6
069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 1 069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 16168 69 | 0 ِ يمِ حّ ٱلرِ ن مْ حّ ٱلرِ ه ٱِ مْ سِ 16169 In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. 16170 Dengan nama Allah, Maha Pemurah, Maha Penyayang 16171 69 | 1 ةّ قٓ ا حْ |ٱل16172 69:1 The incontestable (event). 16173 [1] AL-HAAQQA. [Kejadian yang pasti] ++Berlaku masa lampau++ 16174 69 | 2 ةّ قٓ ا حْ ا ٱل 16175 69:2 What an incontestable (event)! 16176 [2] Apakah AL-HAAQQA? 16177 69 | 3 ةّ قٓ ا حْ ا ٱل م ك ى رْ دَ أٓ ا م 16178 69:3 It is truly incontestable. 16179 [3] Dan apakah yang kamu ketahui apakah AL-HAAQQA itu? ? 16180 69 | 4 ِ ة عِ ار قْ ٱلِ ب اد ع و ود م ثْ ت بّ ذَ 16181 69:4 Thamoud and 'Aad disbelieved in the Shocker. 16182 [4] Thamud dan Aad telah mendustakan hari yang menggemparkan itu. 16183 69 | 5 ِ ة يِ اغّ ٱلطِ ب۟ واُ كِ لْ هُ أ ف ود م ا ثّ مَ أ 16184 69:5 As for Thamoud, they were annihilated by the devastating (quake). 16185 [5] Adapun Thamud, maka mereka telah dibinasakan oleh sesuatu yang melampau kedahsyatannya. 16186 69 | 6 ة يِ ات عٍ ْ ٍ ح يِ رِ ب۟ واُ كِ لْ هُ أ ف اد ا عّ مَ أ 16187 69:6 As for 'Aad, they were annihilated by a persistent, violent storm. 16188 [6] Dan adapun Aad, maka mereka telah dibinasakan dengan angin ribut yang melampau kekencangannya, 16189 69 | 7 ْ م هّ نَ أَ ك ْ ا يهِ ف مْ و قْ ى ٱل َ ت ا ف وم س ح امّ يَ أ ة يِ ن م ث و ال يَ ل عْ ب سْ مِ هْ يَ ل ا ع ه رّ خ ة يِ او خ لْ خ ن از جْ عَ أ16190 69:7 He unleashed it upon them for seven nights and eight days, violently. You could see the people tossed around like decayed palm trunks. 16191 [7] Dia menimpakannya ke atas mereka tujuh {{7}} malam dan lapan {{8}} hari terus-menerus. Sesungguhnya engkau akan melihat kaum tersebut mati bergelimpangan. <<Seolah-olah>> mereka, batang kurma yang mereput. [8 continous days] 16192 69 | 8 ة يِ اق ب نٓ م م هَ ل ى ر تْ ل ه 16193 69:8 Can you find any trace of them?

069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 للَّٱ مِسْبِ .... Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 2 16194 [8] Maka dapatkah kamu melihat lagi sisa-sisa mereka? 16195 ة 9|69 ئطا

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 للَّٱ مِسْبِ .... Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 2 16194 [8] Maka dapatkah kamu melihat lagi sisa-sisa mereka? 16195 ة 9|69 ئطا

069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52

1

069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52

حيم 0|69 16168 ن ٱلر حم ٱلره

|بسم ٱلل16169 In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.

16170 Dengan nama Allah, Maha Pemurah, Maha Penyayang

16171 69|1 ةقا ح

|ٱل

16172 69:1 The incontestable (event).

16173 [1] AL-HAAQQA. [Kejadian yang pasti] ++Berlaku masa lampau++

16174 69|2 ةقا ح

ا ٱل |م

16175 69:2 What an incontestable (event)!

16176 [2] Apakah AL-HAAQQA?

16177 69|3 ةقا ح

ا ٱل م

ك ى ر

د أا م |و

16178 69:3 It is truly incontestable.

16179 [3] Dan apakah yang kamu ketahui apakah AL-HAAQQA itu? ?

ة 4|69 16180 ارع

ق بٱل

اد ع و

ود م

ثت ب

ذ |ك

16181 69:4 Thamoud and 'Aad disbelieved in the Shocker.

16182 [4] Thamud dan Aad telah mendustakan hari yang menggemparkan itu.

ة 5|69 16183 اغي بٱلط

والكهأ ف ود م

ا ث م

أ |ف

16184 69:5 As for Thamoud, they were annihilated by the devastating (quake).

16185 [5] Adapun Thamud, maka mereka telah dibinasakan oleh sesuatu yang melampau kedahsyatannya.

16186 69|6 ة اتي ع

ص ص بري ح

والكهأ ف اد ا ع م

أ |و

16187 69:6 As for 'Aad, they were annihilated by a persistent, violent storm.

