40
À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. Peggy Lecaudé [email protected] Université de Lille Département LCA, labo STL

À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Àl'écoledesRomainsBilinguismegréco-latin

etE.C.L.A.

PeggyLecaudé[email protected]

UniversitédeLille–DépartementLCA,laboSTL

Page 2: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

«Le»bilinguismegréco-latin?•  «notioncomplexeetprotéiforme»(Biville,2004)•  pluralitédes«situationsconcrètesdecommunication,desindividus,destextesproduits»

•  legrecetlelatin=abstractions•  variationsdiatopiques,diastratiquesetdiachroniques•  Programmes scolaires : « Outre les auteurs grecs etlatins considérés comme des classiques, lesprofesseurs sont invités à puiser dans la littératurenéolatineoubyzantineet à varier les supports écrits,en recourant par exemple à l’épigraphie (épitaphes,graffiti,légendesmonétaires,...)ouàlapapyrologie.»

Page 3: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Plandel’intervention•  bilinguismegréco-latinetépigraphie•  dugrecaulatin:latraductioncommeconquête

•  dulatinaugrec:lecasdesResgestaediuiAugusti

•  apprendrelegrecetlelatinàl’antique:lesColloquiadesHermeneumataPseudodositheanea

Page 4: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Epigraphie

•  dessupportspourunintérêtrenouvelé•  descontenusrelatifsàdessituationsconcrètes•  dulatin(etdugrec)partoutautourdenous•  laquestionducaractèrenonnormédelalangue•  quellesressources?–  http://lespierresquiparlent.free.fr/–  http://www.noctes-gallicanae.fr/–  diversmanuelsd’initiation

•  quelleexploitationlinguistique?

Page 5: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Epigraphie

BernardRémy&FrançoisKayser,Initiationàl’épigraphiegrecqueetlatine,Paris,Ellipses,1992.

Page 6: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Epigraphie

MatthewHartnett,ByRomanHands.InscriptionsandGraffitiforStudentsofLatin(2nded.),FocusPublishing/RPullins&Co,2012.

Page 7: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Epigraphie

F.Biville,J.-C.Delcourt,G.Rougemont,Bilinguismegréco-latinetépigraphie,Lyon,Maisondel’OrientetdelaMéditerranée,2008.

Page 8: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

EpitaphedeTobias,JIWEII539(Bivilleetalii,2008,p.302)

Page 9: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

B.Rochette,«Lebilinguismegréco-latindanslescommunautésjuivesd’Italie»

•  JIWEII539(Trastevere):–  ἐνθάδε κεῖται Τουβίας Βαρξααρωνα καιΠαρηιόριοςυἱὸςΤουβίαΒαρζααρωνα.

– Hic est positus Tubias Barzaharona et ParegoriusfiliusTubiaeBarzaharona.

– « Ci-gît Tobias Barzaarona et Paregorius, fils deTobiasBarzaarona.»

Page 10: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

B.Rochette,«Lebilinguismegréco-latindanslescommunautésjuivesd’Italie»

•  JIWEII235(VignaRandanini):ἐνθάδεκεῖτεΕὐτυχιάνοἄρχοντισινβίοἀξίῳ…(=Εὐτυχιανὸϛἄρχωνσύνβίοϛἄξίος...)

•  JIWEII40(Monteverde):Aur(elius)OlympiusfiliobenemerentiBoetoquiuix(it)…

Page 11: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Dugrecaulatin:littératurelatineetimitatio

•  tragédiesetcomédiesdanslecadredesludiGraeci:LiviusAndronicus(240av.J.-C.),Ennius,etc.

