8
1 Observancia de Momentos “Pascua de resurrección en Nueva York” En esta ocasión tratamos como ocasión grá- fica el poema “Pascua en Nueva York”( “Les Pâques à New York”, Blaise Cendrars). Blaise Cendrars escribe este poema al volver a su habitación después de una caminata desde Brooklyn a su domicilio en Bronx, en cuyo trayecto se detiene en la iglesia de San Bartolomé donde tocan un oratorio de Haydn. Durante la noche de Pascuas (de domingo a lunes) es que escribe estos versos. Este proyecto se basa en la Memoria de Ti- tulo de Diseño Gráfico del alumno Alejandro Bahamondes Maldonado. Del cual se extraen la biografía del autor del poema, notas de autores mencionados, y su trabajo de investi- gación en cuanto a las iglesias. Luego de su lectura, de su observancia, distingo sus momentos a mi interpretación como: 1. Poema: Secciones del poema en las cuales identifico sus recursos literarios (figuras literarias). 2. Referencias: Sección en la cual se especifican datos objetivos de la obra: el autor, origen de la obra, datos del espacio. 3. Relaciones: Sección en la cual se especifican datos obtenidos a partir de la lectura. Afectan primordialmente a la forma de las palabras, aunque en ocasiones inciden también sobre el signifi- cado. Se distinguen cuatro categorías: figuras de trans- formación, figuras de repetición, figuras de omisión y figuras de posición. En el poema encontré estas dos formas: 1- Figura de Omisión: consisten en la supresión de un elemento lingüístico necesario, en teoría, para la cons- trucción del texto. Su uso tiende a aligerar la expresión. 2- Figura de Repetición: Las figuras de repetición consisten en el uso de elementos lingüísticos (fonemas, sílabas, morfemas, frases, oraciones...) que ya habían sido usados en el mismo texto. Las figuras de pensamiento afectan principalmente al significado de las palabras. Se distinguen las siguien- tes categorías: figuras de amplificación, figuras de acumulación, figuras lógicas, figuras de definición, figuras oblicuas, figuras de diálogo, figuras dialécticas (o de argumentación) y figuras de ficción. 1- Figura Oblicua: designan de forma indirecta una realidad utilizando las palabras en sentido apropiado. 2- Figura de Descripción: se utilizan para reflejar lingüísticamente la esencia o apariencia de los temas tratados (personas, objetos, conceptos...). 3- Figura de Definición: se utilizan para reflejar lingüísti- camente la esencia o apariencia de los temas tratados (personas, objetos, conceptos...). 4- Figura de Amplificación: no es tanto un desarrollo más por extenso de una idea sino más bien su realce (por un uso especial de la entonación, por ejemplo), en la práctica las figuras de amplificación incluyen técni- cas de alargamiento de los contenidos de un texto. 5- Figura de Acumulación: son procedimientos que buscan la adición de elementos complementarios a las ideas expuestas. 6- Figura de Diálogo: son las propias del estilo directo, pues subrayan el carácter comunicativo del discurso. Se denominan también figuras patéticas pues preten- den incidir afectivamente en el destinatario. 7- Figura Dialéctica: son las propias de los debates dialécticos, se trata de técnicas argumentativas. 8- Figura de Ficción: permiten presentar como reales situaciones imaginarias. Figuras Literarias Las figuras literarias se dividen en dos grupos: las figuras de dicción y las figuras de pensamiento. NOTACION Distinción mayor: figura literaria dominan- te. Distinción menor: figura literaria dentro de otra. Relación: parte del verso que refiere a autor u otra obra. Dicción Pensamiento

Lamina Pascua en NY II - 2012

Embed Size (px)

Citation preview

1

Observancia de Momentos“Pascua de resurrección en Nueva York”

En esta ocasión tratamos como ocasión grá-fica el poema “Pascua en Nueva York”( “Les Pâques à New York”, Blaise Cendrars).Blaise Cendrars escribe este poema al volver a su habitación después de una caminata desde Brooklyn a su domicilio en Bronx, en cuyo trayecto se detiene en la iglesia de San Bartolomé donde tocan un oratorio de Haydn. Durante la noche de Pascuas (de domingo a lunes) es que escribe estos versos.

