25
® teach yourself "- ~ bulgarian conversation mira kovatcheva & michael holman For over 60 years, more than 50 million people have learnt over 750 subjects the teach yourself way, with impressive results. be where you want to be with teach yourself ~

01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

  • Upload
    leone01

  • View
    111

  • Download
    21

Embed Size (px)

DESCRIPTION

book

Citation preview

Page 1: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

®

teachyourself

"- ~

bulgarian conversationmira kovatcheva &

michael holman

For over 60 years, more than50 million people have learnt over750 subjects the teach yourselfway, with impressive results.

be where you want to bewith teach yourself

•~

Page 2: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

The publisher has used its best endeavours to ensure that the URLs for external websites referred to in thisbook are correct and active at the time of going to press. However, the publisher and the author have noresponsibility for the websites and can make no guarantee that a site will remain live or that the content willremain relevant, decent or appropriate.

For UK order enquiries: please contact Bookpoint LId, 130 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4SB.Telephone: +44 (0) 1235827720. Fax: +44 (0) 1235400454. Lines are open 09.00-17.00, Monday toSaturday, with a 24-hour message answering service. Details about our titles and how to order are availableat www.teachyourself.co.uk

For USA order enquiries: please contact McGraw-Hili Customer Services, PO Box 545, Blacklick, OH 43004-0545, USA. Telephone: 1-800-722-4726. Fax: 1-614-755-5645.

For Canada order enquiries: please contact McGraw-Hili Ryerson LId, 300 Water St, Whitby, OntarioL1N 9B6, Canada. Telephone: 905 430 5000. Fax: 905 430 5020.

Long renowned as the authoritative source for self-guided learning - with more than 50 million copies soldworldwide - the teach yourself series includes over 500 titles in the fields of languages, crafts, hobbies,business, computing and education.

British Library Cataloguing in Publication Data: a catalogue record for this title is available from the BritishLibrary.

Library of Congress Catalog Card Number: on file.

First published in UK 2006 by Hodder Education, 338 Euston Road, London, NW1 3BH.

First published in US 2006 by The McGraw-Hili Companies, Inc.

This edition published 2006.

The teach yourself name is a registered trade mark of Hodder Headline.

Copyright © 2007 Mira Kovatcheva & Michael Holman

In UK' All rights reserved. Apart from any permitted use under UK copyright law, no part of this publicationmay be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, includingphotocopy, recording, or any information, storage and retrieval system, without permission in writing fromthe publisher or under licence from the Copyright Licensing Agency Limited. Further details of such licences(for reprographic reproduction) may be obtained from the Copyright Licensing Agency Limited, of SaffronHouse, 6-10 Kirby Street, London, EC1N 8TS.

In US: All rights reserved. Except as permitted under the United States Copyright Act of 1976, no part ofthis publication may be reproduced or distributed in any form or by any means, or stored in a database orretrieval system, without the prior written permission of the publisher.

Typeset by Transet Limited, Coventry, England.Printed in Great Britain for Hodder Education, a division of Hodder Headline, an Hachette Livre UKCompany, 338 Euston Road, London, NW1 3BH.

Impression number 10987654321Year 2010 2009 2008 2007

pronunciationtrack listingconversation 1part 1: getting to know the localspart 2: more socialising with the localsconversation 2part 1: ordering drinks at the coffee-barpart 2: completing your orderconversation 3part 1: booking a tablepart 2: giving your order at a restaurantconversation 4part 1: shopping for foodpart 2: buying drinks to take homeconversation 5part 1: getting a taxipart 2: renting a carconversation 6part 1: catching a trainpart 2: taking a coachconversation 7part 1: asking for directionspart 2: finding your hotelconversation 8part 1: being unwellpart 2: going to the doctorconversation 9part 1: sorting out misunderstandingspart 2: correcting more mistakes

Page 3: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

conversation 10part 1: making new friendspart 2: staying in touch and meeting upcultural informationgrammar referencelistening skills: survival phrasesBulgarian-English glossaryEnglish-Bulgarian glossarynumbersordinal numbersdays of the weekmonthstime expressionsquestion wordscolourssubject index

Bulgarians normally write using Cyrillic.* In this course, however, wehave used English letters to render the approximate sounds ofBulgarian. This results in some letter combinations that are unusualfor the English eye. So, when following the written dialogues in thebooklet, concentrate on listening to and imitating the authenticsound of spoken Bulgarian on the recordings.

Pronounce the combination zh like the sound of the s in measure orthe 9 in genre. Pronounce double 00 as in foot and double ee asin feet.

The letter h is silent in final position in the combinations -eh, -oh,-uh to represent the sound e in pet, 0 in pot and u in but. The boldh is pronounced as ch in loch.

Pronounce the letter u like the a in asleep.

The hyphen (-) divides two sounds that have their own individualvalue and are not run together, as in naiVe.

Otherwise, pronounce the letters as you would in English.

All Bulgarian words of more than a single syllable have one syllablepronounced with greater emphasis and more clearly than the rest.We have indicated this stressed syllable by showing it in bold type.Some single-syllable words are stressed and some longer wordshave two stresses. We have shown these too in bold type.

The conversations on CD3 are not transcribed in this booklet, asthis CD teaches listening skills.

*If you would like to learn Bulgarian using Cyrillic, try Teach YourselfBulgarian, also by Michael Holman and Mira Kovatcheva, published byHodder & Stoughton, 1993 and 2003.

Page 4: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

[J CD 3track 1: introductiontracks 2-4: conversation 1, paying a business visittracks 5-7: conversation 2, ordering cold drinkstracks 8-10: conversation 3, ordering a quick lunchtracks 11-13: conversation 4, shopping for giftstracks 14-16: conversation 5, discussing time and distancestracks 17-19: conversation 6, buying coach ticketstracks 20-22: conversation 7, finding your way round a buildingtracks 23-25: conversation 8, visiting a pharmacytracks 26: conversation 9, warnings and instructionstracks 27-29: conversation 10, keeping in touchtrack 30: conclusion

~

Track listingCD 1track 1: introductiontracks 2-7: conversation 1 part 1, getting to know the localstracks 8-11: conversation 1 part 2, more socialising with the localstracks 12-16: conversation 2 part 1, ordering drinks at the coffee-bartracks 17-20: conversation 2 part 2, completing your ordertracks 21-25: conversation 3 part 1, booking a tabletracks 26-29: conversation 3 part 2, giving your order at a restauranttracks 30-35: conversation 4 part 1, shopping for foodtracks 36-40: conversation 4 part 2, buying drinks to take hometracks 41-45: conversation 5 part 1, getting a taxitracks 46-48: conversation 5 part 2, renting a car (beg.)

CD 2track 1: conversation 5 part 2, renting a car (conc.)tracks 2-7: conversation 6 part 1, catching a traintracks 8-11: conversation 6 part 2, taking a coachtracks 12-16: conversation 7 part 1, asking for directionstracks 17-20: conversation 7 part 2, finding your hoteltracks 21-25: conversation 8 part 1, being unwelltracks 26-29: conversation 8 part 2, going to the doctortracks 30-34: conversation 9 part 1, sorting out misunderstandingstracks 35-38: conversation 9 part 2, correcting more mistakestracks 39-43: conversation 10 part 1, making new friendstracks 44-47: conversation 10 part 2, staying in touch and meeting up

Recorded at Alchemy Studios, London

Cast: Andrei Drenikov, Vladimir Karakashov, MiraKovatcheva, Tsvetana Racheva, Sarah Sherborne

Page 5: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

Victoria Collins

Maria

Victoria Collins

Maria

Victoria Collins

George Collins

Maria

Victoria Collins

George Collins

Dobur den, Maria.

Dobur den, gospozha Collins. Dobur den,gospodin Collins.

Mozheh lee?

Mozheh, razbeera seh. Mollya, zuppovyadaiteh.

Hoobava gradina.

Mnogo hoobava gradina.

Bluggodaryuh. Mollya, zuppovyadaiteh.

Bluggodaryuh.

Mersi.

Victoria Collins

Maria

Victoria Collins

Maria

Victoria Collins

George Collins

Maria

Victoria Collins

George Collins

Maria

Victoria Collins

Maria

George Collins

Maria

George Collins

Maria

Kaffeh, gospozha Collins?

Neh, bluggodaryuh.