16188 [6] Dan adapun Aad, maka mereka telah dibinasakan dengan angin ribut yang melampau kekencangannya,

16189 م 7|69 ه

نأ ك

ع ا ص وم فيه

قى ٱل ت

ا ف وم س ام ح

ي أ ة ني م

ث و ال

ي بع ل يهم س

ل ا ع

ه ر

خ |س

ة اوي

ل خ

خ ن از ج

ع أ

16190 69:7 He unleashed it upon them for seven nights and eight days, violently. You could see the people tossed around like decayed palm trunks.

16191

[7] Dia menimpakannya ke atas mereka tujuh {{7}} malam dan lapan {{8}} hari terus-menerus. Sesungguhnya engkau akan melihat kaum tersebut mati bergelimpangan. <<Seolah-olah>> mereka, batang kurma yang mereput. [8 continous days]

16192 69|8 ة اقي ن ب م م ه

ى ل ر

ل ت ه

16193 69:8 Can you find any trace of them?

Page 2: 069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 للَّٱ مِسْبِ .... Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 2 16194 [8] Maka dapatkah kamu melihat lagi sisa-sisa mereka? 16195 ة 9|69 ئطا

069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52

2

16194 [8] Maka dapatkah kamu melihat lagi sisa-sisa mereka?

ة 9|69 16195 اطئ

خ بٱل

ت

فك

تؤ م

ٱل ۥ و

هبل ن ق م و

ون

ء فرع

ا ج |و

16196 69:9 Pharaoh, others before him, and the sinners (of Sodom) were wicked.

16197 [9] Dan datanglah Firaun, dan orang-orang sebelumnya, dan negeri-negeri yang diterbalikkan bersama-sama dosa.

16198 69|10 ة ابي ر

ة ذخم أ

ه ذ خأ هم ف ب ول ر س ر

وا ص ع

16199 69:10 They disobeyed the messenger of their Lord. Consequently, He requited them a devastating requital.

16200 [10] Maka mereka menderhakai utusan Tuhan mereka, Maka Dia menyeksa mereka dengan azab yang perit.

ة 11|69 16201 اري ج ٱل

م ف

ك نل م ء ح

ا م ا ٱل

غ ا ط م

ا ل |إن

16202 69:11 The flood was devastating, so we carried you on the floating (ark).

16203 [11] Sesungguhnya Kami, ketika air melimpah ruah, Kami mengangkut kamu ke dalam bahtera.

16204 69|12 ة عي و

ن ذ أا ه عي

ت و

ة كر

ذ م ت

كا ل ه

ل جع

|لن

16205 69:12 We rendered it a lesson for you, that any listening ear may understand.

16206 [12] Kerana Kami jadikan ia bagi kamu, peringatan [Tazkirah 3/9], dan agar [supaya] telinga yang mendengar, memahami.

16207 69|13 ة حد و

ة خف ور ن ٱلص

ف

فخ

ا ن إذ |ف

16208 69:13 When the horn is blown once.

16209 [13] Maka apabila Sangkakala ditiupkan sekali tiupan,

16210 69|14 ة حد و

ةهك ا د تهك د ال ف جب

ٱل رض و

ت ٱل

مل ح |و

16211 69:14 The earth and the mountains will be carried off and crushed; utterly crushed.

16212 [14] Dan Bumi, dan gunung-ganang diangkat, dan dihancurkan dengan sekali pukulan, ??

16213 69|15 ة اقع و

ت ٱل ع

ق و

ئذ وم ي

16214 69:15 That is the day when the inevitable event will come to pass.

16215

[15] Maka pada hari itu terjadilah Al-Waqiah [Hari Kejadian], [Al-Waqiah 56:1-96] ++Berlaku masa hadapan++

16216 69|16 ة اهي و

ئذ وم ه ي

ء ف

ا م ت ٱلس

ق ٱنش |و

16217 69:16 The heaven will crack, and fall apart.

16218

[16] Dan Langit akan terbelah / retak, kemudian menjadilah ia pada hari itu rapuh, [black hole??]

Page 3: 069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 للَّٱ مِسْبِ .... Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 2 16194 [8] Maka dapatkah kamu melihat lagi sisa-sisa mereka? 16195 ة 9|69 ئطا

069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52

3

16219 69|17 ة ني م

ثئذ وم م ي ه

وق ف ك ب رش ر

حمل ع ي ا و ئه

ا رج

أ

ل ع

كل م ٱل |و

16220 69:17 The angels will be all around, and Your Lord's dominion will then encompass eight (universes).