•  tragédiesdeSénèquedanslecadrederecitationes•  épopées : Livius Andronicus, Ennius, puis Virgile,Italicus(IliasLatina)

•  fables:Esope(prosegrecque),Phèdre(verslatins)Babrius(versgrecs)

•  poésielyrique:CatulletraduisantSappho•  textesphilosophiques(dialogues,traités,lettres):Lucrèce,Cicéron

•  textesscientifiques:Celse,Vitruve,Plinel’Ancien

Page 12: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Problèmesliésàcestextes•  peudetextesvéritablementcomparables•  pertedutextesourceoudutextecible•  étatlacunairedestextes(fragments)•  desréécrituresoudesréélaborationsplutôtquedestraductionsvéritables

•  uneconceptiondelatraduction«ultra-cibliste»•  pasdenotionde«fidélité»àl’original=>auxantipodesdelaversion

•  desconditionsmatériellesdifférentesdesnôtresetuntexteoriginalsouventabsent

Page 13: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

TraduirepourconquérirCicéron,Tusculanes,II,2,5-6:« C’est pourquoi j’engage tous ceux qui en sont capables à ravir(eripiant) aussi à la Grèce, dont les forces baissent maintenant, saprééminencedanslegenred’étudequinousoccupe,etàletransférer(transferrant) dans notre capitale. Ainsi l’ont fait nos aïeux, grâce àleurapplicationetàleurhabileté,pourtouteslesautresbranches,dumoins pour celles qui méritaient leurs efforts. (...) tandis que laphilosophie prend naissance dans la littérature latine précisément àl’époqueoùnoussommes,quenoussommessonsoutien,etquenousdevons souffrir d’être nous-mêmes contredits et réfutés. (...) Que sices études passent auxmains (traducta erunt) de nos compatriotes,nous n’aurons même plus besoin des bibliothèques grecques, où lamultitudeinnombrabledeslivrestientàlamultitudedesécrivains.»

Page 14: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Traduirepourconquérir

Cicéron,DefinibusI,3,7:«Quandmêmejemeborneraisàtraduire(uerterem)Platonou Aristote, comme nos poètes ont traduit les piècesgrecques, serait-ce vraiment un si mauvais service rendu àmes concitoyens que de transporter (transferrem) jusqu’àeux,pourlesleurfaireconnaître(adeorumcognitionem),cesgéniesdivins?Ilestvraiquejenel’aipasfaitencore; jenepense pas cependant que la chose me soit interdite. Il y ajustementdespassages, surtout chez lesphilosophesque jeviens de nommer, que je transporterai (transferam), si celameplaît,dansmesouvrages,quandl’occasionseprésenteradelesyajuster,commel’ontfaitEnniusavecsesempruntsàHomèreetAfraniusavecsesempruntsàMénandre.»

Page 15: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Nepastraduireverbumeverbo

Cicéron,Deoptimogenereoratorum,14:«J’aieneffettraduit (converti)desdeuxpluséloquentsdes Attiques, Eschine et Démosthène, les deux discourslespluscélèbresetquiserépondent;etjelesaitraduits(converti) non en interprète (ut interpres), mais enorateur(utorator),aveclamêmeprésentationdesidéeset des figures, en adaptant les mots à notre proprelangue. Pour ceux-ci je n’ai pas jugé nécessaire de lesrendre mot par mot (verbum pro verbo), mais j’aiconservédanssonentierlegenredesexpressionsetleurvaleur.Jen’aipascrueneffetquejedusseenrendreaulecteur le nombre (annumerare),mais enquelque sortelepoids(appendere).»

Page 16: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Traduirepourenrichirlalanguecible

PlineleJeune,Ep.VII,9,2:«Ilestavantageuxavanttout,etonleconseillesanscesse,detraduiredugrecenlatinetdulatinengrec(uelexGraecoinLatinum uel ex Latino uertere in Graecum) ; ce genred’exercice donne la propriété et la richesse du vocabulaire,l’abondance des figures de style, des ressources pour ledéveloppement, et de plus l’imitation d’excellents modèles(imitatione optimorum) engendre la facilité d’une inventionaussi heureuse. En même temps des beautés qui auraientéchappé au lecteur ne peuvent passer inaperçues dutraducteur(transferenterm).Ainsis’acquièrentlesenscritiqueetlegoût.»(trad.A.-M.Guillemin,CUF)

Page 17: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Redonnerdusouffleàlapratiquescolairedelatraduction

•  s’inspirerdelaconceptioncicéroniennedelatraduction•  faireimiter,reformulerplutôtquetraduirelittéralement•  àpartird’unetraductionlittérale:travaillersurles

«trouvaillesdetraduction»,surlerythmed’unepériodedansundiscours,surlacompositiond’untexte...