A vee-eh, gospodin Collins?

Neh, neh kaffeh. Mozheh lee maiko voda, mollya?

Mozheh, razbeera seh. Zuppovyadaiteh.

Mnogo bluggodaryuh. Mmm, hoobava voda.

Da, mnogo hoobava voda.

Maria

Victoria Collins

Maria

George Collins

Maria

George Collins

Maria

Nikolai Mozheh lee ... ?

Waitress Da, eddin momment. ... Dobur den.

Nikolai Zdraveyteh. Edno kapoochino ee eddin toppul shokolat,mollya.

Good morning, Maria.

Good morning, Mrs Collins. Good morning,Mr Collins.

May I?

You may, of course. Please, come in.

A nice garden.

A very nice garden.

Thank you. Please, do sit down.

Thank you.

Thank you.

Coffee, Mrs Collins?

No, thank you.

And you, Mr Collins?

No, not coffee. May I (have) a little water, please?

You may, of course. Here you are.

Thank you very much. Mmm, nice water.

Yes, very nice water.

Nikolai Could you ... ?

Waitress Yes, one moment. ... Good morning.

Nikolai Hi. One cappuccino and one hot chocolate,please.

Page 6: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

[:J Waitress Neshto droogo? Waitress Anything else? [JNikolai Ee edna bootilka mineralna voda. Nikolai And a bottle of mineral water.

Waitress Maika illee golyama? Waitress Small or large?

Nikolai Maika. Nikolai Small.

Waitress Dobreh, eddin momment. Waitress OK, won't be a moment.

Part 2: Completing your order

Waitress Za vass? Waitress For you?

Milena Eddin sandvich. Milena A sandwich.

Waitress Neshto droogo? Waitress Anything else?

Milena Ee edna malka bootilka mineralna voda. Milena And a small bottle of mineral water.

Waitress Stoodenna lee? Waitress Cold?

Milena Neh, neh stoodenna, mollya. Milena No, not cold, please.

Waitress Dobreh, eddin momment... Zuppovyadaitehl Waitress OK. Won't be a moment. .. Here you are!Za vass toppul shokolat ee mineralna voda. For you, hot chocolate and mineral water.

Nikolai Bluggodaryuh. Nikolai Thank you.

Waitress Za vass edno kapoochino ee eddin sandvich. Waitress For you, a cappuccino and a sandwich.

Milena Da, mersi. Milena Yes, thank you.

Waitress Ada, ee edna bootilka topla mineralna voda. Waitress Oh, yes, and a bottle of warm mineral water.

Milena Topla lee? Milena Warm?

Waitress Eh, neh topla, razbeera seh! Samo neh stoodenna. Waitress Well, not warm, of course! Just not cold.

Milena Sooper. Bluggodaryuh mnogo. Milena Super. Thank you very much.

Waitress Restorant Tino. Dobur den.

Boyan Antonov Zdraveyteh. Edna massa za tazzi vecher vufseddem, mollya.

Waitress Tino Restaurant. Good afternoon.

Boyan Antonov Hello. A table for this evening at seven,please.

Page 7: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

~

Waitress Za kolko dooshi? Waitress For how many people? [:]Boyan Antonov Za chetiri dooshi. Boyan Antonov For four.

Waitress Suzhalyavam. Nyama svobodna massa za Waitress I'm sorry. There isn't a free tablechetiri dooshi. for four.

Boyan Antonov Eema lee golyama massa? Boyan Antonov Is there a big table?

Waitress Da, eema massa za shess dooshi. Waitress Yes, there is a table for six.

Boyan Antonov Dobreh, mollya edna massa za shess dooshi. Boyan Antonov All right, a table for six people, please.

Waitress Za tazzi vecher lee? Waitress For this evening?

Boyan Antonov Da,zatazziveche~ Boyan Antonov Yes, for this evening.

Waitress Edna massa za shess dooshi za tazzi vecher Waitress A table for six people for this eveningvuf seddem. at seven.

Boyan Antonov Neh, neh. Po dobreh vuf ossem. Boyan Antonov No, no. Better at eight.

Waitress Dobreh, vuf ossem. Waitress Fine, at eight.

Part 2: Giving your order at a restaurant

Waiter Dobur vecher, gospodin Antonof, zuppovyadaiteh. Waiter Good evening, Mr Antonov, welcome.Za vass eema massa za shess dooshi. There is a table for six for you.

Boyan Antonov Bluggodaryuh. Eema lee topla soopa tazzi vecher? Boyan Antonov Thank you. Is there any hot soup this evening?

Waiter Da, eema. Kolko soopi? Waiter Yes, there is. How many soups?

Boyan Antonov Edno, dveh, tree - tree soopi. Boyan Antonov One, two, three - three soups.

Waiter Tazzi vecher eema hoobavo pilleh ee mnogo Waiter Tonight there is some nice chicken and veryhoobava ribba. fine fish.

Milena Za men pilleh ee salata. Milena For me, chicken and salad.

Boyan Antonov Za men ribba suss garnitoora. Boyan Antonov For me, fish with a side dish.

Waiter Za vass, gospozha? Waiter For you, madam?

Nadya Za men neshto bess messo - edna pitsa ee edna Nadya For me, something without meat - a pizza and asalata, mollya. salad, please.

Boyan Antonov Oshteh dveh pitsi, mollya. Boyan Antonov Two more pizzas, please.

Waiter Kolko salati? Waiter How many salads?

Boyan Antonov Edno, dveh, tree, chetiri, pet - pet salati, mollya. Boyan Antonov One, two, three, four, five - five salads, please.

Page 8: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

Maria

Shop assistant

Maria

Shop assistant

Maria

Shop assistant

Maria

Shop assistant

Maria

Shop assistant

Shop assistant

Maria

Shop assistant

Eddin kilogram domati ee tree krastavitsi, mollya.

Golemi illee malki krastavitsi?

Neh mnogo golemi.

Tree krastavitsi - polovin kilo.

Kolko stroova edno kilo krastavitsi?

Ova ee dvaiset.

Eema lee limoni?

Oa, kolko limona iskatteh?

Ova limona.

Ova limona - treesta grama.Oshteh neshto?

Oa, eema hoobavi praskovi. Oaiteh mee polovinkilo praskovi.

Zuppovyadaiteh.

Kolko stroova fsichko?

Fsichko seddem levva ee sheyset ee pet stotinki.

Maria A kilogram of tomatoes and three cucumbers, please.

Shop assistant Big or small cucumbers?

Maria Not very big.

Shop assistant Three cucumbers - half a kilo.

Maria How much is a kilo of cucumbers?

Shop assistant Two twenty.

Maria Are there any lemons?

Shop assistant Yes, how many lemons do you want?

Maria Two lemons.

Shop assistant Two lemons - three hundred grams.Anything else?

Maria .Yes, there are some nice peaches. Give me halfa kilo of peaches.

Shop assistant Here you are.

Maria How much all together?

Shop assistant All together seven levs and sixty-five stotinkas.

Nikolai

Shop assistant

Nikolai

Shop assistant

Nikolai

Shop assistant

Nikolai

Kolko stroova kootiya beera?

Suzhalyavam, noh nyama kooti-ee.Eema samo bootilki.

Kolko stroova edna bootilka beera?

Beerata stroova seddemdesset stotinki.Bootilkata stroova dvaiset stotinki.

Oobreh, daiteh mee ossem bootilki beera.

Iskatteh lee neshto droogo?

Tree litra hoobavo veeno vuf kootiya.

Nikolai

Shop assistant

How much is a can of beer?

I'm sorry but there aren't any cans.There are only bottles.

How much is a bottle of beer?

The beer costs seventy stotinkas.The bottle costs twenty stotinkas.

OK, give me eight bottles of beer.

Would you like anything else?

Three litres of good wine in a carton.

Nikolai

Shop assistant

Nikolai

Shop assistant

Nikolai

Page 9: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

Shop assistant

Nikolai

Shop assistant

Nikolai

Shop assistant

Nikolai

Chervenno illee byalo?

Chervenno. Iskam ee edna kola.

Polovin litur, eddin litur illee dva litra?

Dva litra. Ada, ee edna bootilka gazirana voda.

Fsichko dvaiset levva.

Zuppovyadaiteh. Dovizhdanneh.

