanleitung√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługiKezelési utasításNávod k obsluzeKullanım talimatlarıInstrucţiuni de utilizareNavodila za rokovanjeИнcтpyкция пo экcплyaтaции 1
804Code No. C99160493Printed in ChinaHitachi Koki Co., Ltd.
DS 14DSL • DS 18DSL
4
6
8
3
5
7
21
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000in accordance with Council Directives 2004/108/EC,2006/95/EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß diesesProdukt den Standards oder standardisiertenDokumenten EN60745, EN60335, EN55014 und EN61000in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats2004/108/CE, 2006/95/CE und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierungtragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜ�ΝΙΣΜ�Υ
∆ηλών�υµε µε απ�λυτη υπευθυν�τητα �τι αυτ� τ�πρ�ι�ν είναι εναρµ�νισµέν� µε τα πρ�τυπα ή ταέγρα#α πρ�τύπων EN60745, EN60335, EN55014 καιEN61000 σε συµ#ωνία µε τις �δηγίες τ�υ Συµ(�υλί�υ2004/108/EK, 2006/95/EK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ� πρ�ι�ν µε τ� σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produktten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardowąformą dokumentów EN60745, EN60335, EN55014 iEN61000 w zgodzie z Zasadami Rady 2004/108/EC, 2006/95/EC i 98/37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu zoznaczeniami CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termékmegfelel az EN60745, EN60335, EN55014, és EN 61000szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,az Európa Tanács 2004/108/EC, 2006/95/EC és 98/37/ECTanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésrevonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídánormám EN60745, EN60335, EN55014 a EN61000 v souladuse směrnicemi 2004/108/EC, 2006/95/EC a 98/37/EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 98/37/EC sayılıKonsey Direktiflerine uygun olarak, EN60745, EN60335,EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara vestandartlaştırılmış belgelere uygun olduğunu, tamamenkendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler içingeçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs esteconform cu standardele sau documentele de standardizareEN60745, EN60335, EN55014 și EN61000 și cu DirectiveleConsiliului 2004/108/CE, 2006/95/CE și 98/37/CE.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care esteaplicat semnul CE.
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladus standardi ali standardiziranimi dokumenti EN60745,EN60335, EN55014 in EN61000 v skladu z direktivamiSveta 2004/108/EC, 2006/95/EC in 98/37/EC.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Pyccкий
ДEKЛAPAЦИЯ COOTBETCTBИЯ EC
Mы c полной отвeтcтвeнноcтью зaявляeм, что дaнноeиздeлиe cоотвeтcтвyeт cтaндapтaм илиcтaдapтизовaнным докyмeнтaм EN60745, EN60335,EN55014 и EN61000 cоглacно Диpeктивaм Cовeтa
2004/108/EC, 2006/95/EC и 98/37/EC.
Дaннaя дeклapaция отноcитcя к издeлиям, нaкотоpыx имeeтcя мapкиpовкa CE.
Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 3. 2008
K. KatoBoard Director
DS14DSL
AA
<BSL1430, BSL1415> <BSL1830>