•  travailleràl’adaptationd’unescènedethéâtrepourunpubliccontemporain(cf.travaildeClaraDanielsurPlaute,deMatteoCapponietduGTAdeNeufchâtel,etlestraductionsdeFlorenceDupontpourlascène)

Page 18: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Déplacerlesenjeuxdelatraduction

•  comparerlatraductionenfrançaisd’untextegrecetcelledesaréécriturelatineréaliséesenclasseendeuxgroupes

•  organiserunconcoursderéécritureàpartirdedeuxfables,deuxextraitsdepiècesdethéâtre…

•  traduireparlegesteetlecorps(cf.M.CapponietleGTA):organiserunconcoursdelecturemiméededeuxfables,extraitsdepiècesdethéâtre…

Page 19: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Compareruntextegrecetsatraductionlatine(quandmême)

Platon,Banquet,(discoursdePausanias) Aulu-Gelle,Nuitsattiques,XVII,20

Πᾶσαγὰρπρᾶξιςὧδεἔχει: Omneomninofactumsicsesehabet:

αὐτὴἐφ'αὑτῆςπραττομένηοὔτεκαλὴοὔτεαἰσχρά:

nequeturpeest,quantumineoest,nequehonestum;

οἷον<ὃ>νῦνἡμεῖςποιοῦμεν,ἢπίνεινἢᾄδεινἢδιαλέγεσθαι.

uelutest,quasnuncfacimusipsires,bibere,cantare,disserere.

Οὐκἔστιτούτωναὐτὸ<καθ'αὑτὸ>καλὸνοὐδέν,ἀλλ'ἐντῇπράξει,ὡςἂνπραχθῇ,τοιοῦτονἀπέβη:

Nihilnamquehorumipsumexsesehonestumest;qualicumfieretmodofactumest,taleextitit:

καλῶςμὲνγὰρπραττόμενονκαὶὀρθῶςκαλὸνγίγνεται,μὴὀρθῶςδὲαἰσχρόν:

sirectehonestequefactumest,tumhonestumfit;sinparumrecte,turpefit.

οὕτωδὴκαὶτὸἐρᾶν,καὶὁἜρωςοὐπᾶςἐστινκαλὸςοὐδὲἄξιοςἐγκωμιάζεσθαι,ἀλλ'ὁκαλπῶςπροτρέπωνἐρᾶν.

Sicamare,sicamornonhonestusomnisnequeomnislaudedignus,sedquifacit,nosuthonesteamemus.

Page 20: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Dulatinaugrec:lesResgestaediuiAugusti(copiebilingued’Ankara)

Page 21: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Dulatinaugrec:lesResgestaediuiAugusti(copiebilingued’Ankara)

Page 22: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Dulatinaugrec:lesResgestaediuiAugusti

•  àl’origine,textegravésurdestablettesdebronzeàl’entréedumausoléed’Auguste(cf.Suétone,Aug.101)

•  troiscopiesenTurquieetuneenSyrie•  copiespourlapluparttrèsfragmentaires•  copied’Ankara(Ancyre)pluscomplèteetaccompagnéed’unetraductiongrecque

•  textedepropagandemettantenavantlesconquêtesd’Auguste,lestravauxdeconstructionetderestaurationentreprisàRome,sesbienfaitsenverslescitoyens…

