Upload
kira-kononovich
View
3.766
Download
21
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Jan Carlzon's SAS presentation
Citation preview
Давайте доберёмся
туда и будем сражаться!
SASМЫ ЗДЕСЬ РАДИ
КЛИЕНТОВ. НЕ НАОБОРОТ!
We were healthy, profitable com-
pany for 17 years.
Business boomed, year after year.
In IATA, we and other airlines
pretty match agreed on how we
would share the increasingly
abundant bag of goodies.
In was a secure and orderly world.
Мы были здоровой, прибыльной компанией в течение 17 лет.
Бизнес бурно развивался, год за годом.
В IATA* мы и другие компании достаточно недурно договорились о том, как мы будем делить всё растущий мешок с лакомствами.
Это был безопасный и упорядоченный мир.
*Международная Ассоциация Авиаперевозчиков
Who was to know there were storm clouds beyond the horizon?
Кто мог знать, что за горизонтом собираются грозовые облака?
NEW AIRLINES SHARPEN
NORTH ATLANTIC COMPETITION
INCREASED FUEL
PRICES
RISINGCOSTS
HIGH PRICES
DWINDLING DEMAND
PRICE WARS
AIRLINE DEFICITS
NEW FLAG CAREERS
FIND THEIR OWN WINGS
Suddenly, bad weather stuck…Внезапно мы влипли в плохую погоду…
Надписи на облаках:
НОВЫЕ АВИАКОМПАНИИ ОБОСТРИЛИ СЕВЕРО-АТЛАНТИЧЕСКУЮ КОНКУРЕНЦИЮ
ВЫРОСЛИ ЦЕНЫ НА ТОПЛИВО
РАСТУЩИЕ ИЗДЕРЖКИ
ВЫСОКИЕ ЦЕНЫ
СНИЖАЮЩИЙСЯ СПРОС
ЦЕНОВЫЕ ВОЙНЫ
УБЫТКИ КОМПАНИИ
НОВЫЕ ФЛАГМАНСКИЕ ПЕРЕВОЗЧИКИ ОБРЕЛИ СОБСТВЕННЫЕ КРЫЛЬЯ
We are in bad shape. But we haven’t
reached the crisis point yet.
If we were, we wouldn’t know how
to get our nose up again.
But we can. If we are ready to fight
for our jobs and our future, we can
recover.
Мы в неважной форме. Но мы ещё не достигли критической точки.
Если бы достигли, то не знали бы, как заставить наш нос задраться вверх снова.
Но мы можем. Если мы готовы бороться за нашу работу и наше будущее, мы сможем выправиться.
It won’t be easy.
We are bearing a lot of
unnecessary costs originating
from our comfortable days under
IATA’s protection. Now we have to
trim the fat.
Это будет нелегко.
Мы несём множество ненужных затрат, тянущихся с тех комфортных дней, когда мы были под покровительством IATA. Теперь нам придётся срезать этот жирок.
We’ve got some tough competition.
Like the “street fighters” from the
rough-and-tumble American
domestic market. Efficient. In shape.
Like Delta…
Мы столкнулись с достаточно жёсткой конкуренцией. По типу «уличных бойцов» с использующего нечестные приёмы борьбы американского внутреннего рынка. Эффективного. По форме. Как «Дельта», например…
Our European companies which have
pursued more consistent and
purposeful policies than we have.
And who keep making money, hard
times or not.
Наши европейские компании, которые проводили более последовательную и целенаправленную политику, чем мы.
И которые продолжают зарабатывать деньги независимо от того, трудные времена или нет.
Key figures* SwissairINTERNATIONAL
SASINTERNATIONAL
Cabin Factor 63.6 59.3
Load Factor 59.2 57.8
Passenger revenue
(USD)/RPK0.09 0.08
Cargo revenue
(USD)/RFTK0.37 0.31
Total revenue
(USD)/RTK0.79 0.73
Operating cost
(USD)/ATK0.45 0.42
Revenue Cost
Relationship(Over 100…
103.5 99.7
Average flight leg/km 1051 967
Look at the differences:
*USD – US Dollars RPK - Revenue Passanger-kilometres. RFTK – Revenue Flight Tonne-kilometres. RTK – Revenue Tonne-kilometres. ATK – Available Tonne-kilometres.Exchange rate: one USD = 485 Swedish krones.