Este proyecto se basa en la Memoria de Ti-tulo de Diseño Gráfico del alumno Alejandro Bahamondes Maldonado. Del cual se extraen la biografía del autor del poema, notas de autores mencionados, y su trabajo de investi-gación en cuanto a las iglesias.

Luego de su lectura, de su observancia, distingo sus momentos a mi interpretación como:

1. Poema:Secciones del poema en las cuales identifico sus recursos literarios (figuras literarias).

2. Referencias:Sección en la cual se especifican datos objetivos de la obra: el autor, origen de la obra, datos del espacio.

3. Relaciones:Sección en la cual se especifican datos obtenidos a partir de la lectura.

Afectan primordialmente a la forma de las palabras, aunque en ocasiones inciden también sobre el signifi-cado. Se distinguen cuatro categorías: figuras de trans-formación, figuras de repetición, figuras de omisión y figuras de posición.En el poema encontré estas dos formas:

1- Figura de Omisión: consisten en la supresión de un elemento lingüístico necesario, en teoría, para la cons-trucción del texto. Su uso tiende a aligerar la expresión.

2- Figura de Repetición: Las figuras de repetición consisten en el uso de elementos lingüísticos (fonemas, sílabas, morfemas, frases, oraciones...) que ya habían sido usados en el mismo texto.

Las figuras de pensamiento afectan principalmente al significado de las palabras. Se distinguen las siguien-tes categorías: figuras de amplificación, figuras de acumulación, figuras lógicas, figuras de definición, figuras oblicuas, figuras de diálogo, figuras dialécticas (o de argumentación) y figuras de ficción.

1- Figura Oblicua: designan de forma indirecta una realidad utilizando las palabras en sentido apropiado.

2- Figura de Descripción: se utilizan para reflejar lingüísticamente la esencia o apariencia de los temas tratados (personas, objetos, conceptos...).

3- Figura de Definición: se utilizan para reflejar lingüísti-camente la esencia o apariencia de los temas tratados (personas, objetos, conceptos...).

4- Figura de Amplificación: no es tanto un desarrollo más por extenso de una idea sino más bien su realce (por un uso especial de la entonación, por ejemplo), en la práctica las figuras de amplificación incluyen técni-cas de alargamiento de los contenidos de un texto.

5- Figura de Acumulación: son procedimientos que buscan la adición de elementos complementarios a las ideas expuestas.

6- Figura de Diálogo: son las propias del estilo directo, pues subrayan el carácter comunicativo del discurso. Se denominan también figuras patéticas pues preten-den incidir afectivamente en el destinatario.

7- Figura Dialéctica: son las propias de los debates dialécticos, se trata de técnicas argumentativas.

8- Figura de Ficción: permiten presentar como reales situaciones imaginarias.

Figuras Literarias

Las figuras literarias se dividen en dos grupos: las figuras de dicción y las figuras de pensamiento.

NOTACION

Distinción mayor: figura literaria dominan-te.

Distinción menor: figura literaria dentro de otra.

Relación: parte del verso que refiere a autor u otra obra.

Dicción

Pensamiento

2

Flecte ramos, arbor alta, tensa laxa visceraEt rigor lntescat ille quem dedit nativitasUt superni membra Regis miti tendas stipite…

Fortunat: “Pange Lingua”

Dola tus ramas, árbol gigante, afloja un poco la tensión de tus vísceras,Y que tu rigor natural se amortigüe,No descuartices tan rudamente los miembros del Rey Superior…

Remy de Gourmmont: “El Latín Místico”

Señor, es hoy el día de tu Nombre,He leído en un viejo libro la gesta de tu Pasión,

Y tu angustia y tu esfuerzo y tus buenas palabrasQue lloran en el libro, dulcemente monótonas.