Page 23: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

IntérêtdidactiquedesResgestaediuiAugusti

•  thématiquesduprogrammeliéesà«L’empireromain»:–  l’impérialismeromainetlesguerresdeconquête–  lafigured’Auguste–  laromanisationdel’empireetlapaixromaine

•  thématiquessecondaires:–  leslieuxetlesmonumentsdeRome–  lareligionromaine,lenomdesdieuxgrecsetromains–  lesjeuxetlesspectacles

Page 24: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

IntérêtdidactiquedesResgestaediuiAugusti

•  uneminepourlevocabulairedanslesdeuxlangues•  unetraductionlittérale,maisavecquelquestranspositions(lesdieuxnotamment)(cf.AnnaSvenbro,«Letraducteurdanslemarbre»,2008)

•  untexteexploitablepouraborderconjointementlagrammairedesdeuxlangues

•  etpourcomparerlesunitéssyntaxiquesd’untexteàl’autre

•  untextepropiceàl’activité«duconférencieretdel’interprète»(MatteoCapponi,UniversitédeNeufchâtel,GTA)

Page 25: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

ResgestaediuiAugusti,§19Versionlatine Versiongrecque

Curiametcontinenseichalcidicum ΒουλευτήριονκαὶτὸπλησίοναὐτῶιΧαλκιδικόν,

templumqueApollinisinPalatiocumporticibus,

ναόντεἈπόλλωνοςἐνΠαλατίωισὺνστοαῖς,

aedemdiviIuli, ναὸνθεοῦἸουλίου,

Lupercal Πανὸςἱερόν,

porticumadcircumFlaminium, στοὰνπρὸςἱπποδρόμωιτῶιπροσαγορευομένωιΦλαμινίωι,

quamsumappellaripassusexnomineeiusquiprioremeodeminsolofeceratOctaviam,

ἣνεἴασαπροσαγο-ρεύεσθαιἐξὀνόματοςἐκείνουὈκταουΐαν,ὃςπρῶτοςαὐτὴνἀνέστησεν,

pulvinaradcircummaximum, ναὸνπρὸςτῶιμεγάλωιἱπποδρόμωι,

aedesinCapitolioIovisFeretrietIovisTonantis,

ναοὺςἐνΚαπιτωλίωιΔιὸςΤροπαιοφόρουκαὶΔιὸςΒροντησίου,

Page 26: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Dugrecaulatinetdulatinaugrec:

traduirepourapprendre•  lesColloquiadesHermeneumata

pseudodositheanea•  conversationsourécitstrèssimplesfaisantpartied’unmatérielpédagogiquebilingue

•  pourapprendrelegrecenmilieulatinophone•  ou,pluscertainement,pourapprendrelelatinenmilieuhellénophone

•  textesde4des6manuscritsaccessiblessur:http://www.hs-augsburg.de/~harsch/graeca/Chronologia/S_post03/Dositheus/dos_col0.html

Page 27: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

E.Dickey(ed.),TheColloquiaoftheHermeneumataPseudodositheana(2012et2015)

•  caractéristiquesmorphologiquesetsyntaxiquesnon-standardlaisséestellesquelles

•  unaperçudugrecdelakoinèetdulatinimpérial•  orthographenormaliséepourdesquestionsd’accessibilité

•  dispositionencolonnesrespectantlaprésentationdesmanuscrits

•  unetraductionenanglaisrendantletexteplusaccessibleàunpublicélargi

Page 28: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

LaprésentationdutextedanslesColloquia

Page 29: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

L’intérêtpédagogiquedesColloquiaselonB.Rochette

« Maintenant que l’on dispose d’une édition accessible etfiable de ces petits textes, on peut recommander auxprofesseursquiontenchargelesgrandsdébutantsengreceten latinde lesutiliserdans lecadrede leurscours. J.Debut,auteure, en 1974, d’un ouvrage sur L’enseignement deslanguesancienneset,en1987,d’unmanueldegrecàl’usagedesGrandsDébutants,avaitfaitcetteexpérienceavecsuccès.E.Dickey l’a renouvelée,de façonheureuseégalement,avecses étudiants de Latin I à l’Université d’Exeter. Ces textespleinsdevieconstituentunebelleinitiationàlamorphologieverbaleparlareprisedesmêmesverbesàdespersonnesetàdes tempsdifférents.Lesphrasessontextrêmementsimplesetréduitesàleursélémentsessentiels.»