Delta has:
o 40% more revenue tonne-kms
per employee
o 120% more passengers per
employee
o 14% more available tonne-
kms per pilot
o 40% more passenger-kms per
cabin attendant
o 35% more passenger-kms per
passenger sales employee
It is difficult to make similar comparisons in the technical and maintenance fields, but even in these areas Delta has a substantially high productivity than SAS.
Взгляните на разницу:
(первый столбец таблицы)
• Использование доступных мест
• Заполненность мест• Доход с пассажира• Доход с перевозки грузов• Общий доход• Операционные расходы• Соотношение
доходов/расходов• Средняя дальность полётов
(?)
У Дельты:
• на 40% больше RTK на сотрудника
• на 120% больше пассажиров на сотрудника
• на 14% больше пассажиро-км на бортпроводника
• на 35% больше пассажиро-км на продавца
Трудно проводить подобные сравнения в технической сфере и сфере обслуживания, но даже в этих зонах у Дельты существенно более высокая продуктивность, чем у SAS.
This is what we have to do:
Right now, we look like this: Next year, we should look
at least this good:
Income $1.505 million
Expenses $1.517 million
____________________________
Deficit $ 12 million
Income $1.517 million
Expenses $1.505 million
____________________________
Profit $ 12 million
And in just a few years that profit
should be 120 million at least!
We’ll be in bad shape if we don’t make it.
Вот что нам придётся сделать:
Сейчас мы выглядим так:
Доходы $1.505 млн.
Расходы $1.517 млн.-----------------------------Дефицит $12 млн.
В следующем году мы должны, как минимум, выглядеть настолько хорошо:
Доходы $1.517 млн.
Расходы $1.505 млн.-----------------------------Прибыль $12 млн.
И буквально за несколько лет эта прибыль должна составить, как минимум, 120 миллионов!
Мы окажемся в неважной форме, если не сделаем этого.
After my first
few months
in the company,
I am convinced:
o we have the
will to work
o we want to
assume
responsibility
o we have the
know-howOur new management-by-objective,
result-oriented organization will let
these forces loose.
После моих первых нескольких месяцев в компании я убедился:
o у нас есть воля к работе
o мы хотим брать на себя ответственность
o у нас есть своё ноу-хау
Наше новое управление по целям, ориентированная на результат организация заставят эти силы потерпеть поражение.
The organization will open the vents
and let responsibility and authority
take off all over the company.
And liberate initiative and
determination. So we can all take off.
The new organization won’t solve any
problems itself.
It is merely a prerequisite if we are
to work more efficiently.
Новая организация не будет решать любые проблемы сама.
Это лишь предпосылка, если мы собираемся работать более расторопно.
Организация откроет клапаны и позволит, чтобы ответственность и авторитет подняли нас над всеми другими компаниями.
А также освобождённая инициатива и решимость. Так, чтобы мы все смогли воспарить.
The new organization is designed to
get results.
This requires efficiency.
To eliminate friction. We have to
pitch in and do away with the kind of
work we no longer need.
The kind that diverts our energy,
time and money from
important business.
The repair job is
starting now, and the
wheels will be ready to
roll in September.
Больше никакого трения!
Новая организация предназначена для получения результатов.
Это требует расторопности.
Чтобы избежать трения. Нам нужно подналечь и избавиться от того рода работы, в которой мы больше не нуждаемся.
Той работы, которая отрывает нашу энергию, время и деньги от важного бизнеса.
Работа по восстановлению начинается сейчас, и колёса будут готовы закрутиться к сентябрю.
No more friction!
This is how we are going to do it!
We have to be more efficient. We have to be market-oriented.
We have to consolidate.
Вот как мы собираемся этого достигнуть!
Нам необходимо быть более расторопными.
Нам необходимо объединиться.
Нам необходимо быть рыночно-ориентированными.
We are going to consolidate!
o With fewer aircraft types
o With a “cleaner” network
o With more profitable routes
This will help cut our costs.
Мы собираемся объединиться!
o С меньшими типами воздушных судов
o С «чистой» сетью (?)
o С более доходными маршрутами
Это поможет урезать наши затраты.
We are going to be much more
punctual. Everyone can help.