Un monje de tiempos antiguos me habla de tu muerte.Trazaba tu historia con letras de oro.

En un misal, sentado sobre sus rodillas,Trabajaba piadosamente inspirándose en Ti.

Al abrigo del altar, sentado con su habito blanco,Trabajaba lentamente del lunes al domingo.

Las horas se paraban en el umbral de su retiro.Se olvidaba de si mismo, inclinado sobre tu retrato.

A vísperas, cuando las campanas salmodiaban en la torre,El buen hermano no sabía si era su amor

O si era el Tuyo, Señor, o tu PadreQuien batía a grandes golpes las puertas del monaste-rio.

Soy como ese buen monje, esta tarde, estoy inquieto.En la pieza del lado, un ser triste y mudo.

¡Espera tras la puerta, espera que lo llame!Eres Tú, es Dios, soy yo, es el Eterno.

BLASE CENDRARS1887 -1961Nomre real,Frédéric-Louis Sauser.

Poeta y novelista suizo de expresión francesa nacido en la La Chaux-de-Fonds, Suiza.Este precursor de la poesía moderna escribió desde 1909 “La Leyenda de Novgo-rode” y “Pascua en Nueva York”(1912), a la que seguirá casi de inmediato “La Prosa del Transieriano” de la pequeña Juana de Fran-cia”(1913), poemas en versos libres, en rimas al “revés” en imágenes caóticas.Por lo demás, poderoso e indolente, Cendrars no se preocupa de explorar sus descubrimien-tos.

Su oficio no es “escribir” sino “vivir” en arte, como dice él, no es más que “un amateur”, un corredor de aventuras, que asienta en su libreta de apuntes, notas rápidas y que toma fotografías sobre la marcha (Kodak 1924).

A los 17 años ha visto los 4 continentes y los ha cantado a todos.Le gustan todos los oficios (excepto el suyo, dice “escribir es abdicar”)Y los ha practicado casi todos: explorador, traficante, legionario (allí pierde un brazo en 1915, Primera Guerra Mundial), corresponsal de guerra y también buzo (“Elogio a la vida peligrosa”, 1926, “Barloventear”, 1948).

Todos lo excesos, fuesen estos contradicto-rios, le fascinan; la violencia de las esculturas negras (“Ballet de la creación del mundo”, 1928) o la vida contemplativa de los místicos (“El loteo del cielo”, 1949).

Figura de Acumulación

Figura OblicuaPerífrasis

Figura de Definición

Etopeya

Figura de DiálogoApóstrofe

Distributio

Figura de DefiniciónMetáfora

Figura de DescripciónEvidentia

Pascua de resurrección en Nueva YorkRELACIONESFIGURA LITERARIAREFERENCIAS

REFERENCIAS DicciónAutor Pensamiento

3

No te conocí entonces, -ni ahora.Nunca resé de niño.

Esta tarde, no obstante, pienso en Ti con temor.Mi alma es una viuda al pie de tu Cruz;

Mi alma es una viuda enlutada, -es tu MadreSin lágrimas y sin esperanza, como la pintó Carriere.

Conozco todos los Cristos que cuelgan en los museos;Más Tú, Señor, caminas esta tarde a mi costado.

Hacia la ciudad baja desciendo a grandes pasos,Encorvada la espalda, arrugado el corazón, el espíritu febril.

Como un sol es tu flanco abiertoY tus manos chispean palpitantes.

Los vidrios de la casas están llenos de sangreY detrás, las mujeres son cual flores sangrientas.

Malas flores extrañas marchitas, orquídeas,Cálices invertidos abiertos bajo triple llaga.

Nunca bebieron ellas tu sangre recogida.Llevan rouge en los labios y encajes en el culo.

Las flores de la Pasión son blancas, como cirios,Son las flores más dulces del jardín de la Virgen.

Es a esta misma hora, hacia la hora nona,Que tu cabeza, Señor, cayó sobre tu Corazón.