Page 30: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

L’intérêtpédagogiquedesColloquiaselonB.Rochette

«Mais ilsnerevêtentpasseulementunintérêtpédagogique.Ilssontaussiautantdedocumentssavoureux sur la vie quotidienne dans la Romeimpériale. Ces dialogues pris sur le vif, remplisde détails concrets, donnent vraimentl’impression de partager la vie des enfants,d’assister à des procès, d’aller au marcher ouaux thermes ou de prendre part à des repassomptueux.»

Page 31: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

EleanorDickey,LearningLatinTheAncientWay–LatinTextbooksfromtheAncientWorld,CambridgeUniversityPress,2016

Page 32: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

UneexpérimentationmenéeàpartirdesColloquia

•  unextraitduColloquiumMontepessulanum(Dickey,vol.II,p.106-107)

•  suitederépliquesàl’impératif:pointdelangueàétudier

•  vocabulairedelanourritureetdurepas•  àintégrerdansuneséquencesurlaviequotidienne,enlienaveclathématiquedubanquet,parexemple

Page 33: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

L’extraitduColloquiumMontepessulanum

(Dickey,vol.II,p.106-107)Grec Latin Français

Θέτετὴντράπεζαν,δότεἄρτον,τέμετυρόν,δὸςὀπώραν.Μήτιθέλετεκαλὰςἐλαίας;Δὸςκοπάδιακαὶπατέλλαντυροῦ.τέμετοὖθαρ.φέρεπλακοῦντα.δὸςἄκρατον.δὸςχειρομάγιονκαὶστεφάνους.

Imponitemensam,datepanem,praecidecaseum,dapoma.Nequidvultisbonasolivas?Dacopadiaetpatellamcasei.Praecidesumen.Afferplacentam.Damerum.Damappamadmanusetcoronas.

-Dressezlatable,donnez-moilepain,coupelefromage,donnelesfruits.-Voulez-vousdecesbonnesolives?-Donne-moidestranchesdeviandeetuneassiettedefromage.-Coupelalatétinedetruie.-Apportelegâteau.-Donneduvinpur.-Donneuneserviettepourlesmainsetdescouronnes.

Page 34: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Séance1(expérimentéeavecungroupede3elatin

aucollègeGarciaLorca(REP+)deSaint-Denis)

•  visionnagedelavidéo«VivevitamKevini»•  exercicesd’observationetdecompréhensionàl’écritsurl’impératif,levocabulaireetlescas

•  synthèsesurl’impératifprésentenlatin•  possibilitéd’enregistrerledoublagedelavidéoenlatin

Page 35: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Séance2

•  élaborationd’unesuitederépliquescomprenantunimpératifausingulier(niv.1)ouaupluriel(niv.2)ens’appuyantsurlevocabulairedelavidéoetsurune«boîteàmots»(phasederéinvestissement)

•  réalisationd’unevidéoenlatinpargroupesde2ou3

Page 36: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Etlegrec?