Shop assistant

Nikolai

Shop assistant

Nikolai

Shop assistant

Nikolai

Victoria Collins

Operator

Victoria Collins

Operator

Victoria Collins

[later on]

Taxi driver Dobur den, za vass lee eh taksito?

Edno taksi za garata, mollya.

Adressa vee?

Oolitsa 'Tsar Simmeh-on' nom mer eddinaiset.

Kolata shteh doydeh slet petnaiset minooti.

Bluggodaryuh.

Red or white?

Red. I want a coke, too.

Half litre, one litre or two Iitres?

Two Iitres. Oh yes, plus a bottle of soda water:

All together twenty levs.

There you go. Goodbye.

A taxi for the railway station, please.

Your address?

Number eleven Tsar Simeon Street.

The car will be along in fifteen minutes.

Thank you.

Victoria Collins

Operator

Victoria Collins

Operator

Victoria Collins

[later on]

Taxi driver Good afternoon, is the taxi for you?

Victoria Collins Yes, for me.

Taxi driver Please get in. Where shall I drop you? At thecar park?

Victoria Collins No, please drop me at the traffic lights.

Victoria Collins Da, za men.

Taxi driver Zuppovyadaiteh. Kuddeh da vee ostavya, naparkinga lee?

Victoria Collins Neh, mollya ostavvetteh meh na svetofarra.

Taxi driver Tova eh garata. Tree ee peddesset, mollya.

Victoria Collins Zuppovyadaiteh.

Taxi driver Mersi. Dovizhdanneh.

Taxi driver This is the railway station. Three fifty, please.

Victoria Collins Here you are.

Taxi driver Thank you. Good bye.

Izvinnetteh, gospodin Antonof, kuddeh eemaaggentsiya rent-a-car?

Excuse me, Mr Antonov, where is there arent-a-car office?

Page 10: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

Milena

Office worker

Milena

Office worker

Milena

Office worker

Office worker

Milena

Office worker

Eema edna aggentsiya doh garata.Neh znam adressa.

Shteh otidda doh garata suss taksi.

Izvinnetteh, tova lee eh aggentsiyata rent-a-car?

Da, zuppovyadaiteh. Golyama kola lee iskatteh?

Neh, iskam malka kola.

Za kolko denna?

Za dvanaiset denna.

Dobreh. Mollya, ostavvetteh depozit sto eepeddesset evro.

Oh, shteh otidda doh bankata. Slet dessetminooti shteh doyda suss parritteh.

Nyama problemi.

Kuddeh eh kolata?

Na parkinga doh aggentsiyata.

Milena

Office worker

Milena

Office worker

Milena

Office worker

Office worker

Milena

Office worker

Victoria Collins Izvinetteh, kuddeh sa kassitteh za billetti?

Information Officer Kassitteh sa vdyasno.

[a little later]

Victoria Collins

Ticket clerk

Victoria Collins

Ticket clerk

[some time later]

Passenger 1

There is an office by the railway station.I don't know the address.

I'll go to the station by taxi.EJ

Excuse me, is this the rent-a-car office?

Yes, come in. Do you want a large car?

No, I want a small car.

For how many days?

For twelve days.

Right. Please leave a deposit of one hundred andfifty euras.

Oh, I'll go to the bank. I'll be back with themoney in ten minutes.

No problem.

Where is the car?

In the car park next to the office.

Information Officer The ticket offices are to the right.

[a little later]

Victoria CollinsEddin billet za Plovdif, mollya.

Za koy vlak?

Za vlaka vuf ossem ee chetirset.

Ticket clerk

Victoria Collins

Ticket clerk

[some time later]

Passenger 1Izvinnetteh, moga lee da vee pomogna?Eematteh mnogo bagash.

Bluggodaryuh mnogo.

A ticket to Plovdiv, please.

For which train?

For the train at eight forty.

The ticket costs twelve levs twenty stotinkas.

Excuse me, can I help you?You do have a lot of luggage.

Thank you very much.

Page 11: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

EJ Victoria Collins

Passenger 1

Passenger 2

Victoria Collins

Nyama problemi. Vee-eh neh steh ot Soffiya,nallee?

Neh, ass sum anglichanka.

Tova eh vlaka za Plovdif. Izvinnetteh, tovamyasto svobodno lee eh?

Fsichki mesta sa svobodni. Zuppovyadaiteh.

Eema myasto ee za bagazha.

Victoria Collins

Passenger 1

Passenger 2

Victoria Collins

Maria

Ticket clerk

Maria

Ticket clerk

Maria

Ticket clerk

Maria

Ticket clerk

Maria

Driver

Maria

Driver

Maria

Driver

Eddin billet za Soffiya, mollya.

Za koy aftoboos?

Za aftoboossa vuf devvet ee petnaiset.

Seddem levva ee peddeset stotinki.

Ot koy sektor zaminava aftoboossa?

Sektor tree.

Kuddeh eh tozzi sektor?

Doh kassitteh, vdyasno.

Maria

Ticket clerk

Maria

Ticket clerk

Maria

Ticket clerk

Maria

Ticket clerk

Tova eh aftoboossa za Soffiya, nallee?

Da, zuppovyadaiteh. Daiteh mee billetta.

Zuppovyadaiteh.

Eematteh lee bagash?

Neh, nyamam. Puttoovam bess bagash.

Aftoboossa zaminava slet pet minooti eepristigga vuf Soffiya vuf eddin ee petnaiset.

Maria

Driver

Maria

Driver

Maria

Driver

Izvinnetteh, zna-etteh lee kuddeh eh possolstvotto naVellikobritanniya?

No problem. You aren't from Sofia,are you?

No, I'm English.

This is the train to Plovdiv. Excuse me, is thisseat free?

All the places are free. Do take a seat.

There is room for the luggage, too.

A ticket to Sofia, please.

For which coach?

For the coach at nine fifteen.

Seven levs fifty stotinkas.

Which bay does the coach leave from?

Bay three.

Where is the bay?

Next to the ticket offices, to the right.

This is the coach for Sofia, isn't it?

Yes, in you get. Give me your ticket.

Here you are.

Do you have any luggage?

No, I don't. I'm travelling without luggage.

The coach leaves in five minutes and arrives inSofia at one fifteen.

Excuse me, do you know where the British Embassyis?

Page 12: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

B Passer-by 1 Suzhalyavam, neh znam. Passer-by 1 I'm sorry, I don't know. BMaria Zdraveyteh, ass neh sum ot Soffiya. Maria Hello, I am not from Sofia.Kazhetteh, mollya, kak da otidda doh Do please tell me how to get to thepossolstvotto na Vellikobritanniya? British Embassy.

Policeman Neh eh bleezo. Tryabva da otiddetteh suss tramvay. Policeman It's not near. You'll have to go by tram.

Maria Koy nommer? Maria What number?

Policeman Tramvay nommer dveh illee dvanaiset. Spirkata eh Policeman Tram number two or twelve. The stop is next to thedoh aftogarata. coach station.

Maria Kolko spirki tryabva da puttoovam? Maria How many stops do I have to go?

Policeman Tree spirki. Policeman Three stops.

Maria Bluggodaryuh. Maria Thank you.

***

Maria Izvinnetteh, mozheh lee ... ? Maria Excuse me, could you ... ?

Passer-by 2 Suss kakvo moga da vee pomogna? Passer-by 2 How can I help you?

Maria Kak da otidda doh possolstvotto na Vellikobritanniya? Maria How can I get to the British Embassy?

Passer-by 2 Zna-etteh lee adressa? Passer-by 2 Do you know the address?

Maria Da, oolitsa Moskofska nommer treeyset ee tree. Maria Yes, number thirty-three Moskovska Street.

Passer-by 2 Aha. Napravo po tazzi oolitsa. Tam eema edna malka Passer-by 2 Ah, yes. Straight ahead along this street. There is a littlegradina. Possoistvoto eh vlyavo, na uggulla. park there. The Embassy is to the left, on the corner.

Maria Bluggodaryuh mnogo. Priyaten den! Maria Thank you very much. Have a nice day!

Part 2: Finding your hotel

Milena Neh znam kuddeh eh hotella. Milena I don't know where the hotel is.

Nikolai Etto eddin politsai na uggulla. Shteh goh pittam. Nikolai Look, there's a policeman on the corner. I'll ask him.*** ***

Nikolai Izvinnetteh, mozheh lee? Nikolai Excuse me, could you ... ?