Estoy sentado al borde del océanoY rememoro un cántico alemán.

En que se expresa con palabras muy dulces, muy sim-ples, muy puras,La belleza de tu Rostro en el tormento.

En una iglesia en Siena, en una bóveda,He visto el mismo Rostro, bajo un lienzo, en el muro.

Y en una hermita, en Bourrié-Wladislasz,Está estampado en oro en un sagrario.

Turbios cabujones hacen las veces de ojosQue campesinos besan de rodillas.

Sobre el pañuelo de Verónica El está impresoY es por eso que Santa Verónica es tu santa.

Pero no le creamos la palabra cuando se pro-clama simple memoralista o todavía “biógrafo” de su compatriota Sutter (“El oro”, 1925) y de Jean Galmot (“Ron” 1936), pues el dominio de la imaginación poética pura (lo mismo cuando pretende “retranscribir”) y en la ficción nove-lesca donde ha dado, sin duda, lo mejor de sí mismo de su arte en particular en “Moravagi-ne”, 1926, Llévame al fin del mundo”, su gran “Canto del cisne”, 1955, y sobre todo en la más bella de sus obras de juventud “Las confesiones de Dan Yack”, 1929.

Trabó amistad con personalidades artísticas y literarias: Apollinaire, Chagall, Fernand Léger, Léopold Survage, Modigliani, Csaky, Oleksan-dr Arjípenko, Robert y Sonia Delaunay.

Muere el 21 de enero de 1961, justo después de haber obtenido in extremis su único galar-dón literario oficial en vida: el Gran Premio Lite-rario de la Ciudad de París. En el momento de su muerte, Cendrars tenía más de 30 novelas en preparación.

A través de esta comparación se nos llama a buscar a qué obra refiere.

Eugène CarrièreEl niño enfermo (L' efant malade)1885.Óleo sobre lienzo, 101 X 82 cm(Musée d'Orsay) / Hervé Lewandowski

Eugène Carrière (1849 – 1906)Pintor y litógrafo francés, formado en el taller de Cabanel, definió un estilo personal una técnica que lo emparientan con Fautin Latour, aunque en su obra se acusa un más acentuado gusto por el ambiente de penumbra y simbolismo. Destacó, sobre todo, como retratista y pintor de escenas maternales.

Retrato de Blaise Cendrars

Figura de AmplificaciónParáfrasis

Figura de Amplificación

Figura de Descripción

Figura de Amplificación

Figura de Definición

Metáfora

Comparación

isodinamiaFigura de Amplificación

Paráfrasis

Digresión

Figura de Amplificación

Figura de DefiniciónMetáfora

Comparación

Epifonema

Figura de OblicuaPerífrasis

Evidentia

4

Es la mejor reliquia paseada por los campos,Cura a todos los enfermos, a todos los malvados.

Hace aún mil y mil otros milagros,Pero nunca he asistido a ese espectáculo.

Tal vez la fe me falte, Señor, la bondadPara ver esa irradiación de tu Belleza.

Sin embargo, Señor, hice un viaje arriesgadoPara mirar tu imagen tallada en un berilo.

Haz, Señor, que mi rostro apoyado en mis manosDeje caer en ellas la máscara de angustia que me oprime.

Haz, Señor, que mi rostro apoyado sobre mi bocaNo deje en ella la espuma de una desesperación feroz.

Estoy triste y enfermo. Talvez por tu causa,Talvez a causa de otro. Talvez por tu causa.

Señor, la muchedumbre de los pobres por quienes hiciste el SacrificioEstá aquí, acorralada, amontonada, como ganado, en los hospicios.

De los horizontes vienen inmensos barcos negrosY los desembarcan, revueltos, sobre los pontones.

Hay italianos, griegos, españoles,Rusos, búlgaros, persas, mongoles.

Son estrías de circo que saltan sobre los meridianos.Se les arroja un bocado de carne negra, como a perros.