•  doublerlavidéod’origineenlisantlessous-titresengrec

•  doublerlavidéod’origineenayantsoi-mêmeretrouvélatraductionaucoursd’unexercicepréalable

•  créerundialogueengrecdelamêmemanièrequecelaaétéfaitpourlelatin

•  observationlinguistique:selonleniveau,s’entenirauxcasetauvocabulaireouaborderl’impératif(présentenlatin≠aoristeengrec)

Page 37: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Pourconcluresurlesdocumentsetlesactivitésproposées

•  Latinetgrecactifs(àl’écritet/ouàl’oral)•  Lectureoraliséeetgestuelle,théâtre•  Réécritureetcréativité•  Jeu,concours,battles•  Utilisationdelavidéo

Page 38: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Pourconcluresurlesdocumentsetlesactivitésproposées

•  susciteretrenouvelerl’intérêtpourlecoursdelanguesanciennes(diversitédesdocuments,desactivitésetdesoutils)

•  désinhiberlesélèvesfaceautexteàcomprendreetàtraduire(textesnon-standard,activitésdecréation)

•  faireentendrelalangueetlestextes(lectureorale,latinetgrecactifs)

•  travaillerl’oral,l’engagementcorporeletémotionnel(lectureorale,jeuthéâtral,tournagedefilms)

•  nepasperdredevuel’enseignementdelalangueetdelagrammaire(quidevientunmoyenpourl’élèved’atteindrel’objectifdel’activitéplutôtqu’unefinensoi)

Page 39: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Elémentsdebibliographie•  Adams JamesNoel, JanseMark, Swain Simon (éds.),Bilingualism in Ancient

Society : Language Contact and the Written Text, Oxford University Press,2002.

•  Biville F.Delcourt J.-C.,RougemontG.,Bilinguismegréco-latinet épigraphie,Lyon,Maisondel’OrientetdelaMéditerranée,2008.

•  Bortolussi, B., Keller, M., Minon, S., Sznajder, Lyliane (éd.), Traduire,Transposer,Transmettredansl’Antiquitégréco-romaine,Paris,Picard,2009,p.215-223

•  DickeyEleanor(ed.),TheColloquiaoftheHermeneumataPseudodositheana,2vol.,CambridgeUniversityPress,2012et2015

•  Dickey Eleanor, Learning Latin The AncientWay– Latin Textbooks from theAncientWorld,CambridgeUniversityPress,2016

•  DupontFlorence&Valette-CagnacEmmanuelle(dir.),FaçonsdeparlergrecàRome,Belin,2005

•  GayraudMichel, « L’apprentissage du grec et du latin dans l’Empire romaind’après un manuscrit de la Bibliothèque universitaire de Montpellier »,Bulletindel'AcademiedessciencesetlettresdeMontpellier,41,2011,p.35-44

Page 40: À l'école des Romains Bilinguisme gréco-latin et E.C.L.A. · 2019. 1. 23. · (copie bilingue d’Ankara) Du latin au grec: les Res gestae diui Augusti (copie bilingue d’Ankara)

Elémentsdebibliographie•  HartnettMatthew,ByRomanHands. InscriptionsandGraffiti forStudentsof

Latin(2nded.),FocusPublishing/RPullins&Co,2012•  McElduffSiobhán,RomanTheoriesofTranslation:SurpassingtheSource,New

York/London,Routledge,2013•  Rémy Bernard& Kayser François, Initiation à l’épigraphie grecque et latine,

Paris,Ellipses,1992•  RochetteBruno, «Remarques sur le bilinguismegréco-latin », in Les Etudes

classiques,64,1996,p.3-19.•  Rochette Bruno, « Le bilinguisme gréco-latin dans les communautés juives

d’Italie»,inBivilleetalii,2008,p.273-304•  Rochette Bruno, introduction au volume I de l’édition d’Eleanor Dickey :

ht tp :// lca .sp ip .ac- rouen. f r/s i tes/ lca .sp ip .ac- rouen. f r/ IMG/pdf/rochette_cambridge.pdf

•  Svenbro Anna, « Le traducteur dans le marbre : : le cas de la traductiongrecque des Res Gestae Diui Augusti », Communication au colloque « LesTracesdutraducteur»,INALCO,10-12avril2008[http://anna.svenbro.free.fr/pdf/svenbro_INALCO.pdf]