9
Водич за приступачну изборну кампању

Водич за приступачну изборну кампању•kретање унутар објекта: све је у једном нивоу (ако није, постоје

  • Upload
    others

  • View
    24

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Водич за приступачну изборну кампању•kретање унутар објекта: све је у једном нивоу (ако није, постоје

Водич заприступачнуизборнукампању

Page 2: Водич за приступачну изборну кампању•kретање унутар објекта: све је у једном нивоу (ако није, постоје

Водич за приступачну изборну кампању

2

Шта је приступачна кампања и зашто је онаважна?

Особе са инвалидитетом чине 15%1 ста-новника наше земље, али ова велика групаљуди врло ретко учествује на изборима.

То значи да ни политичке партије немајусвест нити улажу напоре да привуку гласовемушкараца и жена са правом гласа који чинезнатан удео у укупном броју од око 800000особа са инвалидитетом.

Најчешћи разлози због којих особе саинвалидитетом не гласају су:

• Неприступачна бирачка места • Недостатак приступачних информа-

ција о политичким партијама, њихо-вим програмима и приоритетнимпорукама.

• Незаступљеност инвалидског по-крета у политичким партијама

• Поистовећивање особа са инвалиди-тетом као искључивим корисницимасоцијалне и здравствене помоћи

• Осећај особа са инвалидитетом дањихове потребе нису препознате ањихови гласови нису важне

• Уверење гласача са инвалидитетомда они ништа не могу да промене

• Сиромаштво и искљученост Шарени лифлети са пуно текста не могу да

допру до слепих и слабовидих особа. Глувии наглуви могу да сазнају тек понешто крозретке програме који имају тумача на зна-ковни језик. Програми политичких партијакоји су објављени на сајтовима нису разум-љиви за већину грађана и грађанки Србије,па тако ни за већину особа са инвалидите-том. Више од половине ових особа (51,5% )су без школе или са основним образовањем.

Приступачна кампања је она која јеприступачна и разумљива особама саинвалидитетом (ОСИ). ОСИ су равно-правни грађани, који желе и имајуправо да учествују у изборном процесу.Ово често није могуће јер су изборнекампање, њихове поруке и активностинеприступачни за особе са инвалиди-тетом и те препреке морамо свизаједно да уклањамо.

Page 3: Водич за приступачну изборну кампању•kретање унутар објекта: све је у једном нивоу (ако није, постоје

Водич за приступачну изборну кампању

3

Овај Водич намењен је политичкимпартијама у Републици Србији, као и мар-кетинг и рекламним агенцијама које радеса политичким партијама.

Република Србија је ратификовала Кон-венцију УН о правима особа са инвалидите-том која афирмише социјални моделинвалидности. То значи да је приступ осо-бама са инвалидитетом заснован на људ-ским правима, а не на медицинским

дијагнозама. Акценат је на ономе што особеса инвалидитетом могу да ураде као и на от-клањању препрека њиховом пуном учешћуу свим сферама живота. Прилагођавањесадржаја и формата предизборних мате-ријала је само још један корак у том правцу.

Политичке партије широм ЕУ и САД такођечине напоре да своје изборне материјале, по-руке и кампање учине приступачним за особеса инвалидитетом2 .

1Светска здравствена организација2http://fra.europa.eu/en/publications-and-resources/data-and-maps/comparative-data/political-partici-pation/accessible-manifestos и http://respectabilityusa.com/

Елементи приступачне кампање

Језик и комуникација

Потребно је користити политичкикоректан говор, што значи:

• Особе са инвалидитетом, а не ин-валиди и не особе са посебнимпотребама (сви имамо исте ос-новне потребе али их задовоља-вамо на другачије начине!)

• Глуви и наглуви или глувонеми, ане особе оштећеног слуха

• Слепи и слабовиди а не особе ош-тећеног вида

• Не говорити: они, те особе, те некеособе или било шта слично штоствара дистанцу према различито-

Page 4: Водич за приступачну изборну кампању•kретање унутар објекта: све је у једном нивоу (ако није, постоје

Водич за приступачну изборну кампању

4

сти особа са инвалидитетомАко долазите у директан контакт са

особом са инвалидитетом:• Обраћајте се директно особи са ин-

валидитетом, а не пратиоцу, аси-стенту или тумачу на знаковни језик

• Ако разговарате са слепом осо-бом, представите себе и особе оковас. Не водите је за руку и не гу-рајте је него објасните куда требада иде и питајте да ли јој је по-требна помоћ или подршка.

• Увек питајте да ли је помоћ потребнаи ако јесте, слушајте упутства.