Su porción de felicidad es esta sucia pitanza.Señor, ten piedad de los pueblos que sufren.

Señor, en los ghetos, bulle de los JudíosVienen de Polonia y son todos fugitivos.

Lo sé bien, te hicieron tu Proceso;Mas te aseguro, no son enteramente malos.

En sus tiendas, bajo lámparas de cobre,Venden viejos vestidos, armas, libros.

A Rembrandt le gustaba pintarlos con sus ropas gastadas,He negociado esta tarde un microscopio.

6 al 8 de Abril de 1912

Blaise Cendrars, volviendo a pie desde Brooklyn a su domicilio en el Bronx, se detiene en la iglesia de San Bartolomé donde tocan un oratorio de Hydn. Una vez en su habitación, escribe, durante la noche de Pascuas (domingo al lunes), el Poema “Pascuas en Nueva York”.

RembrandtTobías acusando a Ana del robo del cabrito. 1626 Óleo sobre tabla 40.1 x 29.9 cm.

Harmensz Van Rijn Rembrandt (1606 – 1669)Pintor holandés, dibujante y grabador que la valoración estética sitúa como el más grande pintor de los Países Bajos.

Existe más de una iglesia ha la que se le ha dado el nombre de San Bartolomé. No se sabe con certeza a cuál de ellas entró Cendrars, ya que este episodio no está registrado en su diario de su estadía en Nueva York. Estas son las descripciones de las más conocidas.

IGLESIA PROTESTANTE EPISCOPALSAN BARTOLOMÉ (MANHATTAN)

REFERENCIAS Datos del Recorrido

Park Ave., bet.E. 50 th and E. 51 st Sts. E side.1919, Bertram G. Goodhue.

Figura de Diálogo

Figura de Repetición

Figura de Amplificación

Figura de Amplificación

Figura de Descripción

Figura Dialéctica

Evidentia

Dubitatio

Deprecación

Reduplicación

Figura de DescripciónEvidentia

Digresión

Enumeración

Figura DialécticaCorrectio

REFERENCIAS Orígenes del Poema

5

¡Ah! ¡Señor, ya no estarás allí después de Pascua!Señor, ten piedad de los judíos en las barracas.

Señor, las humildes mujeres que te acompañaron en el Gólgota,Se ocultan. En oscuros tabucos, sobre sofás inmundos,

Son manchadas por la miseria de los hombres.Perros, les han roído los huesos, y el rón.

Esconden su vicio pertinaz que se descama.Señor, cuando me habla una de esas mujeres, desfallezco.

Quisiera ser Tú para amar a las prostitutas.Señor, ten piedad de las prostitutas.

Señor, me hallo en el barrio de los buenos ladrones,De los vagabundos, de los descalzos, de los encubridores.

Pienso en los dos ladrones que están contigo en el Suplicio,Te dignaste, lo sé, sonreír a su malventura.

Señor, uno de ellos querría una cuerda con un nudo en la punta,Pero eso no es gratis, la cuerda vale veinte sueldos.

Razonaba como un filósofo ese viejo bandido.Le dí opio para que fuera más de prisa al paraíso.

Pienso, también, en los músicos callejeros,En el violinista ciego, en el manco que toca el organillo,

En la cantante de sombrero de paja con rosas de papel;Sé que son ellos los que cantan durante la eternidad.

Señor dale la limosna, no sólo la de la claridad de los mecheros de gas,Señor, dales la limosna de buenas monedas aquí abajo.

Señor, cuando moriste el velo se rasgó,Lo que se vió detrás nadie lo ha dicho.

La calle es en la noche como una rasgadura,Llena de oro, de sangre, de fuego y desperdicios.

Los que echaste del templo con tu látigoFlagelan a los transeúntes con sus fechorías.

San Bartolomé y los edificios que están detrás dieron al vieja Park Avenue lo que desesperade-mente necesitaban: espacio abierto, color, variedad de formas y detalles. Terminada en 1918, su estilo Bizantinoflorido y su silueta apretada produce un efecto curioso frente a los rascacielos.