16221

[17] Dan malaikat-malaikat berada pada penjuru-penjurunya. Dan membawa Arasy Tuhanmu pada hari itu di atas mereka; lapan {{8}}. [The Eight]

16222 69|18

فخ ت ل

ون

ض عر

تئذ وم |ي

ة افي

م خ

منك

16223 69:18 On that day, you will be exposed, nothing of you can be hidden.

16224 [18] Pada hari itu, kamu akan didedahkan yang tersembunyi dan tidak tersembunyi.

ول 19|69 16225 ق ي ۦ ف مينه ۥ بي

ه ب

وت كت

ن أ ا م م

أ |ف

ه بي

كتوا ء ر

م ٱق

ؤا ه

16226 69:19 As for the one who receives his record with his right hand, he will say, "Come read my record.

16227 [19] Maka adapun orang yang diberikan kitab di sebelah kanan, maka ia berkata “Marilah baca kitabku ini!

16228 69|20 ه ابي ق حس

ل م

ت أ نت

ن ظ

|إت

16229 69:20 "I did believe that I was going to be held accountable."

16230 [20] Sesungguhnya aku meyakini, bahawa aku akan menemui perhitungan ini!”

16231 69|21 ة اضي ر

ة عيش

و ف ه

16232 69:21 He has deserved a happy life.

16233 [21] Maka dia di dalam kehidupan yang diredhai,

16234 69|22 ة الي ة ع

ن ج

16235 69:22 In an exalted Paradise.

16236 [22] Di dalam Taman [Jannah] yang tinggi [Ekslusif],

ا 23|69 16237 ه وف

ط |ق

ة اني

د

16238 69:23 Its fruits are within reach.

16239 [23] Buah-buahannya rendang.

ة 24|69 16240 الي خام ٱل ي

ٱل

م ف

تفسل أا ا بم

ني هوا ب

ٱش و

وال |ك

16241 69:24 Eat and drink happily in return for your works in days past.

16242 [24] “Makanlah dan minumlah dengan sepuasnya untuk apa yang telah kamu lalui pada hari-hari yang telah berlalu [pada masa dulu]!”

16243 69|25 ه بي

كت

وت

م أ

ن ل

يتل ول ي

ق ي ۦ ف اله ۥ بشم

ه ب

وت كت

ن أ ا م م

أ |و

16244 69:25 As for him who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I never received my record.

16245 [25] Dan adapun orang yang diberikan kitab amalnya di sebelah kiri, maka dia berkata “Alangkah baiknya kalau aku tidak diberikan kitab,

Page 4: 069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 للَّٱ مِسْبِ .... Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 2 16194 [8] Maka dapatkah kamu melihat lagi sisa-sisa mereka? 16195 ة 9|69 ئطا

069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52

4

16246 69|26 ه ابي ا حس ر م

دم أ

ل |و

16247 69:26 "I wish I never knew my account.

16248 [26] Dan aku tidak mengetahui tentang perhitungan ini.

16249 69|27 ة اضي

قت ٱل

انا ك ه

يتل |ي

16250 69:27 "I wish my death was eternal.

16251 [27] Seandainya itu adalah satu penyelesaian,

16252 69|28 ه الي ن م

ع ن

غ أا |م

16253 69:28 "My money cannot help me.

16254 [28] Tidak memberi manfaat dariku harta.

16255 69|29 ه ني

طل ن س

ع

كل |ه

16256 69:29 "All my power is gone."

16257 [29] Telah lenyaplah kekuasaan daripadaku”

وه 30|69 16258ل غ وه ف

ذ |خ

16259 69:30 Take him and shackle him.

16260 [30] “Tangkap dan belenggulah dia,

وه 31|69 16261ل حيم ص ج

م ٱل

16262 69:31 Burn him in Hell.

16263 [31] Kemudian masukkan dia [ke dalam] Jahim.

وه 32|69 16264كٱسل

ا ف اع ذر

ون بع ا س ه

رع ذة سل

سل

م ف

16265 69:32 In a chain that is seventy arms long, tie him up.

16266

[32] Kemudian belitkanlah lengannya [hasta] dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh {{70}} hasta! [image Chain]

ظيم 33|69 16267 ع ٱل

همن بٱلل

ؤ ي

ل

انۥ ك ه |إن

16268 69:33 For he did not believe in God, Most Great.

16269 [33] Sesungguhnya adalah dia tidak beriman kepada Allah Yang Perkasa,

16270 69|34 مسكي

ام ٱل ع

ط

ل ض ع ح ي

ل |و

16271 69:34 Nor did he advocate the feeding of the poor.

16272

[34] Dan dia tidak merasa terdorong untuk memberi makan orang-orang miskin. [image Poverty]

16273 69|35 ميم ا ح

ن ه

وم ه ي

ٱل هيس ل

ل |ف

16274 69:35 Consequently, he has no friend here.