• Не ослањајте се на колица у којимаседи особа са инвалидитетом - то једео њеног приватног простора

• Пажљиво слушајте особу са теш-коћама у говору и не довршавајтереченице уместо ње. Потребно јесамо стрпљење. Немојте се пра-вити да сте разумели, ако нисте. Ако не знате шта да радите, сло-бодно питајте. Добро би било даје међу активистима, волонтеримаи кандидатима на изборима анга-жована и особа са инвалидите-том. Не заборавите да интересеинвалидског покрета најбоље за-ступају особе са инвалидитетомкоје су упознате са Конвенцијом оправима особа са инвалидитетоми које сарађују са организацијамаособа са инвалидитетом.

Контекст у ком помињемо особе са инвалидитетом

Желимо да истакнемо потенцијале,знање и интересовања особа са инвали-дитетом, а не да их помињемо само уконтексту помоћи, социјалне политике,терета и обавеза за друштво. Такође, из-

бори се не тичу само „секторских“ или со-цијалних тема, него се односе на свадруштвена питања и области за све гра-ђане и грађанке, па тако и за ОСИ.

Page 5: Водич за приступачну изборну кампању•kретање унутар објекта: све је у једном нивоу (ако није, постоје

Водич за приступачну изборну кампању

5

Приступачност активности и материјала у кампањиШтампани материјали: користити јед-

ноставан и разумљив језик и увећанифонт (нпр.Times New Roman 18)

Електронски материјали: увек до-ступни у Word формату

Видео садржаји: титловани или пре-ведени на српски знаковни језик

Приступачан простор за јавне дога-ђаје у кампањи

• Пре него што одредите место накоме се дешава ваш јавни догађај,проверите да ли је он приступачан заособе које се тешко крећу или корис-нике инвалидских колица3. Посаве-тујте се са локалном организацијомособа са инвалидитетом или саНООИС http://www.noois.rs/kontakt.

• Обавезно ангажујте стручног ту-

мача за превођење говорногјезика на знаковни језик и знаков-ног језика на говорни језик.

Предизборне конвенције, трибине,догађаји - елементи физичке и језичкеприступачности4

• Прилаз до објекта (од пешачкогпрелаза, стајалишта јавног пре-воза, паркинг места) је без пре-прека.

• Пешачки прелаз у непосреднојблизини објекта има спуштенеивичњаке.

• Паркинг место за особе са инва-лидитетом је прописно обеле-жено, у непосредној близини суспуштени ивичњаци и/или са пар-кинг места се улази на тротоар.

3Више о приступачности видети уhttp://www.ombudsman.osobesainvaliditetom.rs/attachments/023_Microsoft%20Word%20-%20Pravil-nik%20o%20tehnickim%20standardima%20pristupacnosti.pdf4Детаљније о минималним стандардима физичке приступачности погледати: Правилник о тех-ничким стандардима планирања, пројектовања и изградње објеката, којима се осигурава несме-тано кретање и приступ особама са инвалидитетом, деци и старим особама наhttp://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik_o_tehnickim_standardima_planiranja_projektovanja_i_izgrad-nje_objekata_kojima_se_osigurava_nesmetano_kretanje_i_pristup_osobama_sa_invaliditetom_deci_i_starim_osobama.html

Page 6: Водич за приступачну изборну кампању•kретање унутар објекта: све је у једном нивоу (ако није, постоје

Водич за приступачну изборну кампању

6

• Улаз у објекат је у равни са тро-тоаром/приступном стазом илипостоји одговарајуће помагало засавладавање препреке (рампа,лифт, подизна платформа).

• Врата на улазу у објекат су до-вољно широка (тако да могу дастану две особе), аутоматска (сен-зорска), без прага.

• Kретање унутар објекта: све је уједном нивоу (ако није, постоје од-говарајућа помагала за савлада-вање висине – рампа, степенишнаплатформа, лифт), ходници су до-вољно широки за кретање особа уколицима, врата унутар објектаиспуњавају услове из претходне

• Ангажовање стручних тумача засрпски знаковни језик: ангажо-вање два тумача за српски зна-ковни језик, осветљено место набини где ће стајати тумач, савидео преносом

Приступачан веб сајт5

• Текстуално објасните ко је на сли-кама

• Препричајте садржај линка, нпр.говор нашег кандидата и место.

• Не користите хиперлинк за отва-рање новог прозора.

• Користите таг за наслов и раз-личите нивое наслова .

• Избегавајте JavaScript. • Размислите о бојама које кори-

стите јер је доста људи који непрепознаје различите боје. Мо-жете извршити проверу на симу-латору: http://www.vischeck.com/.