La parroquia es una de las más elegantes de Nueva York y los amantes de la música sacra pueden oir los programas que se ofrecen en los días festivos y los domingos.Se entra por los umbrales de de bron-ce ricamente esculpidos que junto con las puertas fueron traídos desde la antigua iglesia de San Bar-tolomé ubicada en Madison Av. esquina sur-este de la calle 24 (Manhattan).

Iglesia de San Bartolomé , Manhattan 1876

Figura de DiálogoInvocación

Deprecación

Figura de DescripciónEvidentia

Figura de DefiniciónMetáfora

Figura de DiálogoInvocación

Deprecación

Figura de DescripciónEvidentia

Figura de DiálogoDeprecación

Figura de DescripciónEvidentia

6

La estrella que entonces desapareció del tabernáculo,En la luz cruda de los espectáculos arde sobre los muros.

Señor, el Banco iluminado es una caja fuerte,Donde la sangre de tu muerte está coagulada.

Las calles se vacían y se hacen mas negras.Vacilo como un ebrio en las aceras.

Me amedrentan los bloques de sombra que las casas proyectan.Tengo miedo. Alguien me sigue. No me atrevo a volver la cabeza.

Un paso cojeante salta más y más cerca.Tengo miedo. Tengo vértigo. Y me detengo adrede.

Un horrible bribón me lanza una miradaAguda, luego pasó, mala, como un puñal.

Señor, nada ha cambiado desde que tú dejaste de ser Rey.El Mal se ha hecho una muleta de tu Cruz.

Bajo por los peldaños ruinosos de un café Y heme aquí sentado frente a un vaso.

Estoy en un café de chinos, que como con la espaldaSonríen, se inclinan, corteses como pequeños monigotes.

El boliche es pequeño, coloreado de rojoY hay singulares cromos en marcos de bambú.

Ho-Kusai ha pintado los cien aspectos de una montaña.¿Cómo sería tu rostro pintado por un chino?

Esta ultima idea, Señor, me ha hecho reír en un comienzo.Te veía en pequeño en tu martirio.

El pintor, sin embargo, habría pintado tu tormentoCon más crueldad que nuestros pintores de Occidente.

Hojas contorneadas habrías aserrado tus carnes,Pinzas y peines habrían estriado tus nervios,

Te habrían colocado un collar en el cuello,Te habrían arrancado las uñas y los dientes,

1. La gran ola de Kanagawa.2. La Costa de Kamakura.3. Río Tama en Musashi.4. El Fuji rojo.Katsushika HokusaiEntre 1831 y 1833Parte de las Treinta y seis vistas del Monte Fuji.Xilografíasa color

1.

2.

3.

4.Pacific st.1227, bet. Edford and Nostrand Av., N side1893 George B. Chapell.

IGLESIA EPISCOPAL DE SAN BARTOLOMÉ(BROOKLYN)

Ubicada en la calle Pacific 1227, entre las avenidas Edford y Nostrand, sobre el lado norte.Fue construida alrededor de 1893 por el arquitecto George B. Chapell.

Es un edificio encantador y romántico que invita a ser visitado dentro de su sencillez. Los materiales de construcción fueron ladrillos con ornamentas de terracota y los techos de cerámica. La torre, durante el verano, parece estar construido por “Virgina Cree-per” (enredaderas).El ambiente, con sus árboles es umrío y evocador.

Figura de Diálogo

Figura de DefiniciónMetáfora

Figura de DescripciónEvidentia

Apóstrofe

Figura de DescripciónEvidentia

Figura de AmplificaciónDigresión

Figura de DescripciónEvidentia

Figura de RepeticiónAnáfora

7

Inmensos dragones negros se habrían arrojado sobre Ti, Te habrían soplado llamas en el cuello,

Te habrían arrancado la lengua y los ojos,Te habrían empalado en una estaca.

Así habrías sufrido, Señor, toda la infamia,Pues no existe postura más cruel.