“Operation Punctuality” is starting
soon. It’s going to give everyone a
chance to help us one of Eu-
rope most punctual airlines.
Мы собираемся стать намного более пунктуальными. Каждый может помочь.
«Операция Пунктуальность» стартует вскоре. Она намеревается дать каждому шанс помочь нам стать одной из самых пунктуальных авиакомпаний Европы.
We are going to zero in on the
business travel market.
o It’s big.
o It’s demanding.
o It’s where the money is.
Above all, we are going to
capture the business travel
market in Scandinavia – our
home market.
Half of it today is
in the hands of our
competitors.
Мы собираемся сосредоточиться на рынке бизнес-путешествий.
o Он большой.
o Он взыскательный.
o И там есть деньги.
Помимо того, мы намереваемся захватить рынок бизнес-путешествий в Скандинавии – на нашем внутреннем рынке. Половина его на сегодняшний день находится в руках наших конкурентов.
Separate Cabin.
Improves seating comfort.
Enclosed hat racks.
Improved meal service.
Free beverage service.
More personal service from cabin
attendants (freed from collecting for
drinks).
New, more informative in-flight
announcement.
Improved newspaper service.
Tax-free sales always starting in
Business Class.
Сервис для бизнес-класса на борту.
Лучшая пунктуальность.
Убрать беготню сломя голову в аэропорту Каструп (Дания).
Услуги шаттла в и из Каструпа.
Отдельный салон.
Повышение комфортности сидений.
Отгороженные вешалки для головных уборов.
Улучшенная подача пищи.
Бесплатные напитки.
Больше персонального сервиса со стороны бортпроводников (освобождённых от сбора платы за напитки).
Новые, более информативные сообщения во время полёта.
Улучшенный сервис по прессе.
Продажи tax-free всегда начинаются с бизнес-класса.
This is what we’re going to do for Business Class
Ticket Offices.
Special phone numbers.
High level service at ticket counters.
Билетные офисы
Специальные телефонные номера.
Высокий уровень сервиса у билетных стоек.
Регистрация на посадку.
Упрощённая регистрация для пассажиров с только ручной кладью.
Отдельные стойки регистрации для бизнес-класса.
Выбор мест.
Более высокий уровень сервиса, более короткие очереди.
Более быстрая процедура регистрации.
Специальные стойки дл я багажа.
Сервисная Гостиная в Каструпе.
Услуги телефона и телекса (дебетовые).
Билеты (помощь в перебронировании).
Офисная зона.
Кофейный магазин.
Новостной бюллетень SAS на борту.
Шкаф для зимней одежды.
Услуга сообщений.
Посадка.
Пассажиры эконом-класса идут на посадку первыми.
Пассажиры бизнес-класса –последними.
Высадка.
Бизнес класс – первыми.
Check-in.
Simplified check-in for passengers
with carry-on baggage only.
Separate check-in counters for
Business Class.
Seat selection.
High service level, shorter lines.
Quicker check-in procedures.
Special baggage racks.
Service Lounge at Kastrup
Telephone, telex services (debited).
Ticketing (Help with rebooking).
Office space.
Coffee shop.
SAS News Bulletin Board.
Wardrobe for winter clothes.
Message Service.
Embarkation
Economy Class passengers board first.
Business Class passengers board last.
Gate manager to assist passengers.
Debarkation
Business Class first.
Increased cargo revenue will beef up
the bottom line. Cargo marketing
will be more efficient as a result-
oriented sector all its own.
We are going to raise our
pleasure-travel revenues as well.
We’ve got some attractive
proposals up our sleeves for the
holiday market.
Увеличенный доход от грузов усилит окончательный результат. Маркетинг услуг по перевозке грузов будет более эффективным как сектор изначальноориентированный на результат.
Мы также собираемся поднять наши доходы от сектора туризма и путешествий.
У нас есть несколько привлекательных предложений, чтобы засучить рукава для работы на рынке продажи билетов в период отпусков.
We are also out for better mar-
ginal business, like more profitable
charters…
Мы также выходим на улучшение маржинального бизнеса, такого как более доходные чартеры…
When we put it all together…
o We are slashing unnecessary costs.
o We are improving our efficiency.
o We are consolidating our opera-
tions and cutting even more costs.
o We are tailoring our products and
service for the needs of the big
business travel market, to
increase our income.
o We are boosting our profitability
with cargo and tourism.
o We are grabbing every opportunity
for marginal business.
o We are going to find it’s
more fun to work.