• Укључите транскрипт видео за-писа, титлујте видео материјалили га преведите на српски зна-ковни језик

• Проверите како изгледа само тексту-ални део вашег сајта http://www.delo-rie.com/web/lynxview.html

Додајте опцију читача, нпр. JAWShttp://www.freedomscientific.com/down-loads/jaws/jawsdownloads.asp; Windows;Eyes - http://www.gwmicro.com/Window-Eyes/; Zoom Text -http://www.aisquared.com/products;

5O техничким стандардима видети https://www.w3.org/standards/webdesign/accessibility

Page 7: Водич за приступачну изборну кампању•kретање унутар објекта: све је у једном нивоу (ако није, постоје

Водич за приступачну изборну кампању

7

Orca - http://live.gnome.org/OrcaПриступачни садржајиОко 10% грађана не може да разуме

садржај пропагандних и предизборнихматеријала. Потребно је да се основнепоруке и приоритети препричају једно-ставним језиком, у кратким реченицама,без компликованих речи. Слободно сепосаветујте са http://www.mdri-s.org/kon-takt/

Титл: стандарди6

• Јасно видљив – довољно великифонт, боја се јасно разликује,контраст у односу на подлогу

• Емитован у доњем делу екрана,осим ако заклања уста говорникаили другу значајну информацијуили активност.

• Не заклања лице особе која го-вори

• Једна реченица која је распоре-

ђена у два реда или, изузетно, утри реда ако се на тај начин не за-клањају важне информације

• Уколико реченица не може битираспоређена у два, односно триреда, раздвојена је на више де-лова. Сваки титл представља сми-саону целину, а на крају титластоји знак да реченица није до-вршена, нпр. три тачке, или тачкаи зарез.

• Синхронизовати са емитованимзвуковима, тако да разлика у син-хронизацији не буде већа од трисекунде.

• Брзина смењивања титлова на ек-рану треба да се креће у распонуод 160 до 180 речи по једном ми-нуту.

Превод на српски знаковни језик зазаједницу глувих: стандарди

• Користи се српски знаковни језик, а

6Детаљније о минималним стандардима титловања и превода на знаковни језик погледати:Опште обавезујуће упутство емитерима ради омогућавања несметаног информисања гледа-лаца са оштећеним слухом у току предизборне кампање ("Сл. гласник РС", бр.10/2014) иhttp://www.rra.org.rs/uploads/useruploads/PDF/2505-Opste%20obav%20upustvo%20emiterima%20za%20gledaoce%20sa%20ostecenim%20sluhom%202014.pdf

Page 8: Водич за приступачну изборну кампању•kретање унутар објекта: све је у једном нивоу (ако није, постоје

Водич за приступачну изборну кампању

8

• Устав Србије (посебно - забранадискриминације, право на оба-вештеност, право на равноправноучешће у јавним пословима)

• Конвенција УН о правима особа саинвалидитетом (посебно члан 29)

• Закон о спречавању дискримина-ције особа са инвалидитетом

• Закон о употреби знаковног језика• Закон о кретању уз помоћ пса водича• Закон о електронским медијима• Опште обавезујуће упутство еми-

терима ради омогућавања несме-

таног информисања гледалаца саоштећеним слухом у току предиз-борне кампање

• Правилник о техничким стандар-дима планирања, пројектовања иизградње објеката, којима се оси-гурава несметано кретање и при-ступ особама са инвалидитетом,деци и старим особама

Правни извори

ако је садржај намењен припадни-цима националних мањина, требакористити знаковни језик те ма-њине.

• Простор на екрану намењен ту-мачу треба да буде смештен удоњи десни угао екрана и нетреба да буде мањи од 1/4 емито-ване слике.

• Тумач за знаковни језик мора иматистручна знања за превођење.

• Тумач за знаковни језик се при-држава етичког кодекса професије.

• Тумач примењује технике којимаће гледаоцима указати на то чијисе говор преводи на знаковнијезик, као и технике којима ће гле-даочеву пажњу усмерити на другеважне звукове.

Page 9: Водич за приступачну изборну кампању•kретање унутар објекта: све је у једном нивоу (ако није, постоје

Водич за приступачну изборну кампању

9

О пројекту Јачање политичког учешћа особа саинвалидитетом у Србији

Пројекат „Јачање политичког учешћа особа са инвалидитетом у Србији“ спроводеЦентар за самостални живот особа са инвалидитетом Србије и Национална орга-низација особа са инвалидитетом Србије, уз подршку Америчке агенције за ме-ђународни развој. Једна од компоненти пројекта је унапређење приступачности изборног процесаза ОСИ кроз активно учешће у реформи изборног система и успостављање са-радње са политичким партијама, Републичком изборном комисијом, организа-цијама цивилног друштва и другим телима која развијају и спроводе мере коједоприносе приступачности изборног процеса. Кроз сарадњу са политичким партијама желимо да утичемо на приступачност њи-хових програма, доследно укључивање приоритета инвалидског покрета у Србији,укључивање особа са инвалидитетом у политички процес и већу приоступачностпредизборних кампања.Детаљније информације о пројекту потражите на http://www.cilsrbija.org;http://www.noois.rs/ и https://www.facebook.com/politicalparticipationpwd/?ref=book-marksКонтакт за додатне информације: Центар за самостални живот http://www.cilsr-bija.org/ser/static.php?id=kontakt i НООИС http://www.noois.rs/kontakt