Policeman Dobur den. Kazhetteh, suss kakvo moga da vee Policeman Good afternoon. Yes, what is it? How can I

II!Ipomogna? help you?

Ii Nikolai Zna-etteh lee kuddeh eh hottel O-azis? Do you know where the Oasis Hotel is?Iii

NikolaiI, Policeman Eddin momment, ee ass neh sum ot Nessebur. Policeman Just a moment. I'm not from Nessebur either.II Shteh pittam na informatsiyata. I'll ask at the information booth.

!

Page 13: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

Nikolai

Policeman

Nikolai

Policeman

Nikolai

Policeman

Nikolai

Policeman

Hottel O-azis eh bleezo. Ostavvetteh kolata naparkinga.

Kuddeh eema parkink?

Etto tam. Hottella eh na sto metraot parkinga.

Vuf koya possoka?

Napravo. Tam eema restorant.Hotella eh doh restoranta.

Bleezo lee eh plazha?

Mnogo eh bleezo. Etto tam, vlyavo.

0, da, mnogo hoobaf plash. Bluggodaryuh vee.

Priyaten den.

Nikolai

Policeman

Nikolai

Policeman

Nikolai

Policeman

Nikolai

Policeman

Dobrootro, Zlatkeh. Kolko eh chassuh?

Dobrootro, Boyanneh. Devvet bess dvaiset eh.Zashto neh see na rabbota?

Boyan Antonov Losho mee eh.

Zlatka Antonova Kakvo tee eh?

Boyan Antonov Choostvam seh slap. Fsichko meh bollee.

Zlatka Antonova Fcherra tee besheh na restorant susskolleggitteh.

Boyan Antonov Neh eh ot hranata. Hranata besheh hoobava.

Zlatka Antonova Eemash lee temperatoora?

Boyan Antonov Neh znam.

Zlatka Antonova Etto, eemash, razbeera seh!

Boyan Antonov Mozheh bee eh grip.

Boyan Antonov

Zlatka Antonova

Good morning, Zlatka. What's the time?

Good morning, Boyan. It's twenty to nine.Why aren't you at work?

I'm feeling unwell.

What's the matter with you?

I feel weak. Everything hurts.

Yesterday you were out at a restaurant with yourcolleagues.

Boyan Antonov It's not from the food. The food was fine.

Zlatka Antonova Do you have a temperature?

Boyan Antonov I don't know.

Zlatka Antonova There, of course you have!

Boyan Antonov Maybe it's flu.

Boyan Antonov

Zlatka Antonova

Boyan Antonov

Zlatka Antonova

Boyan Antonov

Zlatka Antonova

The Oasis Hotel is nearby. Leave your car in thecar park.

Where is there a car park?

Over there. The hotel is one hundred metres from thecar park.

In which direction?

Straight ahead. There is a restaurant there.The hotel is next to the restaurant.

Is the beach near?

Very near. Over there, to the left.

Oh yes, a really nice beach. Thank you.

Have a nice day.

Page 14: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

B Part 2: Going to the doctor rJZlatka Antonova Allo, dobrootro. Izvinnetteh, tam lee eh Zlatka Antonova Hello, good morning. Excuse me, is doctordoktor Petrova? Petrova there?

Doctor Kostov Neh, nyama ya. Took eh doktor Kostof. Doktor Kostov No, she's not in. Doctor Kostov speaking.

Zlatka Antonova Doktor Kostof, zdraveyteh. Eematteh lee Zlatka Antonova Doctor Kostov, hello. Do you have ansvoboden chass? appointment free?

Doctor Kostov Suzhalyavam, nyamam svobodni chassoveh. Doktor Kostov I'm sorry, I don't have any free slots.

Zlatka Antonova Doktor Petrova shteh doydeh lee? Zlatka Antonova Will doctor Petrova be coming in?

Doctor Kostov Da, tya shteh eh took slet eddin chass. Doktor Kostov Yes, she'll be here in an hour.Zuppovyadaiteh vuf eddinaiset chassuh. Come at eleven o'clock.

Doctor Petrova Zdraveyteh. Kak seh choostvatteh? Doktor Petrova Hello. How are you feeling?

Boyan Antonov Neh seh choostvam dobreh. Eemam temperatoora. Boyan Antonov I'm not feeling well. I have a temperature.

Doctor Petrova Bollee lee took? Doktor Petrova Does it hurt here?

Boyan Antonov Neh, koremma neh meh bollee. Boyan Antonov No, my stomach doesn't hurt.Eemam bolki vuf mooskoolitteh. I have pains in my muscles.

Doctor Petrova Eematteh grip. Shteh vee dam vitamini. Doktor Petrova You've got flu. I'll give you some vitamins.

Boyan Antonov Kakvo droogo? Boyan Antonov Anything besides that?

Doctor Petrova Sok ot limoni, toppul chai, topli soopi. Doktor Petrova Lemon juice, hot tea, hot soups.

Boyan Antonov Bluggodaryuh. Dovizhdanneh. Priyaten den! Boyan Antonov Thank you. Goodbye. Have a nice day.

Conversation 9

Part 1: Sorting out misunderstandings

Victoria Collins Dobur vecher. Kazvam seh Collins, Viktoria Victoria Collins Good evening. My name's Collins, Victoria Collins.Collins. Eema rezervatsiya za men. There is a reservation for me.

Receptionist Dobur vecher. Gospozha Collins? Nyama Receptionist Good evening. Mrs Collins? There is norezervatsiya suss vashto eemeh. reservation in your name.

Victoria Collins Mozheh bee eema greshka. Victoria Collins Maybe there is some mistake.Tova hottel Ellit lee eh? Is this the Elite Hotel?

Page 15: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

EJ Receptionist Da. Receptionist Yes. BI Victoria Collins Etto rezervatsiyata mee. Victoria Collins Here's my reservation.

Receptionist Hm, eddin momment... Da, da, eematteh Receptionist Hm, just a moment... Yes, yes, you have arezervatsiya za pet denna. reservation for five days.Za staya chetiristotin ee ossemnaiset. For room four hundred and eighteen.

Victoria Collins Tochno takka, na chetvurtiya etash. Victoria Collins That's right, on the fourth floor.

Receptionist Noh vuf staya chetiristotin ee ossemnaiset Receptionist But Mrs Colliss is in room four hundredeh gospozha Colliss. and eighteen.

Victoria Collins Eemeto mee eh Collins, neh Colliss. Victoria Collins My name is Collins, not Colliss.

Receptionist Razbeeram. Greshkata eh moya. Mnogo Receptionist I understand. It's my mistake. I'm very sorry.suzhalyavam. Iskatteh lee staya na petiya etash? Would you like a room on the fifth floor?

Victoria Collins Nyama problemi. Victoria Collins No problem.

Receptionist Mnogo dobreh. Receptionist Very good.Staya petstotin dvaiset ee shess eh svobodna. Room five hundred and twenty-six is free.

Victoria Collins Bluggodaryuh. Victoria Collins Thank you.

Receptionist Vee-eh razbeeratteh bulgarski mnogo dobreh. Receptionist You have a very good understanding of Bulgarian.

Victoria Collins Da, da, razbeeram fsichko na bulgarski. Ass Victoria Collins Yes, yes, I understand everything in Bulgarian.govorya bulgarski mnogo dobreh. I speak Bulgarian very well.

Receptionist Ass govorya angleeyski, noh neh mnogo dobreh. Receptionist I speak English, but not very well.

Part 2: Correcting more mistakes

Victoria Collins Allo, kazvam seh Viktoria Collins ... Victoria Collins Hello, my name's Victoria Collins ...

Receptionist A, da, ot staya petstotin dvaiset ee shess. Receptionist Oh, yes, from room five hundred and twenty-six.

Victoria Collins Tochno takka. Victoria Collins That's right.

Receptionist Problem lee eematteh, gospozho? Receptionist Is anything wrong, madam?

Victoria Collins Nyama mee bagazha. Victoria Collins My luggage is missing.

Receptionist Sega shteh doydeh Mitko. Govoretteh suss neggo. Receptionist Mitko will be up in a minute. Speak to him.

*** ***

Mitko Suss kakvo moga da vee pomogna? Mitko How can I help you?