16275 [35] Maka pada hari ini, tidak ada baginya di sini seorang teman,

16276 69|36 من غسلي

ام إل ع

ط

ل |و

16277 69:36 Nor any food, except the bitter variety.

Page 5: 069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 للَّٱ مِسْبِ .... Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 2 16194 [8] Maka dapatkah kamu melihat lagi sisa-sisa mereka? 16195 ة 9|69 ئطا

069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52

5

16278 [36] Dan tidak ada sebarang makanan melainkan dari nanah, [image Nanah]

16279 69|37 ون ط

خ ٱل

ۥ إل

هلكأ ي

16280 69:37 Food for the sinners.

16281 [37] Tidak ada yang memakannya melainkan orang-orang yang berdosa”

16282 69|38 ون بص

ا ت سم بم

ق أ ل |ف

16283 69:38 I swear by what you see.

16284 [38] Maka Aku bersumpahdengan apa yang kamu lihat,

16285 69|39 ون بص

ت ا ل م |و

16286 69:39 And what you do not see.

16287 [39] Dan apa yang kamu tidak lihat,

16288 69|40 ريم ك ول

س ول ر قۥ ل ه |إن

16289 69:40 This is the utterance of an honorable messenger.

16290 [40] Sesungguhnya ia benar-benar perkataan rasul yang mulia.

16291 69|41 ون

منؤ ا ت م

ليل

اعر ق

ول ش

و بق

ا ه م |و

16292 69:41 Not the utterance of a poet; rarely do you believe.

16293 [41] Dan bukanlah ia perkataan syair. Amatlah sedikit kamu yang beriman. ?

16294 69|42 ون ر

هك ذ ا ت م

ليل

اهن ق

ول ك

بق

ل |و

16295 69:42 Nor the utterance of a soothsayer; rarely do you take heed.

16296 [42] Dan bukanlah pula perkataan seorang tukang tilik. Amatlah sedikit kamu yang mengambil pelajaran.

16297 69|43 مي ل ع

ب ٱل ن ر م

يل ت |ت

16298 69:43 A revelation from the Lord of the universe.

16299 [43] Diturunkan dari <<Tuhan Semesta Alam>>.

اويل 44|69 16300 ق عض ٱل ا ب

ينل ل ع و

ق و ت

ل |و

16301 69:44 Had he uttered any other teachings.

16302 [44] Dan seandainya dia mengada perkataan atas nama Kami beberapa perkataan [al-Aqaaweel 1/1],

16303 69|45 مي ي

بٱل

ها من

نذ خ |ل

16304 69:45 We would have punished him.

16305 [45] Niscaya Kami akan menyentapnya, dengan Tangan kanan,

16306 69|46 تي و ٱل ها من

عن

ط قم ل

16307 69:46 We would have stopped the revelations to him.

16308 [46] Dan sudah tentu Kami akan memutuskan urat <<aorta>> jantungnya. [image Aorta]

Page 6: 069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 للَّٱ مِسْبِ .... Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52 2 16194 [8] Maka dapatkah kamu melihat lagi sisa-sisa mereka? 16195 ة 9|69 ئطا

069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52

6

جزين 47|69 16309 ح هن د ع

ح ن أ م م

ا منك م

16310 69:47 None of you could have helped him.

16311 [47] Maka tidak ada seorang pun di antara kamu yang dapat menghalangi.

16312 69|48 قي ت م ل ل ة كر

ذ تۥ ل هإن |و

16313 69:48 This is a reminder for the righteous.

16314 [48] Dan sesungguhnya ia benar-benar sebuah Peringatan [Tazkirah 4/9] bagi orang-orang yang bertakwa.

16315 69|49 بي ذك م م

منك

نم أ

عل نا لإن |و

16316 69:49 We know; some of you are rejectors.

16317 [49] Dan sesungguhnya Kami mengetahui bahawa ada di antara kamu yang mendustakan. (al-Mukazzibeen)

16318 69|50

ل ع ة س ح

ۥ ل هإن فرين |و

ك ٱل

16319 69:50 It is but sorrow for the disbelievers.

16320 [50] Dan sesungguhnya ia benar-benar sebuah penyesalan bagi orang-orang yang Kafir. (al-Kafireen) ??

16321 69|51 قي ي

ٱلق ح

ۥ ل هإن |و

16322 69:51 It is the absolute truth.

16323 [51] Dan sesungguhnya ia adalah kebenaran yang Diyakini.

ظيم 52|69 16324 ع ٱل

ك ب بٱسم ر

ح ب س

16325 69:52 Therefore, you shall glorify the name of your Lord, Most Great.

16326 [52] Maka bertasbihlah dengan nama Tuhanmu Yang Agong.