A 2% improvement means some
$30 million. With much in our
pockets, we’ve taken the first step
towards a new, profitable SAS.
…that should do it.
+2%
Когда мы сложим всё это вместе…
o Мы срезаем расходы, в которых нет необходимости.
o Мы повышаем свою расторопность.
o Мы объединяем наши операции и срезаем ещё больше расходов.
o Мы приводим наши продукты и услуги в соответствие с потребностями большого рынка бизнес-путешествий, чтобы увеличить наши доходы.
o Мы стимулируем нашу прибыльность за счёт грузоперевозок и туризма.
o Мы хватаемся за каждую возможность для маржинального бизнеса.
o Мы собираемся находить больше удовольствия в работе.
… что должно привести к следующему.
2% усиление означает около $30 млн. С большей суммой в наших карманах мы сможем сделать первый шаг к новому, доходномуSAS.
If anything goes wrong, the customer
doesn’t care whose fault it is. He’s
the one who’s going to suffer
anyway.
If we help each other, we can put just
about anything right and spare our
customers a lot of grief.
But we’ve got to work together!
Мы должны помогать друг другу.
Если что-то идёт не так, чья в этом вина –это не должно быть заботой клиента. Он тот, кто в любом случае страдает.
Если мы помогаем друг другу, мы можем сделать что угодно правильно и уберечь наших клиентов от многих неприятностей.
Но мы должны работать вместе!
We’ve got to help each other.
Don’t wait. Start Now!
We’ve got a lot of projects and ideas in
the works. Some will start right away, and
others may take half a year to materialize.
Don’t wait. Make it happen, now!
o Sell SAS. Don’t miss a single chance.
o Bend over backwards for our passengers
at our stations.
o Help your colleagues. If you don’t have
any personal contact with our custom-
ers, see that you help those who do.
o On board, give your utmost in service.
Don’t let off a single unhappy pas-
sengers. Your friends on the ground will
back you up!
o Do whatever you can to load and un-
load baggage on time, so we can main-
tain our timetables.
o Plan maintenance and overhaul so our
aircraft will be ready to go on schedule.
o Start today!
Не ждите. Начните сейчас!
Мы получили множество проектов и идей во время работы. Некоторые стартуют уже сейчас, а другие могут занять полгода, чтобы стать реальностью. Не ждите. Заставьте это произойти, уже сейчас!
o Продавайте SAS. Не теряйте ни единого шанса.
o Лезьте вон из кожи перед нашими пассажирами на наших станциях.
o Помогайте своим коллегам. Если у вас нет личных контактов с нашими клиентами, смотрите, чем вы можете помочь тем, у кого они есть.
o На борту выдавайте своё самое лучшее в сервисе. Не допускайте, чтобы хотя бы один пассажир ушёл несчастным. Ваши друзья на земле поддержат вас!
o Делайте всё возможное, чтобы загружать и выгружать багаж вовремя, чтобы мы могли соблюдать наши расписания.
o Планируйте техническое обслуживание и ремонт так, что наш самолёт был готов вылететь по расписанию.
o Начните сегодня!
Помните:
Единственный реально ценный актив, который у нас есть, это искренне удовлетворённый клиент.
Bear in mind:
The only really valuable
asset we have is a truly
satisfied customer.
We have to fight in a stagnating
market.
We have to fight competitors who
are more efficient than we are.
And who are at least as good as
we are in figuring out the best
deals.
We can do it. But only if we are
prepared to fight. Side by side.
We are all in this together.
Jan Carlzon
Мы должны сражаться на застойном рынке.
Мы должны сражаться с конкурентами , которые более эффективны, чем мы.
И кто как не мы, в конце концов, являемся лучшими в выяснении наилучших сделок (?).
Мы сможем сделать это. Но только если мы готовы к сражению. Бок о бок.
В этом мы все вместе.
Ян Карлзон
ЧИСТКА ИЛЛЮСТРАЦИЙ, ПОВТОРНЫЙ НАБОР ТЕКСТА И ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК: Кира Кононович