Victoria Collins Tova neh eh moya bagash. Victoria Collins This is not my luggage.

Mitko Tova neh eh vashta staya! Mitko This is not your room!

Page 16: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

EJ Victoria Collins Stayata mee eh petstotin dvaiset ee shess. Victoria Collins My room is five hundred and twenty-six. rJMitko Noh tova eh staya shestotin dvaiset ee shess. Mitko But this is room six hundred and twenty-six.

Victoria Collins Na petiya etash smeh, nallee? Victoria Collins We are on the fifth floor, aren't we?

Mitko Neh, na shestiya etash smeh. Mitko No, we're on the sixth floor.

Victoria Collins Razbeeram. Greshkata eh moya. Victoria Collins I see. My mistake.

Mitko Ellatteh suss men, shteh vee pokazha vashta staya. Mitko Come with me, I'll show you your room.

***

Mitko Etto vashiya bagash. Eematteh lee noozhda ot Mitko Here's your luggage. Is there anythingneshto? you need?

Victoria Collins Neh, bluggodaryuh. Victoria Collins Thank you, no.Sega nyamam noozhda ot nishto. Now I don't need anything.

Conversation 10

Part 1: Making new friends

George Collins Dobur den. Vee-eh bulgarin lee steh? George Collins Good afternoon. Are you Bulgarian?

Boyan Antonov Da, bulgarin sum. Zdraveyteh. Boyan Antonov Yes, I am. Hello.Moga lee da vee pomogna? Can I help you?

George Collins Kak seh kazva tova na bulgarski? George Collins What is the Bulgarian for this?

Boyan Antonov Eekonna. Boyan Antonov Eekonna.

George Collins Da, tochno takka, eekonna. George Collins Yes, that's right, eekonna.Ass obeecham bulgarskitteh eekonni. I do like Bulgarian icons.

Boyan Antonov Ass sushto. Vee-eh steh anglichanin, nallee? Boyan Antonov Me too. You are English, aren't you?

George Collins Da, priyatno mee eh. Kazvam seh George Collins. George Collins Yes, how do you do! My name's George Collins.

Boyan Antonov Ass sum Boyan Antonof. Mnogo mee eh priyatno. Boyan Antonov I am Boyan Antonov. Very pleased to meet you.

George Collins Tova eh zhenna mee, Viktoria. George Collins This is my wife, Victoria.

Victoria Collins Zdraveyteh. Priyatno mee eh. Victoria Collins Hello. Pleased to meet you.

Boyan Antonov Na men sushto. A tova eh moyta zhenna. Boyan Antonov Me too. And this is my wife.

Zlatka Antonova Eemetto mee eh Zlatka. Mnogo mee eh priyatno. Zlatka Antonova My name is Zlatka. Very pleased to meet you.

George Collins Na nass sushto. Nee-eh suss zhenna mee mnogo George Collins We are, too. My wife and I really likeharresvammeh tazzi tsurkva. this church.

Page 17: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

Da, nee-eh sushto.Na pochifka lee steh vuf Bulgariya?

Neh, nee-eh eemammeh malka kushta took.

Yes, we do too.Are you in Bulgaria on holiday?

No, we have a small house here.

Maria Nazdravveh, George! Nazdravveh, Viktoria!Koga puttoovatteh?

Victoria Vuf nedellya.

George Viktoria, ftori yuni neh eh vuf nedellya.

Victoria Da, da, eemam greshka. Nedellya eh purvi yuni.Nee-eh puttoovammeh vuf ponnedelnik.

Maria Koga shteh doydetteh pak?

George Press septemvri. Nee-eh suss zhenna mee nehharresvammeh nai topliya sezon.

Maria Da, press septemvri neh eh mnogo topic ee nyamamnogo tooristi.

Victoria Maria, tee shteh doydesh vuf Angliya press avgust,nallee?

Maria Da, obeecham da puttoovam. Eemam billet za dvaiset eeftori avgust.

Victoria Sooper! Etto, tova eh adressa nee.

Maria Bluggodaryuh.

Victoria Telefonna nee eh noola noola chetiri chetiri, edno shessedno, devvet, seddem tree, dvanaiset, devvetnaiset(0044 161 973 12 19).

Maria Dobreh. Vee-eh eematteh moya adress ee telefon, nallee?

Victoria Da. Fsichko hoobavo, Maria!

Victoria

George

Victoria

Maria

George

Victoria

Maria

Victoria

Maria

Victoria

Cheers, George! Cheers, Victoria!When are you leaving?

On Sunday.

Victoria, the second of June is not on Sunday.

Yes, yes! My mistake. Sunday is the first of June.We're travelling on Monday.

When will you be coming again?

In September. My wife and I don't like the hottestseason.

Yes, in September it's not very hot and there aren'tmany tourists.

Maria, you'll be coming to England in August,won't you?

Yes, I love to travel. I have a ticket for the twenty-secondof August.

Super. Here, this is our address.

Thank you.

Our telephone is 0044 161973 12 19.

Good. You have my address and telephone, don't you?

Yes. All the best, Maria!

Page 18: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

EJwho loves to take short cuts and, with a mixture of guile,inventiveness and good humour, quietly finds ways around obstaclesplaced in his way by authority. EJIn this course, you will encounter a number of situations in which

Bulgarian practice differs confusingly from English. We have drawnattention to them in passing, but feel that the following additionalobservations might further contribute to your fun with Bulgarians andtheir language.

Sofia - the capital citySofia - pronounced Sofia, not Sophia - takes its name from theGreek for wisdom and has been Bulgaria's capital since 1879. With apopulation of close on 1.5 million, almost one-fifth of Bulgaria's total,it dominates the country's social, cultural and economic life. The citycentre is compact, easily explorable on foot and has many finebuildings dating from the late nineteenth and early twentieth century.

Saying yes and noBe careful with head movements when you use da yes and neh no.In Bulgaria, da is sometimes accompanied by a sideways rocking ofthe head and neh by a single, swift upwards movement. You willoften hear neh, neh! or da, da! repeated in quick succession andaccompanied by the appropriate repeated movements of the head.This is considered less abrupt and more polite than a single neh orda. But beware: although the polite double neh, neh! may beaccompanied by what looks like a repeated English nod, whatever itlooks like, it still means no!

Money mattersBulgaria joined the European Union in January 2007, but has not yetintroduced the euro. The official currency continues to be thetraditional lev - pronounced lef and meaning lion. The smaller unit,one hundred to one lev, is the stotinka. Both units were introducedin the late nineteenth century, immediately after Bulgaria's liberationfrom the Ottoman Empire. The plural of lev in English, following thepractice of English, should logically be levs and the plural ofstotinka, stotinkas. In Bulgarian, however, the more common pluralform of lev is levva and the plural of stotinka is stotinki. These arethe forms you will hear used in Bulgaria, both in Bulgarian and in theEnglish spoken by Bulgarians. So, when in Sofia, do as Sofia does!

Finally, a word of warning to help you hold on to your levs. Usually, inBulgaria, 'please' and 'thank you' are trusty companions, exceptwhen settling your bill in restaurants and taxis. Unless you have theright change, best avoid saying 'thank you' when handing over yourlevs. It will be interpreted as 'keep the change' and you will soon beout of pocket.

Bulgarian surnamesYou can tell by the ending of most Bulgarian surnames whether aperson is male or female. Surnames of men usually end in -ov or -ev,for instance, Antonov and Ziatev, pronounced Antonof and Zlatef.Surnames of women usually end in -ova or -eva. So, the wife of MrAntonov is Mrs Antonova and the wife of Mr Ziatev is Mrs Ziateva.But listen carefully as you learn: as in these two surnames, the stressis not necessarily on the 0 or e before the v.