Luego te habrían arrojado a los puercosQue te habrían roído el vientre y las entrañas.

Estoy ahora solo, los otros han salido,Me he tendido en un banco contra el muro.

Habría querido entrar, Señor, en una iglesia;Pero en esta ciudad, Señor, no hay campanas.

Pienso en las campanas silenciosas, ¿dónde están las campanas antiguas?¿Dónde las letanías y las dulces antífonas?

¿Dónde están tus altivos prelados, Señor, o tus monjes?¿Dónde el alma blanca, el amito de Santas y de Santos?

La alegría del Paraíso se ahoga en el polvo,Los fuegos místicos ya no rutilan en las vidrieras de colores.

Tarda el alba en venir, y en el tugurio estrechoSombras crucificadas agonizan en los muros.

Es como un Gólgota de noche en un espejoQue se ve tiritar en rojo sobre negro.

Bajo la lámpara el humo es como un trapo desteñidoQue envuelve tus riñones.

Por encima, la lámpara pálida cuelga Como tu cabeza, triste y muerta y exangüe.

Insólitos reflejos palpitan en los vidrios…Tengo miedo, y estoy triste, Señor, de estar tan triste.

Katsushika Hokusai (1760–1849)Pintor y grabador japonés, considerado en occidente como uno de los mayo-res artistas japoneses. Desarrolló un estilo personalísimo, rusco, pintoresco y variado.Son célebres sus colecciones de paisa-jes “Las Treinta y seis vistas del monte Fuji” (1831 -1833) y “Mangwa” (1817 – 1848) donde aparece todo un pulo en acción: todas las clases sociales, anima-les, monstruos, paisajes, etc.

Figura de OmisiónAsíndeton

Figura de Repetición

Figura de Amplificación

Figura de Acumulación

Anáfora

Epifonema

Epífrasis

Figura de DescripciónEvidentia

Figura de DefiniciónMetáfora

Figura de RepeticiónEpífora

Figura de Descripción

Figura de Descripción

Comparación

Personificación

Figura de DescripciónEvidentia

8

“¿Dic nobis, Maria, quid vidisti in via?”-La luz estremecerse, humilde en la mañana.

“¿Dic nobis, Maria, quid vidisti in via?”-Blancas perdidas palpitar como manos.

“¿Dic nobis, Maria, quid vidisti in via?”-El anuncio de la primavera agitarse en mi seno.

Señor, el alba se ha deslizado fría como un sudarioY ha desnudado por entero los rascacielos en los aires.

Ya un ruido inmenso resuena en la ciudad. Ya los trenes saltan, gruñen y desfilan.

Los metropolitanos ruedan y ruedan bajo la tierra.Los ferrocarriles sacuden los puentes.

La ciudad tímela. Gritos, fuego y humos,Sirenas a vapor alzan su ronco griterío.

Una multitud afiebrada por los sudores del oroSe atropella y se sume en largos corredores.

Turbio, en la maraña empenachada de los techos,El sol es tu Rostro mancillado por los escupitajos.

Señor, regreso fatigado, solo y muy triste… Mi pieza está desnuda como tumba…

Señor, estoy enteramente solo y tengo fiebre…Mi cama está fría como un féretro…

Señor, cierro los ojos, y me crujen los dientes…Estoy demasiado solo. Tengo frío. Te llamo…

Cien mil trompos bailan frente a mis ojos…No, cien mil mujeres…No, cien mil violonchelos…

Pienso, Señor, en mis horas desgraciadas…Pienso, Señor, en mis horas idas…

No pienso ya en Ti, No pienso ya en Ti.

Figura de RepeticiónGerminación

Figura de DescripciónEvidentia

Figura de Descripción

Figura de Repetición

Comparación

Anáfora

Personificación

Figura de Repetición

Figura de Repetición

Figura de RepeticiónReduplicación

Anáfora

Gradación

Figura de Descripción

Figura de Descripción

Metáfora

Comparación