Bulgarians are Balkan Slavs and, as a people, are generally relaxedand easy-going. They live in a beautiful country blessed withmountains, sun and sea and they like to appear laid-back. At thesame time, they respect efficiency and, in principle, readily acceptthe need for rules and regulations. In practice, however, asindividuals, they like to think of rules and regulations as applyingmore to others than to themselves. A long history of subserviencewithin alien empires has led them to become masters ofimprovisation and ingenuity. One of their folk heroes is 'Wily Peter',

Page 19: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

EJvlakgmassatgtaksito

Pronouns and verbs in the present Bto have to not have to be able toass eemam nyamam mogatee you eemash nyamash mozheshtoy hetya she eema nyama mozhehtoh itnee-eh we eemammeh nyamammeh mozhemvee-eh you eematteh nyamatteh mozhettehteh they eemat nyamat mogat

MasculineFeminineNeuter

eddin vlakedna massaedno taksi

a traina tablea taxi

the trainthe tablethe taxi

MasculineFeminineNeuter

vlakovehmassitaksita

trainstablestaxis

vlakovetteh the trainsmassitteh the tablestaksitatg the taxis Present and past tense of the verb to be with

personal pronounsHow to join adjectives and nouns(the underlined)

hoobaviyg hottelthe nice hotelhoobavatg gradinathe nice gardenhoobavoto pillehthe nice chicken

I am/wasyou are/werehe is/was tshe is/wasit is/was

ass sum/byahtee see/beshehoy eh/beshehtya eh/beshehto eh/besheh

we are/were nee-eh smeh/byahmeyou are/were vee-eh steh/byahtethey are/were teh salbyaha

hoobaf hottela nice hotelhoobava gradinaa nice gardenhoobavo pillehnice chicken

ass meh me mee to me nalzalsuss mento/for/with me

tee you teh you tee to you nalzalsuss tepto/for/with you

Masculine hoobavi hotteli hoobavitteh hotteli toy he goh him moo to him nalzalsuss neggonice hotels the nice hotels to/for/with him

Feminine hoobavi gradini hoobavitteh gradini tya she ya her ee to her nalzalsuss neya

nice gardens the nice gardens to/for/with hertoh it goh it moo to it nalzalsuss neggo

Neuter hoobavi pilletta hoobavitteh pilletta to/for/with itnice chickens the nice chickens nee-eh we nee us nee to us nalzalsuss nass

to/for/with usvee-eh you vee you vee to you nalzalsuss vass

to/for/with youteh they gee them im to them nalzalsuss tyah

to/for/with them

Page 20: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

EJ Listening skills: survival phrases

do you have a map?do you speak English?I don't knowI don't understand (Bulgarian)I speak a little Frenchmore slowly, pleaseonce again, pleasewhat is in Bulgarian?what is ? .write down the price, pleasewrite it (with English letters)

Bulgarian-English glossaryBulgarian words and phrases are listed here in the forms found inthe dialogues and explanations on CDs 1 and 2. The numbersindicate the unit in which the word first occurs. The followingabbreviations are used: (adj) = adjective; (f) = feminine;(m) = masculine; (n) = neuter; (pi) = plural; (sg) = singular.

mozheh lee da platyuh susskreditna karta?

mozheh lee da poftoritteh, mollya?poftoretteh, ako obichatteh

eematteh lee karta?govoritteh lee angleeyski?neh znamneh razbeeram (bulgarski)govorya maiko frenskipo baYno, mollyaoshteh vednush, mollyakak seh kazva na bulgarski?kakvo znachee ?napishetteh tsennata, mollyanapishetteh goh (na latinitsa)

a vee-eh? 1 and (what about) you?adress 5; adressa vee? address; your

address?aftoboos 6; aftoboossa bus, coach;

the coachaftogara 7 coach stationaggentsiya 5 agency, officeallo 8 hello (on the phone)angleeyski 9; na - English (adj),

English language; in Englishanglichanin 10 Englishmananglichanka 6 English womanass 4; - sushto I; me toobagash 6; bagazha; - mee luggage,

baggage; the luggage; myluggage

banani 10 bananasbanka 5; bankata bank; the bankbavno 9 slowlybeera 4; beerata beer; the beerbesheh 8 you were; s/he wasbess 3; dewet bess dvaiset without;

twenty to ninebillet 6; billetta; billetti ticket; the

ticket; ticketsbleezo 7 nearbluggodaryuh (vee) 1; bluggodarim (I)

thank you; we thank youbolki 8 painsbollee (meh) 8 it hurts (me)boolevard 5 boulevardbootilka 2; bootilki bottle; bottlesbravvo! 4 bravo!bulgarin 10 Bulgarian manbulgarka 5 Bulgarian womanbulgarski 9; na - Bulgarian (adj),

Bulgarian language; in Bulgarianbulgarskitteh (adj) 10 the Bulgarian (pi)byalo 4 whitechai 8 teachass 8; chassoveh; pet chassa; pet

chassa hour, appointment; hours,slots; five o'clock; five hours

Requests and warnings (in the polite plural)come! ellatteh!come in! vlesteh! zuppovyadaiteh!give! daiteh!go! otiddetteh!help! pomognetteh!pay! plattetteh!repeat! poftoretteh!show! pokazhetteh!sit down! sednetteh!stop! spretteh!tell/say! kazhetteh!watch out! vnimavaiteh!write! napishetteh!

chervenno 4; chervennoto red;the red

choostvam seh 8 I feelda 1 yesda (+ verb) 5 to (do smth), shall we (do

smth), let's (do smth)da doyda lee? 5 shall I come?daiteh mee ... ! 4 give me ... !dam 8; shteh vee - I give; I'll give youden 1; kolko denna? day; how many

days?depozit 5 depositdobreh 2 good, fine, okdobrootro 1 good morningdobur1 gooddobur den 1 good morning, good

afternoondobur vecher 1 good eveningdoh 5 (next) to, untildoktor 8 doctordomati 4 tomatoesdovizhdanneh 4 goodbyedoyda 5; (shteh) doydeh (I) come; it'll

comedroogo 2; neshto? anything else?;

othereddin 1 (m), edna (t), edno (n) one;

a/anee 2; ee 4 and; tooeekonna 10; eekonni icon; iconseema 3 there is; there areeemam 6; - greshka I have; I'm

wrongeematteh lee noozhda ot neshto? do

you need anything?eemeh 9; eemetto mee name; my

nameeftin 9 cheapeh 5 isella (sg) 9, ellatteh (pi) corneespresso 2 espressoetash 9; na purviya - floor; on the first

floor

Page 21: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

B etto 7 - tam here is; over thereevro 5 eurofcherra 8 yesterdayfsichko 4; - hoobavo; - meh bollee

all, all together, total, everything;all the best; everything hurts

gara 5; garata; - na Soffiya railwaystation; the railway station; Sofia'srailway station

gazirana voda 4 soda watergolyam 2 (m), golyama (t), golemi (pi)

big, largegospodin 1; gospodinneh! Mr; sir!gospozha 1; gospozho! Mrs; madam!gospozhitsa 8; gospozhitse! Miss;

Miss!govorya 9; govoritteh ; govoretteh!

speak; you speak ; speak!gradina 1 garden, parkgram 4; dvesta grama gram; two

hundred gramsgreshka 9; greshkata eh moya

mistake; my mistakegrip 8 fluharresvam 10 I likehoobaf 1 (m), hoobava (t) nice,

beautiful, finehoobavata gradina 9 the beautiful

gardenhoobaviya plash 9 the nice beachhottel 5 hotelhranata 8 the foodillee 2 orinformatsiya 7; na informatsiyata

information; at the informationbooth/desk

iskam 4 I wantiskatteh; - lee? you want; do you

want? would you like?izvinnetteh 5 excuse me; I'm sorrykaffeh 1 coffee; cafekak 7; - seh choostvatteh? how; how

do you feel?kakvo 7 whatkakvo tee/vee eh? 8 what is the

matter with you?kapoochino 2 cappuccinokassa 6; kassitteh ticket office, cash

point; the ticket officeskazha 7 saykazhetteh! 7 say, tell (me); yes, can I

help you?kazvam seh 9 I'm called, my name is

kebapcheh traditional grilled sausagekilo 4 kilokilogram 4 kilogramkoga 10 whenkola 1 cokekola 5; kolata car; the carkolko? 4; - stroovat ... ?; how much?,

how many?; how much are ... ?- Iimona? how many lemons?- dooshi? 3 how many people?- eh chassuh? 8 what's the time?

kolleggitteh 8 the colleagueskootiya 4; kooti-ee; kootiya beera

box; boxes; a can of beerkoremma 8 the stomachkoy 6 (m), koya (t), ko-eh (n), ko-ee (pi)

who; whichkrastavitsi 4 cucumberskuddeh 5; - da vee ostavya? - sa

kassitteh? where; where shall Idrop you?; where are the ticketoffices?

kushta 10 houselee 1 (question word)lef 4; dva levva lev; two levslimon 4; dva Iimona lemon; two

lemonslitur 4 litrelosho mee eh 8 I'm feeling unwellmaiko 1 a little, somemaluk 2 (m), malka (t), maiko (n), malki

(pi) little, smallmassa 3 tablemersi 1 thanksmesso 3 meatmesta 3 seats; placesmettur 7; sto metra metre; one

hundred metresmineralna voda 2 mineral waterminoota 5; minooti minute; minutesmlyako 3; suss - milk; with milkmnogo 1 very; much; manymoga 6; - lee da vee pomogna? I

can, am/be able; can I help you?mollya 1 please; I beg youmomment 2; eddin - moment; won't

be a moment, one moment, just amoment

mooskooli 8; mooskoolitteh muscles;the muscles

moya 9 (m), moyta (t), moyto (n),moyteh (pi) my

mozheh 1 it is possible; go ahead

you may- bee 8 perhaps- lee? 1; 2 may I/we ... ? is it

possible ... ?; excuse me, couldI... ? could you ... ? can I have ...?

myasto 3; mesta seat, place; seatsna 7 on; of; at

- bulgarski 9 in Bulgarian- men sushto 10 to me likewise, (for)

me too- nass sushto 10 to us likewise; (for)

us too- sto metra ot 7 one hundred metres

from- svetofarra 5 to/at the lights

nai hoobavo 10 the bestnai topliya sezon 10 the hottest

seasonnallee? 6 isn't that so?napravo 7 straight aheadnashiya (m), nashta (t), nashto (n),

nashteh (pi) ournazdravveh! 2 cheers!nee-eh wenegoviya (m), negovata (t), negovoto

(n), negovitteh (pi) hisneh 1; - znam no, not; I don't know

- eh bleezo it's not nearneshto 2; - droogo? something,

anything, a thing; anything else?neyniya (m), neynata (t), neynoto (n),

neynitteh (pi) hernishto 9 nothingnommer 5 numbernoozhda 9 neednyama 3; - mee bagazha; there isn't,

there aren't; my luggage ismissing;

- nishto; - problemi don't mention it;no problem

- ya/goh 8 s/he is not here; it'smissing

nyamam 6; - noozhda ot nishto Idon't have; I don't need anything

o-azis 7 oasisobeecham (da) 10 I love (to do

something)oolitsa 5 streetoshteh 3; oshteh neshto? more;

anything else?ostavvetteh meh 5 drop meot 6 fromotidda 5; shteh - I go; I'll go

pak 10 againparkink 5; na parkinga car park; in the

carparkparri 5; parritteh mee money; my

moneypasport 9; pasporta mee passport; my

passportpilleh 3 chickenpitsa 3 pizzapittam 7; shteh goh - I ask; I'll ask himplash 7; plazha beach; the beachpo 3 - dobreh more (comparison);

betterpo 7 alongpokazha 9; shteh vee - I show; I'll

show youpolitsai 7 policemanpolovin 4; - kilo half,' half a kilopomogna 6 I helppossoka 7; vuf koya -? direction; in

which direction?possolstvoto na Vellikobritanniya 7 the

British Embassypraskovi4 peachespress 10; press septemvri during; in

Septemberpristigga 6 arrivespriyaten den! 7 have a nice day!priyatno 10 pleasant

- mee eh 10; mnogo mee ehpriyatno I'm pleased (to meetyou); I'm very pleased (to meetyou)

problem 5; nyama problemi problem;no problem

(na) purviya etash 9 (on) the first floorputtoovam 5; puttoovatteh I travel;

you travelrakiya 2 Bulgarian brandy

dveh raki-ee 4 two brandiesrazbeera seh 1 of courserazbeeram 9; neh -; I understand,

see; I don't understandrazbeeratteh; razbeeratteh lee? you

understand; do you understand?rent -a-car 5 car rentalrestorant 3; tee besheh na -

restaurant; you were out at arestaurant

rezervatsiya 9 reservation, bookingribba 3 fishsa 6 they aresalata 3; salati salad; salads

rJ

Page 22: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

~

samo 2 just, onlysandvich 2; dva sandvicha sandwich;

two sandwichessee 6 you are (sg)sektor 6 coach stand, baysezon 10 seasonshokolat 2 chocolateshteh 5 (future marker)

- doydeh it will come- otidda I'll go- vee dam I'll give you

slap (m) 8 weakslet 5; - desset minooti after; in ten

minutessmeh 6 wearesok 8; sokoveh juice; juicessoopa 3; soopi soup; soupssooper 2 superspirka 7; spirki; spirkata na... (bus)

stop; stops; the stop of ...staya 9; sta-ee room; roomssteh 6 you are (pi)stooden 2 (m), stoodenna (f) coldstoodenno mee eh 10 I'm coldstotinka 4 stotinkastroova 4; stroovat it costs; they costsum 6 lamsushto 10 too, likewisesuss/s 3 with

- kakvo moga da vee pomogna? 9how can I help you?

- neggo 9 with him- vashto eemeh 9 in your name

suzhalyavam 3 I'm sorrysvetofar 5; na svetofarra traffic lights;

atthe -svoboden 3 (m), svobodna (f),

svobodno (n), svobodni (pi) freetakka 9; - lee? so; is that so?taksi 5 taxitam 7 theretazzi 3 (f); - vecher this; this evening,

tonighttee 6 you (sg)teh 6 theytehniya (m), tyahnata (f), tyahnoto (n),

tehnitteh (pi) theirtelefon 10 telephonetemperatoora 8 temperaturetochno takka 9 exactly, that's righttonnik 2 tonictook 8 heretooristi 10 tourists

topic 10 warm, hottoppul 2 (m); - shokolat warm (not

cold), hot; hot chocolatetova 3 (n) thistoy 6 hetozzi 3 (m) thistramvay 7 tramtryabva da 7 must, shouldtvoya 9 (m) tvoyta (f), tvoyto (n),

tvoyteh (pi) your (sg)tya 6 sheuggul 7; na uggulla corner; on the

cornervashiya 9 (m), vashta (f), vashto (n),

vashteh (pi) your (pi)vdyasno 6 on/to the rightvecher 3 eveningvee-eh 1 you (pi)veeno 4 winevitamini 8 vitaminsvlak 6; vlaka train; the trainvlyavo 7 on/to the leftvoda 1 watervotka 1 vodkavuf/ f 8; 3 in; at

- nedellya 10 on Sunday- seddem 3 at seven

za 3; 6; - men; - vass for; to; for me;for you

zaminava 6 leaves, departszashto 8 whyzdravey 2 (sg), zdraveyteh (pi) hello,

hizhenna mee 10 my wifezna-etteh lee? 5 do you know?znam 5; neh znam I know; I don't

knowzuppovyadai 1 (sg), zuppovyadaiteh

(pi) (won't you) please comein/get in/take a seat; here you are,there you go

coffee kaffehcoke kolacold; (I'm) cold stooden; stoodenno

mee ehcolleague kollega(I) come; it will come doyda, shteh

doydeh(I) come from ... ass sum ot...come in! won't you - zuppovyadaiteh!

(pI)come! ella! (sg), ellatteh! (pi)(it) costs stroovacould you ... ? mozheh lee ...?cucumber krastavitsaday; have a nice - den; priyaten den!departs zaminavadirection; in which -? possoka; vuf

koya possoka?doctor doktordon't mention it (nyama) nishtodrop (me)!; where shall I -you?

ostavvetteh (meh); kuddeh da veeostavya?

embassy; - of Great Britainpossolstvo; possolstvotto naVellikobritanniya

English (language) angleeyski (ezik)English woman anglichankaEnglishman anglichaninevening; in the - vecher; vechertaeverything; - hurts (me) fsichko;

fsichko meh bolleeexactly tochno takkaexcuse me! izvinnetteh!(I) feel choostvam seh(I'm) feeling unwell losho mee ehfine dobreh; hoobaf (m)fish ribbafloor; (the) fifth - etash; petiya etashflu gripfood hranafor; - how many people?; - me; - you

za; za kolko dooshi?; za men; zavass

free svoboden (m)from otgarden gradina(I) give; I'll give you dam; shteh vee

damgive me ... ! daiteh mee ... !

EJEnglish-Bulgarian glossary(I am) able to mogaa little maikoa/an eddinagain pakall fsichkoalong poalso sushto(I) am sumand; - (what about) you? ee; a vee-

eh?anything else? neshto droogo?appointment chass(we) are; (you) -; (they) - smeh; steh;

saarrives pristigga(I) ask pittamat seven vuf seddemat the traffic lights na svetofarraat what time? vuf kolko chassuh?at work na rabbotabaggage bag ashbay sektor(to) be sum (see Grammar reference)beable mogabe called kazvam sehbeach plashbeautiful hoobaf (m)beer beerabetter po dobrehbig golyambooking rezervatsiyabottle bootilkaBritish Embassy possolstvotto na

VellikobritanniyaBulgarian (language) bulgarski (ezik)Bulgarian man; - woman bulgarin;

bulgarkabus; bus stop aftoboos; spirka na

aftoboossabut noh(I'm) called kazvam seh(I) can mogacan I help you? moga lee da vee

pomogna?cappuccino kapoochinocar; - park kola; parkinkcash point kassachicken pillehchocolate shokolatcoach; - station aftoboos; aftogara

Page 23: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

EJ(I) go otiddago ahead! mozhehgood hoobaf; doburgood afternoon dobur den

- evening dobur vecher- morning dobrootro; dobur den

good! dobreh!goodbye dovizhdannehgrams: two hundred - (dvesta) gramahalf a kilo polovin kilo(I) have; I don't have eemam; nyamamhave a nice day! priyaten den!have to/should tryabvahello zdravey(sg), zdraveyteh (pi);

allo (on the phone)(I) help pomognaher neyniya (m)here; - you are took; zuppovyadai

(sg), zuppovyadaiteh (pi)his negoviya (m)hot chocolate toppul shokolathotel hottelhour chasshouse kushtahow; - are you?; - are you feeling?;

- many?; - much?; - much doesit cost? kak; kak see? (sg), kaksteh? (pi); kak seh choostvatteh?

kolko?; kolko?; kolko stroova?(it) hurts bolleeI assI'm called kazvam sehI'm feeling unwell losho mee ehicon eekonnain; - Bulgarian; - the car park; - fifteen

minutes; - September vuf/f; nabulgarski; na parkinga; sletpetnaiset minooti; pressseptemvri

is ehisn't that so? nallee?it's not neh ehjuice sokjust; - a moment samo; eddin

mommentkilo kilokilogram kilogram(I) know znamlarge golyam (m)leaves/is leaving zaminavaleft: t%n the - vlyavolemon limonlev lef

(I) like harresvam; harresva meelittle maluk(I) love obeechamluggage; the - bagash; bagazhamadam! gospozho!many mnogomay I/may we? mozheh lee?meat messometre; 100 metres from here mettur;

na sto metra ot tookmilk mlyakomineral water mineralna vodaminute minootamiss! gospozhitse!mistake greshkamoment mommentmore oshteh; po (in comparisons)Mr gospodinMrs gospozhamuch mnogomuscles mooskoolimust tryabva damy moya(m)my wife zhenna meename; my - is eemeh; kazvam sehnear; it's -; it's not - bleezo; bleezo

eh; neh eh bleezoneed; (I) need noozhda; eemam

noozhda otnext to dohnice hoobaf (m); priyaten (m)no/not nehnothing nishtonumber nom mero'clock chassuhof course razbeera sehok dobrehon naone eddin (m), edna (t), edno (n)or illeeother droogoour nashiya (m)over there etto tampain bolkapark gradinaparking lot; in the - parkink; na

parkingapassport pasportpeaches praskoviperhaps mozheh beepizza pitsaplace myastopleasant priyatno

please mollyapoliceman politsaiproblem; no - problem; nyama

problemirailway station garareservation rezervatsiyarestaurant restorantright: t%n the -; that's - vdyasno;

tochno takkaroom stayasalad salata(I) say kazhaseat; (won't you) take a -! myasto;

zuppovyadaiteh! (pi)should tryabva dashow; I'll - you da pokazha; shteh vee

pokazhasir! gospodinneh!slot (appointment) chasssmall maluk (m)some maikosomething neshto(I'm) sorry suzhalyavam; izvinnetteh!soup soopa(I) speak govoryastation: coach -; railway - aftogara;

garastomach koremstop spirkastraight ahead napravostreet oolitsasuper soopertable massataxi taksitea chaitelephone telefon(I) tell; tell me! kazha; kazhetteh!temperature temperatoora(I) thank you bluggodaryuhthat's right tochno takkatheir tehniya (m)there; over - (pointing) tam; etto tamthere is/are eemathere isn't/aren't nyamathere's no need nyama noozhdathing neshtothis tozzi (m), tazzi (t), tova (n)ticket; - office billet; kassato; - the station doh, za; za garatatomato domattonight tazzi vechertoo sushto; eetotal fsichko

tourist tooristtrain vlaktram tramvay(I) travel puttoovam«) understand razbeeramuntil dohunwell: I'm feeling - losho (mee eh)very mnogovitamins vitamini(I) want; do you want? iskam; iskatteh

lee?warm toppulwas beshehwater vodaweak slapwhat; - is the matter with you?; - is

the time? kakvo; kakvo tee eh?;kolko eh chassuh?

where kuddehwhich koywho koywife: my - zhenna meewill (future) shtehwine veenowith suss/swithout besswould you like? iskatteh lee?yes dayesterday fcherrayou may mozhehyou were byahtehyour (sg) tvoya (m)your (pi) vashiya (m)your address? adressa vee?

[J

Page 24: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

Numberso noola1 edno2 dveh3 tree4 chetiri5 pet6 shess7 seddem80ssem9 devvet10 desset11 eddinaiset12 dvanaiset13 treenaiset14 chet(i)rinaiset

15 petnaiset16 shesnaiset17 sedemnaiset18 ossemnaiset19 devvetnaiset20 dvaiset21 dvaiset ee edno30 treeyset40 chetirset50 peddesset60 sheyset70 seddemdesset80 ossemdesset90 devvedesset

1st2nd3rd4th5th6th7th8th9th10th

m and pipurviftoritretichetvurtipetishestisedmiosmidevvetidesseti

Days of the weekMondayTuesdayWednesdayThursdayFridaySaturdaySunday

fpurvaftoratretachetvurtapetashestasedmaosmadevvetadesseta

ponnedelnikftorniksryadachetvurtukpettuksubbotanedellya

100 sto200 dvesta300 treesta400 chetiristotin500 petstotin600 shestotin700 seddemstotin800 ossemstotin900 devvetstotin

1000 hillyada

JanuaryFebruariMarchAprilMayJune

yanoo-arifevroo-arimartaprilmaiyuni

Time expressionsat 5 o'clockat what time?earlyfive hoursfive minutes agohow long?how long for?in five minuteslast weeklatenext weektodaytomorrowwhat's the time?yesterday

npurvoftoratretochetvurtopeteshestosedmoosmodevvetodesseto

Question wordshow kakhow much, how many kolkoto whom na kogowho koywhen kogawhat kakvo

JUlyAugustSepemberOctoberNovemberDecember

yuliavgoostseptemvrioktomvrinoh-emvridekemvri

vuf pet chassuhvuf kolko chassuh?ranDpet chassapredee pet minootikolko vremmeh?za kolko vremmeh?slet pet minootiminalata sedmitsakussnosledvashtata sedmitsadnessootrehkolko eh chassuh?fchera

what kind kakuf, kakva, kakvo, kakveewhich koy, koya, ko-eh, ko-eewhere kuddehwhere to zakuddehwhose na kogowhy zashto

black cherne orange oranzhevoblue sinyo purple lillavobrown kafyavo red chervennogreen zellenno white byalogrey seevo yel/ow zhulto

Page 25: 01 Teach Yourself Bulgarian Conversation

Subject indexNumbers in bold refer to the conversations on CDs 1 and 2 containingthe material.

address forms 8agreement 2(to) be 6(to) be, past tense 8comparison 3, 10future tense 5gender 2greetings 1have 6introducing yourself 10money 4Mr, Mrs 1must do 7permission 1plural of nouns 4polite plural 1possession 9pronouns 6questions 4saying how you feel 8s/he is not in 8telling the time 8the 5the with adjectives 9there is 3there isn't 3this 3verbs: personal endings 1, 5word order 10